Harvinaisia ja ehkä vanhoja, kuitenkin ihan normaaleja suomen kielen sanoja, mitä ihmiset eivät enää tunne?
Mitkä sanat ovat niin harvinaisia tai vanhanaikaisia, että vaikka kuuluvatkin suomen kieleen, niitä ei voi enää edes käyttää normaalissa keskustelussa ilman että joku ei ymmärrä?
Parin viikon sisällä olen käyttänyt itse kahtakin sanaa mitä mieheni ei ole koskaan kuulemma kuullutkaan. Nämä sanat olivat "kanalja" ( =kelmi, raukkamainen tyyppi) ja "raiska"(siis niin kuin "eukko raiska" eli "poloinen vanha mummo"). Olen ollut nuorempana aikamoinen lukutoukka ja nuo sanat lienevät tarttuneen matkaan jostain 70-luvulla suomennetuista kirjoista. Mieheni taas ei ole koskaan lukenut kaunokirjallisia kirjoja eli tuollaisen sanaston puute liittynee siihen.
Mitä muita löytyy? Listataan tänne!
Kommentit (1946)
Vierailija kirjoitti:
Perenna
valkama
sirkkalehdet
heilimöidä
oras
tuleentua
koulia taimia
Uuhi, oinas, hieho, mulli
Nuohan ovat kaikki aivan tavallista ja tarpeellista käyttösanastoa. Eikö suomi ole äidinkielesi?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
töpseliä ei kaikki tiedä sähköpistokkeeksi, lienee saksaa, ruotsin kautta tullut, meillä Porissa päin sitä käytettiin aina tuonne 1980-luvulle
Karju tuijotti harjakset pystyssä töpseliä sikalan seinässä ja kysyi lopulta: "Kuka sut sinne on muurannu?!"
Töpseli on kyllä se koirasosapuoli. Töpseli laitetaan seinään.
Ei.
Se koirasosapuoli on pistoke ( sähköpistoke ), sillä se pistetään töpseliin sisälle.
Ei kun pistoke laitetaan pistorasiaan.
Töpseli laitetaan seinään.
Mistä se tietää, kumpi se silläkertaa on, ts. mihin aiot sen nyt tälläkertaa työntää?
Ja mihin sä työnnät pistokkeen seinässäsi, jos siinä seinässä ei ole pistorasiaa, johon sen voisi työntää?
Vierailija kirjoitti:
roimia /siivota ja järjestää.
amppeli / saksasta liikennevalo
saakeli/samperi/ himskatti/
/voi sun pieksut/ hittolainen/ perskamoni/
Eikös amppeli-sanaa käytetä Suomessa riipuvasta kukkaruukusta? Miten se saksalaisiin liikennevaloihin liittyy?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
töpseliä ei kaikki tiedä sähköpistokkeeksi, lienee saksaa, ruotsin kautta tullut, meillä Porissa päin sitä käytettiin aina tuonne 1980-luvulle
Karju tuijotti harjakset pystyssä töpseliä sikalan seinässä ja kysyi lopulta: "Kuka sut sinne on muurannu?!"
Töpseli on kyllä se koirasosapuoli. Töpseli laitetaan seinään.
Ei.
Se koirasosapuoli on pistoke ( sähköpistoke ), sillä se pistetään töpseliin sisälle.
Ei kun pistoke laitetaan pistorasiaan.
Töpseli laitetaan seinään.
Mistä se tietää, kumpi se silläkertaa on, ts.
Sinulla on tuon pistokkeen suhteen ilmeisesti sellainen muodikas sukupuoli-identiteettiongelma?
Reva. En ole vuosikymmeniin kuullut kenenkään käyttävän sanaa. Tarkoittaa siis pimperoa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
roimia /siivota ja järjestää.
amppeli / saksasta liikennevalo
saakeli/samperi/ himskatti/
/voi sun pieksut/ hittolainen/ perskamoni/
Eikös amppeli-sanaa käytetä Suomessa riipuvasta kukkaruukusta? Miten se saksalaisiin liikennevaloihin liittyy?
Olet aivan oikeassa, amppeli on riippuva kukkaruukku.
Liikennevalot on kyllä saksaksi ampel, mutta ei sitä tuossa merkityksessä täällä käytetä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Meillä oli vielä pari vuotta sitten ihan oma Vossikka täällä Kuopiossa. Eipä ole enää, mukava oli katukuvassa nähdä se työssään, kopsuttelemassa pitkin rännikatuja. Välillä lepäilemässä kauppahallin nurkalla säföörinsä kanssa.
Turistin roposilla pitäisi sitten ruokkia ja ylläpitää hevonen ( joka syö kuin hevonen ja tarvitsee lämpimän tallipaikan ), ajokalut, perheensä ja itsensä!
Ihan mahdoton yhtälö nyky-Suomessa!
Kuopion kaupunki maksoi vossikalle jonkinlaista tukea, aika pienistä summista taisi olla kyse.
Voiko länsisuomalaiset täällä kertoa miksi ihmeessä te kutsutte mokkapaloja masaliisoiksi? xD Ne on mokkapaloja. T. tyyppi Kuopiosta
Vierailija kirjoitti:
Reva. En ole vuosikymmeniin kuullut kenenkään käyttävän sanaa. Tarkoittaa siis pimperoa.
Se onkin nykyään korvattu sanalla "hässäkkä", tuolla muodikkaalla itä-Suomalaisella murresanalla, joka viittaa suoraan naiselliseen anatomiaan ja jota hoetaan joka paikassa!
Verbi "hässiä" on samaa kantaa..
Vierailija kirjoitti:
Voiko länsisuomalaiset täällä kertoa miksi ihmeessä te kutsutte mokkapaloja masaliisoiksi? xD Ne on mokkapaloja. T. tyyppi Kuopiosta
Olen itsekin ihmetellyt samaa! Meillä täällä Hämeessä sanotaan mokkapaloja kyllä ihan perinteisesti n33k3r3iksi!
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Reva. En ole vuosikymmeniin kuullut kenenkään käyttävän sanaa. Tarkoittaa siis pimperoa.
Se onkin nykyään korvattu sanalla "hässäkkä", tuolla muodikkaalla itä-Suomalaisella murresanalla, joka viittaa suoraan naiselliseen anatomiaan ja jota hoetaan joka paikassa!
Verbi "hässiä" on samaa kantaa..
Häh, mikä ihmeen "hässäkkä"? En ole ikinä kuullut kenenkään käyttävän tuota sanaa römpsästä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Voiko länsisuomalaiset täällä kertoa miksi ihmeessä te kutsutte mokkapaloja masaliisoiksi? xD Ne on mokkapaloja. T. tyyppi Kuopiosta
Olen itsekin ihmetellyt samaa! Meillä täällä Hämeessä sanotaan mokkapaloja kyllä ihan perinteisesti n33k3r3iksi!
Mulla on täällä kavereita ja tuttuja Tampereelta, Lahdesta ja Ikaalisista ja eivät kyllä sano! :D
Veräjä. Ukuli. Salvos. Tiinu. Nietos. Riimu. Päistin. Tahas. Liiteri.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Reva. En ole vuosikymmeniin kuullut kenenkään käyttävän sanaa. Tarkoittaa siis pimperoa.
Se onkin nykyään korvattu sanalla "hässäkkä", tuolla muodikkaalla itä-Suomalaisella murresanalla, joka viittaa suoraan naiselliseen anatomiaan ja jota hoetaan joka paikassa!
Verbi "hässiä" on samaa kantaa..
Häh, mikä ihmeen "hässäkkä"? En ole ikinä kuullut kenenkään käyttävän tuota sanaa römpsästä.
Kyllä hässäkkä oikeasti tarkoittaa vain ja ainoastaan wittua! Hässäkkää hässitään aina tarpeen tullen.
Römpsä sen sijaan tarkoittaa pakkia, kenttäkeittoastiaa. Wanha äiteenikin käytti sitä tässä merkityksessä ja lasten kuullen!
Keija = potta
Saikka = tee
Kaakku=leipä
60-luvulla maalta Espooseen tulleiden kodinhoitajien sanastoa
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Voiko länsisuomalaiset täällä kertoa miksi ihmeessä te kutsutte mokkapaloja masaliisoiksi? xD Ne on mokkapaloja. T. tyyppi Kuopiosta
Olen itsekin ihmetellyt samaa! Meillä täällä Hämeessä sanotaan mokkapaloja kyllä ihan perinteisesti n33k3r3iksi!
Mulla on täällä kavereita ja tuttuja Tampereelta, Lahdesta ja Ikaalisista ja eivät kyllä sano! :D
Noin se woke-woke levittää rappiota ja mädätystä kieleemme!
No miksi ne sitten niitä sanovat?
Vierailija kirjoitti:
Keija = potta
Saikka = tee
Kaakku=leipä
60-luvulla maalta Espooseen tulleiden kodinhoitajien sanastoa
Eikö Espoo sitten muka ole maaseutua?
trv. yx statilaine
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Voiko länsisuomalaiset täällä kertoa miksi ihmeessä te kutsutte mokkapaloja masaliisoiksi? xD Ne on mokkapaloja. T. tyyppi Kuopiosta
Olen itsekin ihmetellyt samaa! Meillä täällä Hämeessä sanotaan mokkapaloja kyllä ihan perinteisesti n33k3r3iksi!
Mulla on täällä kavereita ja tuttuja Tampereelta, Lahdesta ja Ikaalisista ja eivät kyllä sano! :D
Jaa? Niin on mullakin ja ne kyllä sanovat!
Vierailija kirjoitti:
Veräjä. Ukuli. Salvos. Tiinu. Nietos. Riimu. Päistin. Tahas. Liiteri.
Mitä ovat "päistin" ja "tahas"?
Kaikki muut ovat normaalia aktiivisanastoa, paitsi tuo ruotsin pöllöä ( uggla ) tarkoittava ukuli.
Ei kun pistoke laitetaan pistorasiaan.
Töpseli laitetaan seinään.