Suomessa sanat lausutaan, niin kuin kirjoitetaan!
Kommentit (80)
Vierailija kirjoitti:
Expatti kirjoitti:
Ulkomaalaista vaimoani jaksaa vielä vuosien jälkeen huvittaa tapamme ääntää ulkolaisia nimiä niin kuin ne kirjoitetaan. Erityisen hupaisaa hänestä on tapamme ääntää ranskalaisen autojen nimiä.
Tuo menee tällä palstalla ihon alle ja pahasti. Oon akateeminen ja käyn täällä nauramassa amis-yyhoille. Tän palstan kirjoittajien junttius on jotain niin uskomatonta. Tuota joutuvat nyt miettimään nämä sossuluuserit jotka on vauvan saanut pidettyä mutta eivät perhettään koossa, yyhoot ;)
Akateemisuus ja sivistys todella oikein hehkuvat viestistäsi, häikäistyin viestisi korkeasta tasosta. Väitöskirjatasoa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Sano paimenpoika. Kekelle tuleekin m-kirjain ääntäessä
Eli ei pidä paikkaansa. Esimerkkejä on pilvin pimein. Olemme vain niin tottuneita, ettemme edes huomaa.
Ei siihen keskelle mitään toista m-kirjainta tule.
Ai niin kuin paime¨m¨poika ja elämä¨m¨koulu?
Olenkin ihmetellyt että mistä se m tulee muka. Ehkä se tulee tuosta, mutta en minä kyllä tuonne äm-mää lausu vaan ännän.
Turkulaistuneena ei enää ihmetelle omituisia taivutuksia lainkaan.
Viimeksi huomasin että paikalliset sanoo paattisilla asuvia paattislaisten sijaan paattistelaisiksi. En käsitä mistä tuo ylimäräinen "te" tulee väliin.
Mikähän tässä nyt on kielletty sana kun ei saa julkaistua...
m on joku murrejuttu, täällä sitä ei todellakaan sanota.
Vierailija kirjoitti:
Olette outoja.. Listaatte vierasperäisiä ei-suomalaisia sanoja ja sitten ihmettelette miksi niitä ei lausuta niin kuin kirjoitetaan...
Ketjun otsikko: "Suomessa sanat lausutaan, niin kuin kirjoitetaan!" Siis Suomessa.
Ihmisten nimissä mielestäni pitäisi pitkälle lausua niin kuin kirjoitetaan. Esim. Mia vääntyy Miiaksi, Kira Kiiraksi, Nea Neeaksi, sitten kumminkin Sara ja Saara ovat "eri" nimiä. Ehkä ajan kanssa muuttuu.
Tästä tuli mieleen että ärsyttääkö ketään muuta Jone Nikulan tapa lausua bändien nimet? "Ja siinä soi Methällikhääää ja seuraavana Pantheraaa ja Moydörhed!" Argh! Miksei voi vaan sanoa Metallika niinkun muutkin Suomessa?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Eihän lausuta. Esimerkiksi kuningas ja sanko lausutaan äng-äänteellä ja esim. hernekeitto lausutaan hernekkeitto eli siinä on rajakahdennus.
Kyllä hernekeitto on hernekeitto eikä hernekkeitto. Missä murteessa hernekeitto on hernekk(kkkk)eitto? Ja samaten sanko lausutaan sanko eikä sango. Murteissa voi tietenkin olla eroja.
Savossa hernekkeetto, Savossa sankko tai ämpärj.
Vierailija kirjoitti:
Tästä tuli mieleen että ärsyttääkö ketään muuta Jone Nikulan tapa lausua bändien nimet? "Ja siinä soi Methällikhääää ja seuraavana Pantheraaa ja Moydörhed!" Argh! Miksei voi vaan sanoa Metallika niinkun muutkin Suomessa?
Ei tuo vielä mitään verrattuna Enkore un foikseen tai Amour toujourkseen.
Vierailija kirjoitti:
Ihmisten nimissä mielestäni pitäisi pitkälle lausua niin kuin kirjoitetaan. Esim. Mia vääntyy Miiaksi, Kira Kiiraksi, Nea Neeaksi, sitten kumminkin Sara ja Saara ovat "eri" nimiä. Ehkä ajan kanssa muuttuu.
Savossa Miijja :)
Vierailija kirjoitti:
Tästä tuli mieleen että ärsyttääkö ketään muuta Jone Nikulan tapa lausua bändien nimet? "Ja siinä soi Methällikhääää ja seuraavana Pantheraaa ja Moydörhed!" Argh! Miksei voi vaan sanoa Metallika niinkun muutkin Suomessa?
Seuraavan pumpun nimeksi laitan kyllä Moydörhed. Ja suoraan jenkkimarkkinoille.
Vierailija kirjoitti:
MALLORKKKA
VUENKIROOLA ja LASPALAMASI
Lausutaanko jossain oikeasti hernekeitto niin kuin kirjoitetaan? Niin että siinä keskellä on "nekeit" eikä "nekkeit"? Tai tervetuloan keskellä vetu eikä vettu? Liikelounaan keskellä kelou eikä kellou? Kannattaa lausua nuo ihan ääneen ja kuulostella eroja.
Expatti kirjoitti:
Ulkomaalaista vaimoani jaksaa vielä vuosien jälkeen huvittaa tapamme ääntää ulkolaisia nimiä niin kuin ne kirjoitetaan. Erityisen hupaisaa hänestä on tapamme ääntää ranskalaisen autojen nimiä.
Lukiossa australialainen vaihto-oppilas nauroi kun joku puhui [bon jovi]:sta
Kyllä mä ainakin sanon ravintolassa esim Quesadiija, en quesadilla.
Vierailija kirjoitti:
Kyllä mä ainakin sanon ravintolassa esim Quesadiija, en quesadilla.
Mä oon saanu Amarillossa ihan kesadillalla pötyä pöytään. Jos sitä nyt pitää ravintolaksi kutsua.
Vierailija kirjoitti:
Jotkut lausuu homeen houm.
Minusta on kyllä hienoa, että suomalaiset rehellisyydessään pitävät kosteusvaurioisissa taloissaan home-tauluja. Tietää sitten vieraatkin olla astumatta sisään jos on allergiaa.
Vierailija kirjoitti:
Nyt loppuu toi viinanjuonti.
Se kuule terve ihimine saa vettää iha niin monta peiliissiä, jääkerimaisteria ja vaikka hfreissenettiä ku terve ihiminen haluaa.
Olette outoja.. Listaatte vierasperäisiä ei-suomalaisia sanoja ja sitten ihmettelette miksi niitä ei lausuta niin kuin kirjoitetaan...