Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Miksi englanninkielen lausuminen Suomessa niin retardia? Esim. "Viiplei"

Vierailija
14.04.2019 |

Viaplayn mainoksessa sanoo että "Viiplei". Miten ihmeessä saavat sen tuohon muotoon? Sehän on "vi-a plei" tai "vayaplei"

Kommentit (88)

Vierailija
1/88 |
14.04.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mitä väliä?

Vierailija
2/88 |
14.04.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Mitä väliä?

elämämkoululaenenko se siellä? mitä väliä millään, eiksni?!

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/88 |
14.04.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

On tapana sanoja firmojen nimiä suomen kieleen mukautettuna. Vai sanotko sinä esim.:

Kävin eilen Burger Kingissä. [böögö]

Vierailija
4/88 |
14.04.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Haukut suomalaista osaamista ja kuitenkin itse jo otsikossa teet kielioppivirheen. "retardia" ei ole suomenkielinen sana.

Vierailija
5/88 |
14.04.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

siis niin retaardia hei daa

Vierailija
6/88 |
14.04.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

I-han sa-ma

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/88 |
14.04.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mua myös on aina ärsyttänyt tuo mainos ja tuon sanan ääntäminen! Huonoa mainostusta, kun sanat lausutaan niin päin peetä ettei kuolemansa perusteella tiedä mainostetun palvelun nimeä. Eikä tuota sanaa ole mitenkään vaikea lausua oikein. En voi ymmärtää.

Vierailija
8/88 |
14.04.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Se on "diiplei" eli DPlay.

Viaplayta en ole kuullut missään mediassa äännettävän "viiplei". Aina on "viaplei".

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/88 |
14.04.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

On tapana sanoja firmojen nimiä suomen kieleen mukautettuna. Vai sanotko sinä esim.:

Kävin eilen Burger Kingissä. [böögö]

Juu. Ja "ämseedonaldsissa".

Vierailija
10/88 |
14.04.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Toivottavasti ap ääntää myös tämän sanan näin:

CD [sii dii]

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/88 |
14.04.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Uudessa mainoksessa Citroën äännetään "sitroä(ä)n", oik. "sitroen".

Puhumattakaan Peugeotista.

Vierailija
12/88 |
14.04.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Appiukko sanoi menevänsä syömään Stefan’s Stiikhaussiin.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/88 |
14.04.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Donald Trumpin tultua taannoin uutisten pääaiheeksi minua häiritsi, kun vähintään pari telkkaritoimittajaa äänsi etunimen "Dounald". Sitten menin Viroon ja siellä tv-toimittajat äänsivät sen "Toonalt"  :D

Vierailija
14/88 |
14.04.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Se on "diiplei" eli DPlay.

Viaplayta en ole kuullut missään mediassa äännettävän "viiplei". Aina on "viaplei".

No miksi siinä sanotaan Diiplei mutta ruudussa lukee Viaplay tms.?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/88 |
14.04.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Itselläni ei ole vaikeuksia lausua englanninkielisiä sanoja, mutta välillä mietin että kuulostaako se ihan typerältä ja jotenkin "hienostelulta" lausua sanat oikein. Esim. musiikista puhuminen on ihan hirveää, koska en koskaan tiedä että pitäisikö nyt lausua tämän artistin nimi oikein vai suomalaisittain. 

Vierailija
16/88 |
14.04.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Toivottavasti ap ääntää myös tämän sanan näin:

CD [sii dii]

Lyhenteet on puhekielessä vähän erikoistapauksia. On käsittääkseni aivan yhtä oikein sanoa "äfbeeii" kuin "efbiiai". Jostain syystä BBC on suomessakin aina "biibiisii", samoin NBC "enbiisii" ja vastaavia.

Minua ainakin ärsyttää ääntämyksen vaihtelu samassa asiayhteydessä, esim. uutis/urheilulähetyksessä, kun toimittaja sanoo sekaisin "enbiieitä" ja "änhooällää".

Vierailija
17/88 |
14.04.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kyllä hyvinkin englantia ääntävät sanovat helposti firmojen nimiä suomalaisittain. Kuinka moni teistä esim. ääntää huolellisesti vaikkapa Subway-firman nimen? Siis äännätkö w-kirjaimen oikein vai tuleeko sanasta [sabvei/sapvei]?

Vierailija
18/88 |
14.04.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Se on "diiplei" eli DPlay.

Viaplayta en ole kuullut missään mediassa äännettävän "viiplei". Aina on "viaplei".

No miksi siinä sanotaan Diiplei mutta ruudussa lukee Viaplay tms.?

Okei sitten, tuota mainosta en ole nähnyt. Väärinhän se on äännetty.

Vierailija
19/88 |
14.04.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

On se englannin kielen lausuminen monissa muissakin maissa aika retardia. Mutta meuhkaa sinä vain suomalaisten huonommuudesta, niin tulee hyvä olo, kun itse olet niin älykäs.

Vierailija
20/88 |
14.04.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Kyllä hyvinkin englantia ääntävät sanovat helposti firmojen nimiä suomalaisittain. Kuinka moni teistä esim. ääntää huolellisesti vaikkapa Subway-firman nimen? Siis äännätkö w-kirjaimen oikein vai tuleeko sanasta [sabvei/sapvei]?

Äännän "sabwei", en "sabvei". Äännän myös "böögö king".

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kahdeksan yhdeksän kolme