Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Suomessa sanat lausutaan, niin kuin kirjoitetaan!

Vierailija
03.02.2019 |

Esim paella on paella, eikä paeijja.

Kommentit (80)

Vierailija
21/80 |
03.02.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Oottako huomannut että televisiossa on alettu ääntää monia urheilujoukkueita ja kaupunkeja sun muita taas suomalaisittain? Diitroitit on taas Detroiteja. Mutta siinä on kovasti huojuntaa. Livöpuul - Liverpool, Everton - Evötön, Clintön - Klintton,

Barbara - Baabara.

Vierailija
22/80 |
03.02.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Expatti kirjoitti:

Ulkomaalaista vaimoani jaksaa vielä vuosien jälkeen huvittaa tapamme ääntää ulkolaisia nimiä niin kuin ne kirjoitetaan. Erityisen hupaisaa hänestä on tapamme ääntää ranskalaisen autojen nimiä.

Tuo menee tällä palstalla ihon alle ja pahasti. Oon akateeminen ja käyn täällä nauramassa amis-yyhoille. Tän palstan kirjoittajien junttius on jotain niin uskomatonta. Tuota joutuvat nyt miettimään nämä sossuluuserit jotka on vauvan saanut pidettyä mutta eivät perhettään koossa, yyhoot ;)

Sosiaalisia taitoja on vaikea takoa päähän väkisin. Etkä sinä mikään akateeminen ole. Tuollaisella amiskirjoitustyylillä ei akateemiseksi päästä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/80 |
03.02.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tervetuloa liikelounaalle hernekeitolle

Vierailija
24/80 |
03.02.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kaarle kuudestoista Kustaa

Vierailija
25/80 |
03.02.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jorma kuuluu lausua horma. Ja Accept assept.

Vierailija
26/80 |
03.02.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Onko Mallorca Mallorka vai Majorka?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
27/80 |
03.02.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Onko Mallorca Mallorka vai Majorka?

Mallorkka.

Vierailija
28/80 |
03.02.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

parsseloona kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Onko Mallorca Mallorka vai Majorka?

Mallorkka.

Tai mahorkka.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
29/80 |
03.02.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mallorsa. Lausutaan ihan kuin kirjoitetaankin.

Vierailija
30/80 |
03.02.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Aspiraatio eli loppuhenkonen tulee usein (tervetuloa lausutaan tervettuloa).

n ääntyy m:nä p:n edellä (paimenpoika ääntyy paimempoika).

Sydämellinen lausutaan sydämmellinen.

Kuinka sanot lasagne-sanan? Lasagne, lasange vai miten?

Eli otsikko ei pidä aina paikkaansa, pääosin lausutaan kuten kirjoitetaan, mutta ei aina.

Nämä ovat vain kirjakielen ja puhekielen eroja. Kirjakieli on keitekoinen kyhäelmä, joka ei ole oikeaa suomea. Puhekieli ja puhekielen murteet ovat oikeaa suomea.

Suomi on siltikin täysin foneettinen kieli eli kaikki sanoissa olevat vokaalit ja konsonantit myös lausutaan.

No eikä on nuo puhekielen ja kirjakielen eroja.

Kummassa lausutaan hernekeitto ja kummassa hernekkeitto?

Kummassa lasanje ja kummassa lasakne?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
31/80 |
03.02.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Aspiraatio eli loppuhenkonen tulee usein (tervetuloa lausutaan tervettuloa).

n ääntyy m:nä p:n edellä (paimenpoika ääntyy paimempoika).

Sydämellinen lausutaan sydämmellinen.

Kuinka sanot lasagne-sanan? Lasagne, lasange vai miten?

Eli otsikko ei pidä aina paikkaansa, pääosin lausutaan kuten kirjoitetaan, mutta ei aina.

Nämä ovat vain kirjakielen ja puhekielen eroja. Kirjakieli on keitekoinen kyhäelmä, joka ei ole oikeaa suomea. Puhekieli ja puhekielen murteet ovat oikeaa suomea.

Suomi on siltikin täysin foneettinen kieli eli kaikki sanoissa olevat vokaalit ja konsonantit myös lausutaan.

Jos on tarkoitus kirjoittaa asiatekstiä, niin ei sitä pidä kirjoittaa millään stadin slangilla tai savon murteella riippumatta siitä mistä on kotoisin.

Vierailija
32/80 |
03.02.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sanon citymarkettia kitymarketiksi.

Accept akkept.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
33/80 |
03.02.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Eihän lausuta. Esimerkiksi kuningas ja sanko lausutaan äng-äänteellä ja esim. hernekeitto lausutaan hernekkeitto eli siinä on rajakahdennus. 

Kyllä hernekeitto on hernekeitto eikä hernekkeitto. Missä murteessa hernekeitto on hernekk(kkkk)eitto? Ja samaten sanko lausutaan sanko eikä sango. Murteissa voi tietenkin olla eroja.

Vierailija
34/80 |
03.02.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Aspiraatio eli loppuhenkonen tulee usein (tervetuloa lausutaan tervettuloa).

n ääntyy m:nä p:n edellä (paimenpoika ääntyy paimempoika).

Sydämellinen lausutaan sydämmellinen.

Kuinka sanot lasagne-sanan? Lasagne, lasange vai miten?

Eli otsikko ei pidä aina paikkaansa, pääosin lausutaan kuten kirjoitetaan, mutta ei aina.

Missä päin Suomea asut? Kyllä täällä meillä paimenpoika lausutaan paimenpoika eikä suinkaan paimempoika.

Ja sydämellinen on sydämellinen ei sydämmellinen.

Eikä tervetuloa ole tervettuloa. 

Hirveätä, jos pitäisi puhuessa muistaa laittaa ylimääräisiä m ja t kirjaimia sanoihin. 

Taidat olla niitä elämäm koululaisia? Ylimääräinen m sinn(m)e ja tän(m)ne?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
35/80 |
03.02.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Sano paimenpoika. Kekelle tuleekin m-kirjain ääntäessä

Eli ei pidä paikkaansa. Esimerkkejä on pilvin pimein. Olemme vain niin tottuneita, ettemme edes huomaa.

Ei siihen keskelle mitään toista m-kirjainta tule.

Ai niin kuin paime¨m¨poika ja elämä¨m¨koulu?

Olenkin ihmetellyt että mistä se m tulee muka. Ehkä se  tulee tuosta, mutta en minä kyllä tuonne äm-mää lausu vaan ännän.

Turkulaistuneena ei enää ihmetelle omituisia taivutuksia lainkaan.

Viimeksi huomasin että paikalliset sanoo paattisilla asuvia paattislaisten sijaan paattistelaisiksi. En käsitä mistä tuo ylimäräinen "te" tulee väliin.

Mikähän tässä nyt on kielletty sana kun ei saa julkaistua...

Vierailija
36/80 |
03.02.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Sano paimenpoika. Kekelle tuleekin m-kirjain ääntäessä

Eli ei pidä paikkaansa. Esimerkkejä on pilvin pimein. Olemme vain niin tottuneita, ettemme edes huomaa.

Ei siihen keskelle mitään toista m-kirjainta tule.

Ai niin kuin paime¨m¨poika ja elämä¨m¨koulu?

Olenkin ihmetellyt että mistä se m tulee muka. Ehkä se  tulee tuosta, mutta en minä kyllä tuonne äm-mää lausu vaan ännän.

Turkulaistuneena ei enää ihmetelle omituisia taivutuksia lainkaan.

Viimeksi huomasin että paikalliset sanoo paattisilla asuvia paattislaisten sijaan paattistelaisiksi. En käsitä mistä tuo ylimäräinen "te" tulee väliin.

Mikähän tässä nyt on kielletty sana kun ei saa julkaistua...

ai ä.m.m.ä.ä. ei saa kirjoittaa, on tämä kyllä naurettavaa

Vierailija
37/80 |
03.02.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Aspiraatio eli loppuhenkonen tulee usein (tervetuloa lausutaan tervettuloa).

n ääntyy m:nä p:n edellä (paimenpoika ääntyy paimempoika).

Sydämellinen lausutaan sydämmellinen.

Kuinka sanot lasagne-sanan? Lasagne, lasange vai miten?

Eli otsikko ei pidä aina paikkaansa, pääosin lausutaan kuten kirjoitetaan, mutta ei aina.

Ja suomalainen perse sana lausutaan mielestäsi muodossa "perset"

Vierailija
38/80 |
03.02.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Pärjääkö Kanarialla vaikka lausuu suomalaisittain listalta ruokatilauksen? Joutuu varmaan ottamaan omat säilykeruuat mukaan.

Vierailija
39/80 |
03.02.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Entäs äng-äänne? Lausutteko ken-kä vai keng-kä?

Vierailija
40/80 |
03.02.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

New York

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kaksi yhdeksän kahdeksan