Miksi annatte lapsillenne niin vaikeita nimiä?
Aloitus poistettiin jostain syystä. Johtuiko mainituista nimistä?
Kyseessä oli siis suomalaisnimistä erikoiseksi väännetyt nimet. En laita tähän esimerkkejä, jos nimien takia poistui.
Kommentit (71)
Vierailija kirjoitti:
Näistä suomalaisista nimistä väännetyistä en tiedä, mutta kansainvälisiin nimiin olisi jo korkea aika tottua Suomessakin.
Muissa pohjoismaissa yleisesti käytössä laaja skaala esim. alunperin englanninkielisiä nimiä ilman mitään ongelmia, täällä tuottaa ihan kamalasti mm ääntämisongelmia., vaikka suomalaiset tunnetusti kielitaitoista kansaa verrattuna moniin muihin.
Miksi?
Johtuu mm. Suomen kielen taivutuksesta. Monessa muussa kielessä nimet eivät taivu, mutta suomessa joutuu miettimään taivutusta, ja moni ulkomaalaistaustainen nimi saattaa muuttua tässä kohtaa hölmön kuuloiseksi. Esim. Edellisen mainitsema jake. Pitää miettiä miten nimi edes lausutaan, ja jos se on ” tseik” niin taivutus ” tseikin, tseikille” tuntuu hassulta. Suomessa ei myöskään ole käytössä suhuässiä jne. mitä moni ulkomainen nimi vaatisi..
Mitenköhän onnistuisi Euphrosyne?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Joskus tuli vastaan elisa z- kirjaimella, ihan suomalainen oli sekä vanhemmat myös. En tiedä oliko itse keksinyt vai oliko vanhemmat saaneet nimistölautakunnasta läpi, esim Suomesta löytyy tarzan, hesarissa oli juttu joskus. Vanhemmilla oli tuttu nimistölautakunnassa... niin se hyväveliverkosto toimii.
Elisa on muunnelma Elizasta joka taas tulee Elizabethista. Eli Elisaa alkuperäisempi nimi on Eliza, lausutaan englannissa Ilaisa. Miksi tämä nimi olisi "itse keksitty" tai "saatu nimilautakunnassa läpi"? Ei todellakaan verrattavissa Tarzaniin.
Mutta lausuisitko suomalaisen Elizan ”Ilaisaksi” vai Elisaksi?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Näistä suomalaisista nimistä väännetyistä en tiedä, mutta kansainvälisiin nimiin olisi jo korkea aika tottua Suomessakin.
Muissa pohjoismaissa yleisesti käytössä laaja skaala esim. alunperin englanninkielisiä nimiä ilman mitään ongelmia, täällä tuottaa ihan kamalasti mm ääntämisongelmia., vaikka suomalaiset tunnetusti kielitaitoista kansaa verrattuna moniin muihin.
Miksi?
Johtuu mm. Suomen kielen taivutuksesta. Monessa muussa kielessä nimet eivät taivu, mutta suomessa joutuu miettimään taivutusta, ja moni ulkomaalaistaustainen nimi saattaa muuttua tässä kohtaa hölmön kuuloiseksi. Esim. Edellisen mainitsema jake. Pitää miettiä miten nimi edes lausutaan, ja jos se on ” tseik” niin taivutus ” tseikin, tseikille” tuntuu hassulta. Suomessa ei myöskään ole käytössä suhuässiä jne. mitä moni ulkomainen nimi vaatisi..
Luin ”sukuhässiä” ja ihmettelin kovasti 😂
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Joskus tuli vastaan elisa z- kirjaimella, ihan suomalainen oli sekä vanhemmat myös. En tiedä oliko itse keksinyt vai oliko vanhemmat saaneet nimistölautakunnasta läpi, esim Suomesta löytyy tarzan, hesarissa oli juttu joskus. Vanhemmilla oli tuttu nimistölautakunnassa... niin se hyväveliverkosto toimii.
Elisa on muunnelma Elizasta joka taas tulee Elizabethista. Eli Elisaa alkuperäisempi nimi on Eliza, lausutaan englannissa Ilaisa. Miksi tämä nimi olisi "itse keksitty" tai "saatu nimilautakunnassa läpi"? Ei todellakaan verrattavissa Tarzaniin.
Satun tuntemaan opiskeluaikojen perua tämän Suomen Tarzanin ja on vaihtanut nimensä Tarzaniksi aikuisiällä. Hänellä oli perustelut tälle ja siksi nimivaihdos meni läpi.
Minä taas en ymmärrä miksi joku antaa lapselleen täydellisen tusinanimen Ella, Emma, Aada, Sofia, Laura jne. Hirveän tylsää! On se kiva olla Laura E. Tai Ella A. Koko elämänsä.
No mulla on erikoinen nimi ja olen hyvätuloisesta perheestä.
mutta kun meidän lapsi on ilmetty Yasminette-Yolanda Xerafina :D
Ajattelin vaihtaa nimeni, jotain hyvin tyylikkään erilaista saisi nyt olla. Keneksipä alkaisin?
Bertha Xenia Alexandra? Loretha Myriam Catherine?
Kumpi?
No mun nimeni on niinkin eksoottinen kuin Maria, ja se oli r-vikaisena aivan mahdoton nimi. Puhevikoja on tosiaan vaikea ennustaa.