Miksi sana -ketä- ärsyttää niin monia?
Käytetäänhän täällä muutenkin murre sanoja.
Murteissa ja muussa puhekielessä esiintyy yleisesti sana ”ketä” myös merkityksessä ’kuka’, esimerkiksi ”Ketä on syyllinen?” Kirjakielessä se ei ole hyväksyttävää. Se herättää hämmennystä, vaikka yleensä ei varsinaista väärinymmärryksen vaaraa ole.
Kyse ei ole yleisestä puhekielisyydestä samassa mielessä kuin esimerkiksi sanan ”se” käyttö ihmiseen viitattaessa tai sana ”mä”. Pikemminkin ”ketä” merkityksessä ’kuka’ on samalla tavalla paikallisväritteinen kuin sana ”haastaa” merkityksessä ’puhua’ muuten murrevärittömässä arkipuheessa. Se voi pistää pahasti sellaisen korvaan, joka on kotoisin alueelta, jossa ilmiötä ei esiinny.
Yleiskielessä siis ”ketä” on vain partitiivimuoto, jota käytetään esimerkiksi sellaisissa yhteyksissä kuin ”Ketä pidät syyllisenä?”. Huolitellussa yleiskielessä se on vain yksikkömuoto, ja monikossa käytetään muotoa ”keitä”, esimerkiksi ”Keitä pidät syyllisinä?”.
Kommentit (53)
Olen miettinyt samaa kuin Ap. Itselleni ketä tulee aivan vahingossa puhuessa, enkä ollut edes tajunnut ettei se ole ihan yleisessä käytössä ennen kuin muutin toiselle puolelle Suomea. (Enkä muuten edes tule Turusta vaan Tampereen läheltä).
Onkin ollut aika kauheaa huomata kuinka vihaisesti ketä-sanaan suhtaudutaan. Itse olen sitä harvemmin netissä käyttänyt (ja nykyään en käytä ollenkaan kun inhottaa ne vihaviestit), mutta puheessa sen kuulee aina välillä.
Suhtaudunkin ketä-sanaan vähän samoin kuin kuttua-sanaan, joka särähtää omaan korvaan aina ilkeästi (Se on kutSua eikä kuttua :D), ei silti tulis mieleenkään mennä vihaisesti sanomaan siitä kellekkään, se on murretta!
Joskus vuosia sitten tv:ssä esitettiin tv-sarjaa nimeltä Twilight Zone. Yhdessä jaksossa päähenkilö törmäsi ilmiöön, jossa sanat alkoivat saada kokonaan uusia merkityksiä, esim. "Oletko jo syönyt dinosauruksesi?" kun oli puhe lounaasta. Ilmiö paheni kunnes lopulta mies ei pystynyt lainkaan kommunikoimaan ympäristönsä kanssa.
Ketä merkityksessä kuka sekä erityisesti pateettinen merkityksessä säälittävä palauttavat aina mieleeni kyseisen jakson. En nyt väitä että suomalaisille kävisi kuin tuon jakson päähenkilölle, mutta reagoin kuitenkin herkemmin kun sanoja "väärinkäytetään".
Aiheeseen liittyen; mistä tulee tämä "Koska Turku" tyyli? Onko jostakin sketsiohjelmasta vai mistä...? Siis jos kirjoitetaan esimerkiksi "Mun paleli varpaita, koska talvi." Miksi olla-verbi jätetään pois?
Mielenkiintoista. Minäkin käytän välillä ihan huomaamattani sanaa ketä, ja olen ihan uusimaalainen syntyjäni, samoin kun vanhempani. He myös käyttävät toisinaan sanaa ketä. Isovanhemmat ovat uudeltamaalta ja luovutetusta karjalasta. En tiennyt että tuo on joku turkulaisten juttu ja en tiedä mistä se on puheeseeni tullut.
Se on yleiskielinen sana, jota käytetään jossain murteessa sitten väärin.
Yhtä lailla minua ärsyttää jos joku kylpee punkassa.
Ei sitä käytetä murteessa "väärin", vaan yleiskieleen on jossain vaiheessa vain valikoitunut kahdesta vaihtoehdosta toinen, tässä tapauksessa itäsuomalainen "kuka". Vastaavia sanojahan on suomen kielessä useita, Agricolasta lähtien kielitieteilijät ovat melko mielivaltaisesti valikoineet yleiskieleen sanoja vuoron perään itä- tai länsimurteista.
Joku ylempänä ihmetteli kekä-muotoa: tämähän esiintyy lähinnä Tampereen seudulla, ja on varsin luonnollinen muunnos, murrealueiden rajalla nämä eri muodot (kuka/ketä) ovat ikään kuin sulaneet yhteen.
Eihän se ole mitään murretta, vaan typerien ihmisten tavakseen ottama puhetyyli. Murteet on ok, ja puhun itsekin murretta, mutta tuo ketä sanan väärässä paikassa käyttäminen on ärsyttänyt aina. En käsitä miksi pitää sanoa silloin ketä, kun ei kerran tarkoita ketä, vaan kuka. Ja yhtälailla ärsyttää taas tuo "koska" sitä ja tätä, kaikkiin tuollaisiin menee mukaan kaikki idiootit, yhteen aikaan piti hokea että aikuisten oikeesti...
Vierailija kirjoitti:
Käytetäänhän täällä muutenkin murre sanoja.
Murteissa ja muussa puhekielessä esiintyy yleisesti sana ”ketä” myös merkityksessä ’kuka’, esimerkiksi ”Ketä on syyllinen?” Kirjakielessä se ei ole hyväksyttävää. Se herättää hämmennystä, vaikka yleensä ei varsinaista väärinymmärryksen vaaraa ole.
Kyse ei ole yleisestä puhekielisyydestä samassa mielessä kuin esimerkiksi sanan ”se” käyttö ihmiseen viitattaessa tai sana ”mä”. Pikemminkin ”ketä” merkityksessä ’kuka’ on samalla tavalla paikallisväritteinen kuin sana ”haastaa” merkityksessä ’puhua’ muuten murrevärittömässä arkipuheessa. Se voi pistää pahasti sellaisen korvaan, joka on kotoisin alueelta, jossa ilmiötä ei esiinny.
Yleiskielessä siis ”ketä” on vain partitiivimuoto, jota käytetään esimerkiksi sellaisissa yhteyksissä kuin ”Ketä pidät syyllisenä?”. Huolitellussa yleiskielessä se on vain yksikkömuoto, ja monikossa käytetään muotoa ”keitä”, esimerkiksi ”Keitä pidät syyllisinä?”.
"Ketä" tuossa väärässä merkityksessä EI ole Turun murretta. Olen itse Turun lähistöltä kotoisin, ja kuulin sen ensimmäisen kerran, kun Helsingissä asuvat serkut tulivat käymään. Ja siitä lähtien se on särähtänyt korvaan.
Savolaiset teinit varmaan puhuvat tyyliin "vuan eepä taiak kelevata", eiväkä osaa puhua korrektia suomea, vaikka yrittäisivätkin.
Koska ketä-sanan käyttö kuka-sanan asemesta on huonoa suomen kieltä ja antaa käyttäjästään tyhmän kuvan.
AP, miksi tämä turhanpäiväinen asia vaikuttaa elämääsi?
Vierailija kirjoitti:
[quote author="Vierailija" time="31.10.2014 klo 15:02"]
Se on yleiskielinen sana, jota käytetään jossain murteessa sitten väärin.
Yhtä lailla minua ärsyttää jos joku kylpee punkassa.
Mua ärsyttää ketä, ja tuo koska sitä ja tätä ja myös se että jotkut nukkuu punkassa... eihän siinä ole mitään järkeä, sängyssä nukutaan :) Ja jos vastaat että ammeessa kylvetään, joo, aikuiset kylpee ammeessa, lapset pienessä (muovisessa) punkassa.
Tarkoitat varmaan vannassa? Minun on vaikea kuvitella ketään kylpemässä armeijan pedissä, eivätkä ne yleensä muovisia ole, kapeita kyllä.
Itselläni tämä liittyy varmaan siihen, että olen aina asunut murrealueella, jossa ei ikinä kuulu kenenkään käyttä ketä-sanaa merkityksessä kuka. En edes tietänyt, että tällainen murreilmaisu esiintyy ennen kuin opin asian av:llä. Niinpä sanan käyttö tässä merkityksessä ei minusta kuulosta murteelta, vaan yksinkertaisesti virheelliseltä Suomen kieleltä, joka ärsyttää silloin, kun puhujana on syntyperäinen suomalainen.
Selvästi murreilmauksiksi mieltämäni sanonnat, esimerkiksi mie ja sie eivät ärsytä minua lainkaan, vaikka nekään eivät kuulu omalle murrealueelleni.
Ruokalassa söimme kerran keitettyä kukkakaalta , joka oli harvinaisen vatistä ja mautonta . Ihmetyksekseni ystäväni totesi onpas tuimaa . Itse miellän tuiman voimakkaaksi , väkeväksi , suolaiseksi. Ystäväni on kotoisin Taivalkoskelta .
38 toteaa vielä, että IPad teki taas joukon automaattikorjauksia, joita en huomannut poistaa. En todellakaan kirjoita normaalisti noin virheellistä suomen kieltä.
Minun mummovainaani sanoi aina että kekä. kekä lähtee...kekä tulee. Tuleekohan tuosta sanojen vekslaamisesta että kuka kutka-kekä ketkä? Olen kuullut myös joidenkin sanovan kutka.
Eniten minua ärsyttää, kun jotkut käyttävät kustantaa -sanaa maksaa -tarkoituksessa: mitä kustantaa lento Oulusta Helsinkiin? Pitäisi sanoa että: Kuka kustantaa, mitä maksaa.