Mitä englannin kielen sanoja ette kerta kaikkiaan osaa lausua oikein?
Minulle tällainen keskeinen sana on literature, jonka brittiläiseen muotoon yhdistän kuuman perunan suussani: 'litshätshö'.
Kommentit (1189)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vulnerable. Vaikka olen lausuttanut natiivilla tuon sanan, Jotenkin kuitenkin tulee lausuttua siihen ällän, vaikka oikeammin se kuulostaa ärrältä.
Jotkut paikannimet voi olla kyllä hankalia ihan natiiveillekin, ja tottakai tietyt erikoisalojen termistöt. Suomalaisille on myös perinteisesti vaikea englannin pehmeä r-äänne, kuten esim. sanassa rural.
Nuo paikannimet on tosiaan välillä kinkkisiä. Tuo aiemmin mainittu Massachusetts on yksi, tosin sekin on ihan looginen kun käy hitaasti läpi päässään.
Thames, Leicester, Worcester, Greenwich, Marylebone, Edinburgh, Reading, Melbourne, Brisbane. Tuossa muutama jotka säännöllisesti äännetään väärin.
Muut osaan, mutta tuo Marylebone piti tarkistaa. Mistähän lie johtuu moinen ääntäminen?
Typerin junnuiästä jäänyt on Priest -> Praist. Pitää oikein aina keskittyä jos tuo sana tulee lauseessa vastaan.
Tulee siitä kun kuusivuotiaana suosikkibändi oli Judas Praist, eikä Zuudas Priist.
Tuli mieleen, että kuinka paljon nämä sanojen helppoutta ihmettelevät kommentoijat oikein käyttävät englantia arjessaan? Koska minulla ne vaikeudet tulee esille keskustelussa, kun ei voi jäädä miettimään lausumista pitkäksi aikaa ja kieli voi mennä solmuun lauseyhteyden takia.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vulnerable. Vaikka olen lausuttanut natiivilla tuon sanan, Jotenkin kuitenkin tulee lausuttua siihen ällän, vaikka oikeammin se kuulostaa ärrältä.
Jotkut paikannimet voi olla kyllä hankalia ihan natiiveillekin, ja tottakai tietyt erikoisalojen termistöt. Suomalaisille on myös perinteisesti vaikea englannin pehmeä r-äänne, kuten esim. sanassa rural.
Nuo paikannimet on tosiaan välillä kinkkisiä. Tuo aiemmin mainittu Massachusetts on yksi, tosin sekin on ihan looginen kun käy hitaasti läpi päässään.
Thames, Leicester, Worcester, Greenwich, Marylebone, Edinburgh, Reading, Melbourne, Brisbane. Tuossa muutama jotka säännöllisesti äännetään väärin.
Muut uskon hallitsevani, mutta mites nuo Marylebone ja Brisbane oikeasti äännetään?
Märi-le-böyn sekä Brisbein
BrisBEIN? Enemmänkin suuntaan Brisbön ja tää kuultu australialaisen suusta
Vierailija kirjoitti:
Mietin että missä porukka on ollut englannintunneilla kun tätä ketjua luen. Suurin osa noista mainitsemistanne sanoista on älyttömän helppoja. Esim. mitä vaikeaa voi olla sanassa butter? :D
Badrr. Ja vielä helpompi tuo better. Beddr. Tai sitten brittiläisesti betthaa. Butthaa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vulnerable. Vaikka olen lausuttanut natiivilla tuon sanan, Jotenkin kuitenkin tulee lausuttua siihen ällän, vaikka oikeammin se kuulostaa ärrältä.
Jotkut paikannimet voi olla kyllä hankalia ihan natiiveillekin, ja tottakai tietyt erikoisalojen termistöt. Suomalaisille on myös perinteisesti vaikea englannin pehmeä r-äänne, kuten esim. sanassa rural.
Nuo paikannimet on tosiaan välillä kinkkisiä. Tuo aiemmin mainittu Massachusetts on yksi, tosin sekin on ihan looginen kun käy hitaasti läpi päässään.
Thames, Leicester, Worcester, Greenwich, Marylebone, Edinburgh, Reading, Melbourne, Brisbane. Tuossa muutama jotka säännöllisesti äännetään väärin.
Muut uskon hallitsevani, mutta mites nuo Marylebone ja Brisbane oikeasti äännetään?
Mar-li-boun ja Bris-ben (BrE) (e on tosi lyhyt, käytännössä poisnielaistu tuossa Brisbanessa) tai Bris-bein (AmE).
Technology, painotus menee sekaisin ja siitä tulee teknoloki... :=/
Mulle kaksi ylivoimaisen vaikeaa ovat aina olleet engineer ja technology. Lausun kyllä muutenkin päin prinkkalaa, mutta näitä kahta en meinaa saada suustani ollenkaan. Jos jollain on jotain niksiä etenkin tuon engineerin lausumiseen, niin kertokaa ihmeessä!
th-äännettä en osaa lausua. Kamalan vaikea äänne ja se on vain englannissa
Prejudice . Kirjan nimessä (Pride and Prejudice) se on tullut muutaman kerran vastaan yllättäen ja siinä sitä mongerran jotain epämääräistä. pridzadis tai jotain.
Vierailija kirjoitti:
Massachusetts. Kieli menee ihan solmuun tätä lausuessa.
Tämän lausuminen helpottuu kummasti, kun miettii sanan kolmeen osaan, ja sitten vain yhdistää ne.
Mässä, tsjyy, ja sets. Mässä-tsjyy-sets. Mässätsjyysets.
Älkää välittäkö kirjoitusasustani :D
Annihilation. Önaiöleishön. Tuntuu että siihen menee puoli päivää.
Osaan lausua kaiken täydellisesti, ylioppilaskokeista L täysillä pisteillä ja yliopiston pääsykokeissa ensimmäinen sija ilman mitään lukemista. Vanhemmat umpisuomalaisia enkä ole koskaan englanninkielisessä maassa edes käynyt.
Prejudice, Massachusetts ja Connecticut edellyttävät pysähtymistä ja vauhdin ottamista. Connecticutissa ei sekään auta, mutta saan sen kuintenkin aina suustani jotenkuten ymmärrettävässä muodossa.
Nuo kolme tulivat ekana mieleen, monia muitakin on. Luennoin englanniksi ja menen aika usein jonkun sanan kanssa ihan mutkalle, mutta kun silloin kysyn oppilailta, että mitäköhän minä tässä yritän sanoa, he auttavat. :)
Liquorice. Yritäppä selittää ulkomaalaiselle asiakkaalle salmiakista...
Vierailija kirjoitti:
Mulle kaksi ylivoimaisen vaikeaa ovat aina olleet engineer ja technology. Lausun kyllä muutenkin päin prinkkalaa, mutta näitä kahta en meinaa saada suustani ollenkaan. Jos jollain on jotain niksiä etenkin tuon engineerin lausumiseen, niin kertokaa ihmeessä!
Tek-nalotsi
enzi-niör
Nykyään ihmiset lausuvat Youtube jyytyyp. Se ei todellakaan ole oikein!
Englannin sanojen painotuksessa on suomalaisilla eniten petraamista.
En kestä tätä :D