Mitä englannin kielen sanoja ette kerta kaikkiaan osaa lausua oikein?
Minulle tällainen keskeinen sana on literature, jonka brittiläiseen muotoon yhdistän kuuman perunan suussani: 'litshätshö'.
Kommentit (1189)
Hei hauska ketju! Ma asun Englannissa ja oma englantini kuulostaa siita johtuen enemman britti- kun amerikkalaiselta. Ma kans kuiskailin noita annettuja sanoja itsekseni ja suurimman osan osasinkin hienosti ilman ongelmia nimenomaan brittienglannilla, mutta kun koitin samaa amerikkalaisittan niin no way ihan sen takia et korva ei ole tottunut amerikkalaiseen aantamiseen. Oli mullakin aluks hankala sanoa esim "squirrel" ja "registration" ja muita vastaavia "hankalia" sanoja, mutta niin oon nekin vaan oppinut. Oli myos listattuna sanoja joita en ollut ennen kuullutkaan ja taten en varmasti osaisi oikeaoppisesti niita lausua. Varmasti jaisi mieleen jos kuulisi ne kerran oikein lausuttuna. Pakko muuten myontaa, etten ole koskaan edes yrittanyt lausua "Massachusetts". Varmaan menis pain mantya heh!!
Yks vaikea sana mika muuten tulee mieleen on "manoeuvre"
Ass skier perässähiihtäjä ei luonnistu.
Miscellaneous on aika hankala. Pitäisi ilmeisesti lausua jotenkin "miseleinies", mutta helppoa kun googlesta tarkastaa
Niin outoja ongelmia. Luin ensimmäisen sivun. Yhtään oikeasti kinkkistä sanaa ei ollut.
Vierailija kirjoitti:
Massachusetts, jonne tytär meni vaihtoon.
Muistan kun tein netissä USA-aiheisen osavaltiotestin ja sain siitä vieläpä muistaakseni 46/50 oikein, mutta kesti pitkään kirjoittaa tuo oikein :D
Massachusetts. Piti ihan tarkistaa miten se edes kirjoitetaan.
Vierailija kirjoitti:
Massachusetts. Piti ihan tarkistaa miten se edes kirjoitetaan.
Jos et ole aiemmin nähnyt miten se kirjoitetaan, niin silloin tiedät vain kuinka se lausutaan.
Curiouser and curiouser (kirjasta Liisa ihmemaassa).
Pursuit. Tulee mieleen Trivial Pursuitin vanhan tv-mainoksen miehen ääni, lausui jotenkin hienostelevan teennäisesti.
Tampered. Alkaa aina naurattaa.
Sit.
Pelkään sanovani Please shit down.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vulnerable. Vaikka olen lausuttanut natiivilla tuon sanan, Jotenkin kuitenkin tulee lausuttua siihen ällän, vaikka oikeammin se kuulostaa ärrältä.
Jotkut paikannimet voi olla kyllä hankalia ihan natiiveillekin, ja tottakai tietyt erikoisalojen termistöt. Suomalaisille on myös perinteisesti vaikea englannin pehmeä r-äänne, kuten esim. sanassa rural.
Nuo paikannimet on tosiaan välillä kinkkisiä. Tuo aiemmin mainittu Massachusetts on yksi, tosin sekin on ihan looginen kun käy hitaasti läpi päässään.
Thames, Leicester, Worcester, Greenwich, Marylebone, Edinburgh, Reading, Melbourne, Brisbane. Tuossa muutama jotka säännöllisesti äännetään väärin.
Vierailija kirjoitti:
Sit.
Pelkään sanovani Please shit down.
Im just asking aiheuttaa minulle saman pelkotilan.
Sion-pääte. Decision. Alan aina miettimään tuota lausumista etukäteen puhetilanteessa ja tuloksena on sönkötystä.
Vierailija kirjoitti:
Sit.
Pelkään sanovani Please shit down.
Kiitti vaan. Nyt pelkään minäkin.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Better ja butter. Kamalia sanoja lausuttavaksi.
Beer ja bear. En saa niihin eroja.
Sama tuon bearin ja beerin kanssa, ymmärrän eron mutta täytyy jotenkin aina keskittyä :D Samoin pear ja pier. ja chost ja coast.
Vierailija kirjoitti:
Particular
"Pötikjölö"
Onko particularly siis pötikjölölö :-)
Ylvis auttaa Massachusettsin kanssa :)
Olin joskus nuorena töissä Best Westernillä. Hotellivaraamossa englanninkielisellä linjalla. Todella usein äänsin Best Western Shitty Hotel (kun oikea nimi on tietenkin City Hotel) :D Joskus asiakkailla oli naurussa pitelemistä! Miettivät varmaan onko tuo tosissaan tai että tajuaako se mitä se sanoo. :D
You'll never put a better bit of butter on your knife!