Englannin taitajat!
Osaatko suomentaa, olivat yo kirjoituksissa vaihtoehtoina...
Suomen englanninopettajat ry:n puheenjohtajaJaakko Mäki eritteli Iltalehdelle, mitkä kohdat pitkän englannin yo-kokeessa olivat hänen oman koulunsa oppilaille haastavimmat.
Haastavimmaksi osioksi Mäki arvioi kokonaisuudessaan kokeen osion 2, jossa mitattiin kielioppia ja sanastoa. Eräässä kohdassa oppilaan on valittava neljän vaihtoehdon väliltä:
A) developing derelict parts,
B) degenerating old forms,
C) deleting huge areas
D) demolishing large strips.
Kommentit (130)
[quote author="Vierailija" time="20.03.2014 klo 17:33"]En ymmärrä tätä kontekstin perään itkemistä.
[/quote]
Et taida sitten olla hyvä kielissä.
[quote author="Vierailija" time="20.03.2014 klo 17:33"]En ymmärrä tätä kontekstin perään itkemistä.
[/quote]
Puhutko englantia? Kuinka kääntäisit lauseen "How did the delivery go?"
Matalan kontekstin kulttuurit (low context, asiakeskeiset kulttuurit)
• sanat valitaan tarkkaan
• perusteluissa vedotaan faktoihin
• tiedon pitää olla todistettua (tutkimustulokset)
• Tyypillisiä asiakeskeisen kulttuurin maita ovat: Saksa, Yhdysvallat, suomi, Skandinavian maat, Iso-Britannia, Kanada
Korkean kontekstin kulttuurit (high context, suhdekeskeiset kulttuurit)
• viesti välittyy epäsuorasti
• viestissä paljon viittauksia ja vertauksia
• perusteluissa vedotaan sosiaalisiin säädöksiin, hierarkkiseen statukseen tai historiaan
• Tyypillisiä suhdekeskeisen kulttuurin maita ovat: Japani, Välimeren maat, Latinalainen Amerikka, Arabimaat, Italia, Espanja, Kiina
[quote author="Vierailija" time="20.03.2014 klo 17:37"]
[quote author="Vierailija" time="20.03.2014 klo 17:33"]En ymmärrä tätä kontekstin perään itkemistä.
[/quote]
Puhutko englantia? Kuinka kääntäisit lauseen "How did the delivery go?"
[/quote]
Kuinka paketti pullahti uunista?
[quote author="Vierailija" time="20.03.2014 klo 17:37"]
[quote author="Vierailija" time="20.03.2014 klo 17:33"]En ymmärrä tätä kontekstin perään itkemistä.
[/quote]
Puhutko englantia? Kuinka kääntäisit lauseen "How did the delivery go?"
[/quote] FedEx/UPS or Cedars-Sinai?
Mielnkiintoinen jankkaaja tämä ap. On mynnettävä, että ainakaan hänen katsontakantansa kannalta en osaa englantia, enkä kyllä suomeakaan, kun ihan tästä kotimaisestakin kielestä löytyy sanoja joita en ymmärrä, varsinkaan kaikkien sanojen kaikkia merkityksiä.
Oleellisinta on se, että ymmärtää asian, ei se, että osaa ulkoa jokaisen yksittäisen sanan jokaisen merkityksen! Vai väitätkö ap, että itse voit sanoa osaavasi englantia, jos jokainen sana pitää tuntea kaikkine merkityksineen. Voithan sä päteä siellä, varsinkin jos olet onnistunut ko. kokeessa noiden sanojen kanssa, mutta et sinä siltikään sen oman käsityksesi perusteella osaa kieltä.
Itse olen pärjnnyt mallikkaasti englannilla vaikka tuosta kokeesta tuskin saisin edes huonointa hylättyä. Se osaaminen ja osaaminen ymmärtimisen kanssa onkin eri asia.
Todennäköisesti olet juuri sellainen kielioppiosaaja, käytännössä ei suju edes yksinkertaisten asioiden hoito.
[quote author="Vierailija" time="20.03.2014 klo 17:52"]
[quote author="Vierailija" time="20.03.2014 klo 17:37"]
[quote author="Vierailija" time="20.03.2014 klo 17:33"]En ymmärrä tätä kontekstin perään itkemistä.
[/quote]
Puhutko englantia? Kuinka kääntäisit lauseen "How did the delivery go?"
[/quote] FedEx/UPS or Cedars-Sinai?
[/quote]
Se oli DHL!!!
[quote author="Vierailija" time="20.03.2014 klo 17:58"]
Mielnkiintoinen jankkaaja tämä ap. On mynnettävä, että ainakaan hänen katsontakantansa kannalta en osaa englantia, enkä kyllä suomeakaan, kun ihan tästä kotimaisestakin kielestä löytyy sanoja joita en ymmärrä, varsinkaan kaikkien sanojen kaikkia merkityksiä.
Oleellisinta on se, että ymmärtää asian, ei se, että osaa ulkoa jokaisen yksittäisen sanan jokaisen merkityksen! Vai väitätkö ap, että itse voit sanoa osaavasi englantia, jos jokainen sana pitää tuntea kaikkine merkityksineen. Voithan sä päteä siellä, varsinkin jos olet onnistunut ko. kokeessa noiden sanojen kanssa, mutta et sinä siltikään sen oman käsityksesi perusteella osaa kieltä.
Itse olen pärjnnyt mallikkaasti englannilla vaikka tuosta kokeesta tuskin saisin edes huonointa hylättyä. Se osaaminen ja osaaminen ymmärtimisen kanssa onkin eri asia.
Todennäköisesti olet juuri sellainen kielioppiosaaja, käytännössä ei suju edes yksinkertaisten asioiden hoito.
[/quote]
Mistäs sinä tämän vetäisit? Oliko sellainen nyanssi kirjoituksessa?
[quote author="Vierailija" time="20.03.2014 klo 17:58"]
Mielnkiintoinen jankkaaja tämä ap. On mynnettävä, että ainakaan hänen katsontakantansa kannalta en osaa englantia, enkä kyllä suomeakaan, kun ihan tästä kotimaisestakin kielestä löytyy sanoja joita en ymmärrä, varsinkaan kaikkien sanojen kaikkia merkityksiä.
Oleellisinta on se, että ymmärtää asian, ei se, että osaa ulkoa jokaisen yksittäisen sanan jokaisen merkityksen! Vai väitätkö ap, että itse voit sanoa osaavasi englantia, jos jokainen sana pitää tuntea kaikkine merkityksineen. Voithan sä päteä siellä, varsinkin jos olet onnistunut ko. kokeessa noiden sanojen kanssa, mutta et sinä siltikään sen oman käsityksesi perusteella osaa kieltä.
Itse olen pärjnnyt mallikkaasti englannilla vaikka tuosta kokeesta tuskin saisin edes huonointa hylättyä. Se osaaminen ja osaaminen ymmärtimisen kanssa onkin eri asia.
Todennäköisesti olet juuri sellainen kielioppiosaaja, käytännössä ei suju edes yksinkertaisten asioiden hoito.
[/quote]
No, ei minua ainakaan ole hirveesti tietääkseni huijattu ja toisille myyty, vaikka viimiset 19v olenkin englanninkielisessä maassa asunut ja ihan arjessa ja yliopistossa, työpaikalla sillä englannilla pärjännyt.
....mutta varmaan Suomessa en tällä englannilla pärjäisi, vaikuttaa niin tiukalta paikalta.
ap.
Oliko tämä ap sinun? Jos osaa vaikka sanasta stool vain ja ainostaan uloste käännöksen, miten ihmeessä osaa kääntää? A student sits on a rotating stool. Tämä oli vaikea ainakin minun ymmärtää, missä oli "ulosteeseen viittaava sana? Jos tarkoitit sanaa sits ja sillä ulostetta, niin ainakin itselleni uloste/paska on SHIT.?
[quote author="Vierailija" time="20.03.2014 klo 18:00"]
[quote author="Vierailija" time="20.03.2014 klo 17:52"]
[quote author="Vierailija" time="20.03.2014 klo 17:37"]
[quote author="Vierailija" time="20.03.2014 klo 17:33"]En ymmärrä tätä kontekstin perään itkemistä.
[/quote]
Puhutko englantia? Kuinka kääntäisit lauseen "How did the delivery go?"
[/quote] FedEx/UPS or Cedars-Sinai?
[/quote]
Se oli DHL!!!
[/quote] Kudos to you!
[quote author="Vierailija" time="20.03.2014 klo 18:08"]
Oliko tämä ap sinun? Jos osaa vaikka sanasta stool vain ja ainostaan uloste käännöksen, miten ihmeessä osaa kääntää? A student sits on a rotating stool. Tämä oli vaikea ainakin minun ymmärtää, missä oli "ulosteeseen viittaava sana? Jos tarkoitit sanaa sits ja sillä ulostetta, niin ainakin itselleni uloste/paska on SHIT.?
[/quote]
Uloste=stool
[quote author="Vierailija" time="20.03.2014 klo 18:08"]
Oliko tämä ap sinun? Jos osaa vaikka sanasta stool vain ja ainostaan uloste käännöksen, miten ihmeessä osaa kääntää? A student sits on a rotating stool. Tämä oli vaikea ainakin minun ymmärtää, missä oli "ulosteeseen viittaava sana? Jos tarkoitit sanaa sits ja sillä ulostetta, niin ainakin itselleni uloste/paska on SHIT.?
[/quote]
Arveletko vaikka lääkärin pyytävän sun antamaan "shit sample"?
[quote author="Vierailija" time="20.03.2014 klo 18:10"]
[quote author="Vierailija" time="20.03.2014 klo 18:08"]
Oliko tämä ap sinun? Jos osaa vaikka sanasta stool vain ja ainostaan uloste käännöksen, miten ihmeessä osaa kääntää? A student sits on a rotating stool. Tämä oli vaikea ainakin minun ymmärtää, missä oli "ulosteeseen viittaava sana? Jos tarkoitit sanaa sits ja sillä ulostetta, niin ainakin itselleni uloste/paska on SHIT.?
[/quote]
Uloste=stool
[/quote]
Kiitos. Tätä juuri on osaaminen ja yksittäisten sanojen osaaminen, tarvii asiayhteys jotta asia aukeaa, yksittäisillä sanoilla menee metsään.
[quote author="Vierailija" time="20.03.2014 klo 18:10"]
[quote author="Vierailija" time="20.03.2014 klo 18:08"]
Oliko tämä ap sinun? Jos osaa vaikka sanasta stool vain ja ainostaan uloste käännöksen, miten ihmeessä osaa kääntää? A student sits on a rotating stool. Tämä oli vaikea ainakin minun ymmärtää, missä oli "ulosteeseen viittaava sana? Jos tarkoitit sanaa sits ja sillä ulostetta, niin ainakin itselleni uloste/paska on SHIT.?
[/quote]
Uloste=stool
[/quote]
to defecate=ulostaa
[quote author="Vierailija" time="20.03.2014 klo 18:14"]
[quote author="Vierailija" time="20.03.2014 klo 18:10"]
[quote author="Vierailija" time="20.03.2014 klo 18:08"]
Oliko tämä ap sinun? Jos osaa vaikka sanasta stool vain ja ainostaan uloste käännöksen, miten ihmeessä osaa kääntää? A student sits on a rotating stool. Tämä oli vaikea ainakin minun ymmärtää, missä oli "ulosteeseen viittaava sana? Jos tarkoitit sanaa sits ja sillä ulostetta, niin ainakin itselleni uloste/paska on SHIT.?
[/quote]
Uloste=stool
[/quote]
Kiitos. Tätä juuri on osaaminen ja yksittäisten sanojen osaaminen, tarvii asiayhteys jotta asia aukeaa, yksittäisillä sanoilla menee metsään.
[/quote]
Et siis tajunnut vieläkään...eli jos et osaa muuta kuin tuon stool=uloste, et voi tajuta koko lausetta??!
[quote author="Vierailija" time="20.03.2014 klo 18:12"]
[quote author="Vierailija" time="20.03.2014 klo 18:08"]
Oliko tämä ap sinun? Jos osaa vaikka sanasta stool vain ja ainostaan uloste käännöksen, miten ihmeessä osaa kääntää? A student sits on a rotating stool. Tämä oli vaikea ainakin minun ymmärtää, missä oli "ulosteeseen viittaava sana? Jos tarkoitit sanaa sits ja sillä ulostetta, niin ainakin itselleni uloste/paska on SHIT.?
[/quote]
Arveletko vaikka lääkärin pyytävän sun antamaan "shit sample"?
[/quote]
Tuskin odottaisin lääkäriltä sitä, mutta tuskin hän pyytäisi näytettä stool sanallakaan, veikkaampa enemmänkin escrement sanaa siinä yhteydessä?
[quote author="Vierailija" time="20.03.2014 klo 18:18"]
[quote author="Vierailija" time="20.03.2014 klo 18:12"]
[quote author="Vierailija" time="20.03.2014 klo 18:08"]
Oliko tämä ap sinun? Jos osaa vaikka sanasta stool vain ja ainostaan uloste käännöksen, miten ihmeessä osaa kääntää? A student sits on a rotating stool. Tämä oli vaikea ainakin minun ymmärtää, missä oli "ulosteeseen viittaava sana? Jos tarkoitit sanaa sits ja sillä ulostetta, niin ainakin itselleni uloste/paska on SHIT.?
[/quote]
Arveletko vaikka lääkärin pyytävän sun antamaan "shit sample"?
[/quote]
Tuskin odottaisin lääkäriltä sitä, mutta tuskin hän pyytäisi näytettä stool sanallakaan, veikkaampa enemmänkin escrement sanaa siinä yhteydessä?
[/quote]
No ei tosiaankaan ole, se on stool sample ja stool test.
[quote author="Vierailija" time="20.03.2014 klo 18:18"]
[quote author="Vierailija" time="20.03.2014 klo 18:12"]
[quote author="Vierailija" time="20.03.2014 klo 18:08"]
Oliko tämä ap sinun? Jos osaa vaikka sanasta stool vain ja ainostaan uloste käännöksen, miten ihmeessä osaa kääntää? A student sits on a rotating stool. Tämä oli vaikea ainakin minun ymmärtää, missä oli "ulosteeseen viittaava sana? Jos tarkoitit sanaa sits ja sillä ulostetta, niin ainakin itselleni uloste/paska on SHIT.?
[/quote]
Arveletko vaikka lääkärin pyytävän sun antamaan "shit sample"?
[/quote]
Tuskin odottaisin lääkäriltä sitä, mutta tuskin hän pyytäisi näytettä stool sanallakaan, veikkaampa enemmänkin escrement sanaa siinä yhteydessä?
[/quote]
excrement, LOL
En ymmärrä tätä kontekstin perään itkemistä.