Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

K-Supermarket Tripla boikottiin! - Kaupassa on "Ready to eat" -kyltti eikä "Valmisruoat"!

Vierailija
15.10.2019 |

Kyllä on järkkyä tämä suomen kielen alasajo.

Kommentit (126)

Vierailija
121/126 |
16.10.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Onpa teilläkin ongelmat

Ketjun takuuvarmasti tyhmin kommentti. Ja tuohan löytyy jokaisesta ketjusta.

:)

Vierailija
122/126 |
16.10.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Jos ready to eat niin voi odottaa että ruoka todellakin paikanpäällä heti syötävää mitä antaa ymmärtää toisin kuin valmisruoka?

Ready to eat = valmis syötäväksi sellaisenaan. Valmisruoka = Valmiiksi kypsennetty ruoka.

Kyllä valmissalaattikin on valmisruoka.

Ready-to-eat voi hyvinkin olla kypsennetty.

Mmm, totta, mutta kylmät valmissalaatit ovat read to eat-tuotteita myös.

Valmisruoka on kuitenkin monesti valmiiksi kypsennetty ruoka, joka vaatii kuitenkin lämmityksen (mikroateriat).

Uusi tuttavuus tuo read to eat. Joku kirjastossa tarjottava snack?

:)

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
123/126 |
16.10.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Jos tämä on se kauppa, joka lupautui pelikoneettomaksi alueeksi, niin en todellakaan laita boikottiin.

What? There is a gambling area at the mall of Tripla!

Yes. Maybe it's called gamblery.

Vierailija
124/126 |
16.10.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Jos ready to eat niin voi odottaa että ruoka todellakin paikanpäällä heti syötävää mitä antaa ymmärtää toisin kuin valmisruoka?

Ready to eat = valmis syötäväksi sellaisenaan. Valmisruoka = Valmiiksi kypsennetty ruoka.

Kyllä valmissalaattikin on valmisruoka.

Ready-to-eat voi hyvinkin olla kypsennetty.

Mmm, totta, mutta kylmät valmissalaatit ovat read to eat-tuotteita myös.

Valmisruoka on kuitenkin monesti valmiiksi kypsennetty ruoka, joka vaatii kuitenkin lämmityksen (mikroateriat).

Uusi tuttavuus tuo read to eat. Joku kirjastossa tarjottava snack?

:)

No sattui typo. Päätin kuitenkin olla korjaamatta ja luottaa siihen, että lukija ymmärtää......

Vierailija
125/126 |
16.10.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ready-to-eat eli valmisateria. Ei tarvitsisi aina keksiä uusia sanoja jo olemassaolevien tilalle.

Vierailija
126/126 |
16.10.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vitutti jo kun näki tuon mainoksen telkkarista. Mikä ihmeen "mall of tripla", onko tyhmempää kuultu. Luulisi, että mainostajat osaavat olla aallonharjalla siinä mistä kuluttajat tykkäävät, ja tässä mielessä päätös tarpeettomasta englannistamisesta tuntuu oudolta. Kiva huomata tästä keskustelusta, että en ollut yksin ajatukseni kanssa :D