Kirjoitusvirheet, jotka saavat verenpaineen nousemaan
Siedän hyvin yhdyssanavirheitä, mutta b:n ja p:n sekoittaminen on jotain todella raivostuttavaa. Esimerkkejä:
tapletti
poikotti
adobtoida (!!!)
Jatkakaa.
Kommentit (1072)
Aika kamalaa, että jostain kirjoitusvirheistä nousee verenpaine? Ei mee hyvin teillä laisinkaan.
Eniten ärsyttää virheet, joihin on kiinnitetty erityistä huomiota koulussa. Vaikka enään tai koita. Lukihäiriöisetkin oppivat sen oikean kirjoitusasun ulkoa. Ja sittenkään ei onnistu. Päättelen sitten, että tällaisia virheitä tekevä ei edes mielellään lue.
Vierailija kirjoitti:
Ihmiset jotka kirjoittavat nimensä etunimi isolla alkukirjaimella, ja sukunimi pienellä alkukirjaimella.
Petteri puupää. Näitä näkee etenkin nettipalstoilla joihin täytyy rekisteröityä oikealla nimellä.
Heillä lienee jonkinlainen logiikka siinä, että nimi on ikään kuin lause ja riittää, kun kun aloittaa isolla alkukirjaimella. Sami petteri puupää.
Nuo on kyllä ikäviä nähdä. Joskin joissakin palveluissa on erittäin ystävällisesti tehty niin että kirjaimet muutetaan pieniksi ensimmäistä lukuunottamatta. Mutta tietenkin osa tapauksista on käyttäjän omia virheitä.
Raeruoho.
Leijoona.
Teranssi. Inhokkini kaikista.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei kirjoitusvirhe, mutta ärsyttää, kun jotain tehdään jonkun toimesta. Miksi ei voi sanoa ytimekkäästi, että joku teki? Jätteet vietiin roskikseen äidin toimesta. Äiti vei roskat.
No noilla on eri vivahde ja käyttötarkoitus.
Minne ne jätteet katosivat? Jätteet vietiin roskikseen äidin toimesta.
Minne ne jätteet katosivat? Äiti vei jätteet roskikseen.Huomaatko eron? Toisessa todetaan mitä tapahtui, toisessa korostetaan tekijää. Äidin toimesta ne roskat katosivat, koska joku ei hoitanut hommaa loppuun.
Kyllä mä väittäisin, ettei toimesta ole suomea, vaan anglismi/svetisismi: done by someone / gjort av någon. Jos haluaa korostaa tapahtunutta, suomeksi sanotaan: jätteet roskikseen vei äiti.
Iltalehden sivuilla kerrotaan laulajan kaatumisesta seuraavasti: "Bruce Springsteen kaatui kesken keikan Ylösnousemukseen tarvittiin kaksi miestä.
Bruce Springsteen kompastui kesken keikan. Kun rocklegenda autettiin ylös, keikka jatkui normaalisti."
Taitaisi oikea sana tuon ylösnousemuksen tilalle olla ylösnouseminen. Ylösnousemus kun liittyy uskontoon yms.
Kaikki virheet silloin, kun ne esiintyvät erilaisissa suomen kielen rappiota voivottelevissa teksteissä, mikä sivumennen sanoen on suorastaan koomisen yleistä.
Yleisin kaikista taitaa olla "suomenkieli"; ilmaus "suomen kieli" ei ole yhdyssana vaan sanaliitto. (Adjektiivi "suomenkielinen" on sitten eri asia.)
Eräs tuttuni käyttää termiä naaras epäonnistuneista/kuluneista esineistä.
Tuo ei ole kirjoitusvirhe, kun hän sanoo niin vaan, mutta se nostattaa suuttumustani.
Ihmisessä on kyllä jotain erittäin pahasti vialla, jos jonkun random tyypin kirjoitus saa verenpaineen nousemaan. Nuppitohtorille ja äkkiä.
Vierailija kirjoitti:
Englannista suomennetut koska-lauseet. Esim: tänään on kuuma koska kesä.
Ja sitten nämä perinteiset olen käynyt vaakalla ja lihonnut-jutut.
Uusi tuttavuus on kaali. Jo pari kertaa joku on kysellyt kaalen valmistusohjeita ja toinen on kertonut syövänsä kaalen porkkanoiden kanssa.
Jos kaaleita aletaan syömään, niin eikös se ole kannibalismia?
Vierailija kirjoitti:
Lapsien
Miehien
Ystävä sä lapsien?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Lapsien
MiehienYstävä sä lapsien?
Lasten olisi kai oikeampaa suomea, mutta eikös siinä vanhassa virressä lauleta, että lapsien? Ehkä vanhaa kieltä.
Vierailija kirjoitti:
Viellä
Siintä
Siittä.
Kotoonta tai kotoolta.
Vierailija kirjoitti:
Tämä on varmasti sanottu aikaisemmin, mutta ahdistaa paljon.
Ompa, kumpa, niimpä, empä jne.
On ihan perusjuttu, että näin ei kirjoiteta, vaikka puheessa saattaa siltä kuulostaa. Ihmiset tekevät itsestään tyhmän tuntuisia kirjoittaessaan näin.
Tämä ei tietenkään koske henkilöitä, joiden äidinkieli ei ole suomi.
Tämä ei ole niinkään osoitus suomalaisten tyhmyydestä, vaan siitä että juuri tässä kohtaa suomen kielioppi on rikki. Meillä on mukamas kieli, jota lausutaan niin kuin kirjoitetaan, mutta tässä kohtaa se ei yhtäkkiä pidäkään muka paikkaansa, koska kantasanat vai mikä se selitys nyt olikaan. Olen sen monta kertaa lukenut, mutta eihän se pysy päässä, järjetön kun on.
Kyllä minäkin kirjoitan suomen kieliopin mukaan "onpa", mutta siirtyisin heti kirjoittamaan oikeaa muotoa "ompa", jos kieliopin norsunluutornista joskus annettaisiin siihen "lupa". Mutta lupaa ei tule, koska typerät syyt.
Vierailija kirjoitti:
pihjala
piirrrustus
"ei olekkaan/tulekkaan/menekkään..."
Lainausmerkeissä on toinen kohta, jossa suomen kirjoitusohjeet ovat rikki. Ei kukaan lausu "olekaan", vaan kyllä se sana lausutaan ihan pitkällä k:lla. Mutta joku perseentärkeä klikki on päättänyt jättää ansaksi, että juuri tässä kohtaa suomea ei lausutakaan niin kuin kirjoitetaan, eikä siihen ole mitään oikeaa perustelua.
Vierailija kirjoitti:
Iltalehden sivuilla kerrotaan laulajan kaatumisesta seuraavasti: "Bruce Springsteen kaatui kesken keikan Ylösnousemukseen tarvittiin kaksi miestä.
Bruce Springsteen kompastui kesken keikan. Kun rocklegenda autettiin ylös, keikka jatkui normaalisti."Taitaisi oikea sana tuon ylösnousemuksen tilalle olla ylösnouseminen. Ylösnousemus kun liittyy uskontoon yms.
Epäilen, että tässä oli artikkelin kirjoittaja tavoitellut jonkinlaista huumorin tynkää sinänsä mitättömään uutiseen, että Springsteen kompastui keikallaan.
Kirjoitusvirheet ei haittaa jos sanoma tulee selväksi. Pitäisi jokaisen työskennellä kirjoitus ja lukihäiriöisten kanssa, niin ymmärtää että kaikki eivät siihen edes pysty vaikka kuinka yrittäisi. Ihmisiä olemme.
Enemmän vikaa päässä jos noin pienet asiat saa verenpaineen koholle. Kannattaa välttää sellaisia ihmisiä jotka suuttuvat pienistä, se voi olla täysi väkivalta sota vähänkin isommissa asioissa.