Luetellaan sanoja, jotka monet kirjoittavat väärin
Kommentit (280)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei montaa, vaan monta.
Ei ole monta vaihtoehtoa.
Väärin.
"Söin montaa ruokalajia" tarkoittaa eri asiaa kuin "söin monta ruokalajia".
Montaa on muoto, jota tarvitaan. Myös + liitepartikkeli on myös tarpeellinen yhdistelmä. Esimerkiksi muodossa myöskään. "Myöskään Anne, Maija ja Pertti eivät tulleet paikalle." Ei ole sama asia sanoa "Anne, Maija ja Perttikään eivät tulleet paikalle", sillä tuossa on mahdollista tulkita Pertin paikalle tulemattomuutta merkityksessä "Anne, Maija ja edes Pertti eivät tulleet paikalle".
Montaa sana on tosiaan salonkikelpoinen nykyään ja tunnustetaan, että sillä on eri merkitys kuin sanalla monta. http://www.kielikello.fi/index.php?mid=2&pid=11&aid=264
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Syreeni, ei sireeni.
Molemmat on oikein kukan/kasvin nimenä.
Äänihälytin sitten voi olla vain sireeni.
Sireeni ei ole kasvi.
Katso kielitoimiston sanakirjasta niin ei tarvitse vängätä.
https://www.kielitoimistonsanakirja.fi/netmot.exe?motportal=80
On se siis myös kasvi.
sireeni6 ark. syreeni.
Heprea- hebrea
Njeegeri, Mamupjatja, zhuvaggi menee oikeastaan aina väärin tällä saitilla.
Millon muuten ne hyväksynnän jälkeen julkaistavat kommentit oikein julkaistaan? Onhan se tylyä jos tulee joskus keskellä yötä ja itse on jo nukkumassa.
Itse käytän muotoja Thaimaaseen, gluteiini ja sairasloma aivan tietoisesti. Puhumattakaan tamppoonista ja ponttoonista, joita upeampia muotoja ei olekaan.
Muodoltaan loogisia tai luontaisia muotoja en suostu karsimaan. "Thaimaaseen" tulee kuin huomaamatta monen puheessa, vaikka kirjoittaessaan käyttäisivät muotoa "-maahan". Minusta tiedostamaton kielivaisto on kiehtova asia, ja annan omassa kielessäni sen tulla esiin. Oikeinkirjoitus on toissijainen seikka näiden erityisten helmien suhteen.
Suurin osa kirjoitusvirheistä ei toki ilmennä näitä helmiä, vaan ovat silkkaa osaamattomuutta.
Vierailija kirjoitti:
Se, että hinta kirjoitetaan 3,50 ,- ja selityksenä on, että tuo ,- tarkoittaa rahayksikköä.
Ei tarkoita. 3,- tarkoittaa, että joku maksaa kolme euroa eikä yhtään senttiä (-). Jos on senttejä, ei tietenkään enää perään laiteta mitään pilkkua ja viivaa.
Wau, tätä en tiennytkään :)
Käyttäjä1849 kirjoitti:
Akward, Se on aWkward
Ja yllätys on surprise, ei suprise.
Toimpas teille tälläisiä tuljaisia...
Pilkkujen ja pisteiden väärinkäyttö ärsyttää, esim. jos nimi lyhennetään näin: Tiina.T tai Mikko.M. Yksi kaveri taas laittaa aina pilkut aina vääriin paikkoihin, esim. Lähden heti kun, ehdin.
Käärretortusta tuli mieleen käärötorttu, sitä käytti eräs kotitalouden ope aikoinaan. Muutama vuosi sitten työskentelin siivoojana alakoulussa, siellä kerran huomasin opettajan kirjoittaneen taululle: Minun nimi on... en kehdannut rueta korjaamaan.
Moni ei ilmeisesti tiedä, että salaatin päälle laitetaan salaattikastiketta, ei salaatinkastiketta, koska tätä muotoa kuulee puhutussakin kielessä niin usein.
Vierailija kirjoitti:
Moni ei ilmeisesti tiedä, että salaatin päälle laitetaan salaattikastiketta, ei salaatinkastiketta, koska tätä muotoa kuulee puhutussakin kielessä niin usein.
Ei tiedä, koska kummatkin sanat ovat oikein. Ks. kielitoiniston sanakirja.
Joko "palveri" on mainittu?
En kestä.
En ole tätä edes muualla nähnyt, mutta kyllä ärsyttää tuo sairaanloinen, esim. sairaanloinen mustasukkaisuus. Ehkä se on aina se yksi ja sama tyyppi, joka sitä käyttää. Siis loinen. Häh? Kirjoittavatko ihmiset myös vaivanloinen tai kivunloinen?
Tekisi mieli aina kommentoida, että onko se sairaan loinen kihomato vai täi...
Nettikirpparilla myydään usein Hagmannin ruokalusikoita 6 kpl:tta, desing / desingn K.F. Ai, mitäkö vikaa? No en ole koskaan kuullut Hagmannin tuotannosta, Hackmanin kylläkin. Lyhenne kpl tarkoittaa jo kappaletta, ei siis päätettä. Ja lopuksi design K.F. Joku toinen kauppaa kukkamaljakkoa, jonka pohjassa on singneeraus tai singeeraus. Mikähän se on? Signeerauksen kyllä tiedän. Ja vielä sukulaissetä, joka loukkasi jalkansa ja joutui käymään rönktenissä kuvauttamassa koipeaan. Minäkin olen käynyt ... röntgenissä kylläkin. Toisaalta kyllä ymmärränkin, että vähän koulutusta saaneelle vierasperäiset sanat voivat olla vaikeita sekä lausua että kirjoittaa, mutta sitä en ymmärrä, että mallistakaan ei osata kirjoittaa oikein, esim. juuri yllä mainittu Hackman tai ruotsalainen posliinitehdas Rörstrand
Vierailija kirjoitti:
Michael Csikszentmihalyi
Se flou-tutkija?
Täällä Tampereella kiekko lausutaan kiakko, hieno on hiano, mutta Kiasma on Kiesma ja piano pieno.
Iso-Britannia taivutetaan usein väärin: Iso-Britanniassa. Tuo Isokin taipuu, Isossa-Britanniassa. Vaikka tuo on jo knoppijuttu...
Kokeile väliin adjektiivia. Jos ei mahdu, sana on yhdyssana.
Kuten ystävällinen kassatyöntekijä vai kassa ystävällinen työntekijä.