Miten sanotaan englanniksi ''ethän ole''?
Kommentit (72)
Vierailija kirjoitti:
Be or not to be?
To be or not to be is the question.
Vierailija kirjoitti:
Ohijuoksija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Esim. lauseessa ethän ole myöhässä?
You won't be late, will you?
Miksei mieluummin: You won't be late, won't you?
En osaa hyvin englantia, mutta tuo sopii paremmin minun kielikorvalleni.
Sun kielikorva sanoo väärin. Tuo esimerkki on oikein.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Riippuu kontekstista.
"Voi anteeksi kauheasti, että olen myöhässä."
"Ethän ole myöhässä. Ei siis mitään hätää."
VAI
"Tämä on hyvin tärkeä tapaaminen, ja isännät odottavat täsmällisyyttä. Ethän ole myöhässä."
"Kiitos muistutuksesta, pidän mielessä."
Unohti tarkentaa aloitukseen, että tarkoitan nyt siis kysyettäessä joltain ihan ohimennen ''Ethän ole myöhässä (tähän joku paikka)?''
This is very important meeting and the host is waiting for strictness.Please,dont be late.
Thanks for reminding,Ill keep that in mind.
Vierailija kirjoitti:
Ohijuoksija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Esim. lauseessa ethän ole myöhässä?
You won't be late, will you?
Miksei mieluummin: You won't be late, won't you?
En osaa hyvin englantia, mutta tuo sopii paremmin minun kielikorvalleni.
Ole hyvä äläkä anna kenellekään neuvoja englannin kielessä. Et todellakaan osaa sitä hyvin, ja kielikorvasi on kuuro.
Tuli mieleen, että entä miten sanotaan, että "en ehdi tunnille"?
Eth'n ol'
Puhekielessä yleensä vaan ethanol
tadaaaaaaaa kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Riippuu kontekstista.
"Voi anteeksi kauheasti, että olen myöhässä."
"Ethän ole myöhässä. Ei siis mitään hätää."
VAI
"Tämä on hyvin tärkeä tapaaminen, ja isännät odottavat täsmällisyyttä. Ethän ole myöhässä."
"Kiitos muistutuksesta, pidän mielessä."
Unohti tarkentaa aloitukseen, että tarkoitan nyt siis kysyettäessä joltain ihan ohimennen ''Ethän ole myöhässä (tähän joku paikka)?''
This is very important meeting and the host is waiting for strictness.Please,dont be late.
Thanks for reminding,Ill keep that in mind.
Englannintaitosi on olematon. Ole hyvä äläkä enää tarjoa kenellekään virheellisiä käännöksiäsi.
Vierailija kirjoitti:
Tuli mieleen, että entä miten sanotaan, että "en ehdi tunnille"?
I cant reach that lesson.
I got too rush to come in the class.
jeshjesh kirjoitti:
Tuossa asiayhteydessä voisi hyvin käyttää,please dont be late. Muutoin jos haluaa ilmoittaa ettet ole myöhässä,you arent late...jos taas ettet ollut myöhässä, you werent late...
Mutta please don't be late ei sovi, kun tässä keskustelussa kysyjää ei haittaa, vaikka tyyppi x keltä kysytään, olisikin myöhässä. Ja keskustelu/myöhästyminen ei siis koske tulevaa, vaan nykyhetkeä.
''Ethän ole myöhässä koulusta?''
ei esimerkiksi ''Ethän ole myöhässä tapaamisestamme?''
Vierailija kirjoitti:
Ohijuoksija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Esim. lauseessa ethän ole myöhässä?
You won't be late, will you?
Miksei mieluummin: You won't be late, won't you?
En osaa hyvin englantia, mutta tuo sopii paremmin minun kielikorvalleni.
Se menee niin, että jos alku on kielteissä muodossa, niin loppu on myönteisessä, ja toisinpäin.
Esimerkkejä:
I shouldn't eat this, should I?
We were happy, weren't we?
Vierailija kirjoitti:
Tuli mieleen, että entä miten sanotaan, että "en ehdi tunnille"?
I'll be late for class.
Vierailija kirjoitti:
tadaaaaaaaa kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Riippuu kontekstista.
"Voi anteeksi kauheasti, että olen myöhässä."
"Ethän ole myöhässä. Ei siis mitään hätää."
VAI
"Tämä on hyvin tärkeä tapaaminen, ja isännät odottavat täsmällisyyttä. Ethän ole myöhässä."
"Kiitos muistutuksesta, pidän mielessä."
Unohti tarkentaa aloitukseen, että tarkoitan nyt siis kysyettäessä joltain ihan ohimennen ''Ethän ole myöhässä (tähän joku paikka)?''
This is very important meeting and the host is waiting for strictness.Please,dont be late.
Thanks for reminding,Ill keep that in mind.
Englannintaitosi on olematon. Ole hyvä äläkä enää tarjoa kenellekään virheellisiä käännöksiäsi.
Niin no,on ne viimeiset 20 vuotta kelvannu tässä maailmassa sosialisoimaan ja keskustelemaan erimaalaisten ihmisten kanssa englanniksi. Kuinka itse asian kertoisit? Kerro toki jos tiedät paremmin..
Vierailija kirjoitti:
jeshjesh kirjoitti:
Tuossa asiayhteydessä voisi hyvin käyttää,please dont be late. Muutoin jos haluaa ilmoittaa ettet ole myöhässä,you arent late...jos taas ettet ollut myöhässä, you werent late...
Mutta please don't be late ei sovi, kun tässä keskustelussa kysyjää ei haittaa, vaikka tyyppi x keltä kysytään, olisikin myöhässä. Ja keskustelu/myöhästyminen ei siis koske tulevaa, vaan nykyhetkeä.
''Ethän ole myöhässä koulusta?''
ei esimerkiksi ''Ethän ole myöhässä tapaamisestamme?''
Whatever,please dont write that moaning text again.actually it was meaning of hope(in the question) and the word (please) is very useful of that,Finnish people dont understand the word please....
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tuli mieleen, että entä miten sanotaan, että "en ehdi tunnille"?
I'll be late for class.
I won't be able to make the class in time.
ETHÄN OLE! Kun tarpeeksi kovaa huutaa niin kyllä se engalantalainen tajuaa.
Vierailija kirjoitti:
You won`t be late, will you?
Hahhah, en edes huomannut sinun kommenttiasi, kun vastasin tuonne alemmaksi. Nyt vasta hokasin lukea muutkin ketjun kommentit. :D
Miksei mieluummin: You won't be late, won't you?
En osaa hyvin englantia, mutta tuo sopii paremmin minun kielikorvalleni.