missä kielessä on hankalimmat äänteet ja/tai kielioppi
Kommentit (26)
Unkari on suomalaiselle teoreettisesti ymmärrettävämpää kuin vaikka germaanisten tai romaanisten kielten natiivipuhujille, mutta silti siinä on rakenteita, joita suomessa ei ole ja minusta se oli todella vaikea kieli opiskella. Unkarin opiskelussa ei voinut hyödyntää mitään sellaista, mitä tietää kielistä ennestään ja sanasto oli myös sellaista, että ei ole muista kielistä tuttuja sanoja. Se on epäkiitollinen opeteltava kieli samalla tavoin kuin suomi, vaikka puhuisit sitä sujuvasti ja osaisit erinomaisesti, puheestasi aina kuulee, ettet ole natiivi (vrt. englanti tai ruotsi).
Espanjan ja italian kielissä tarvittavat äänteet ainakin ovat niistä vieraista kielistä mielestäni aika hyvin suomalaisen suuhun sopivia. (ja pelkästään esim. espanjan pohjalta italiaakin ymmärtää jo aika paljon)
Vaikka onkin maailman toiseksi puhutuin keinotekoinen kieli, klingonin kielessä on aika hankala ääntämys. Kielioppi ei kuitenkaan ole mikään mahdoton.
lupDujHomwIj lubuy'moH gharghmey !
En osaa japania, mutta se kuulostaa suomalaiselle helpolta ääntää. Japanissa ja suomessa on samanlainen rytmi ja suurin piirtein samassa suhteessa vokaaleja ja konsonantteja.
Suomessa on hyvää myös pitkien ja lyhyiden vokaalien erottelu. Englantia puhuville kielet, joissa on lyhyitä ja pitkiä vokaaleja sekä tuplakonsonantteja, ovat vaikeita, koska englannissa samanlaista eroa ei ole. Selailin joskus arabian oppikirjaa ja minua nauratti monet tehtävät, jotka liittyivät pitkän ja lyhyen vokaalin tunnistamiseen. Suomalaiselle ne tehtävät olivat lasten leikkiä.
Latina on mielestäni kieliopillisesti turhauttava kieli. Samoin kuin suomessa, latinassa sanat taipuvat ja sanajärjestyksellä ei ole paljoa merkitystä. Yhteen kuuluvat sanat voivat sijaita saman lauseen eri päädyissä ja lauseen joutuu lukemaan todella tarkasti kiinnittäen päätteisiin erityistä tarkkuutta, jotta huomaisi mitkä sanat kuuluvat yhteen.
Vierailija kirjoitti:
Kahdeksikolla on selvä asennevamma ruotsin kieleen nähden.
Ehkä sinun kannattaisi hyväksyä se, että joillekin tietyt kielet vain ovat vaikeampia ihan riippumatta siitä, mikä tilanne muiden kohdalla on. Ei ole mitään 100 prosenttista faktaa, että kaikille ruotsi on helpompi kuin englanti.
Afrikaans on hollannista kehittynyt kieli. Viro on kyllä suomenkieliselle helppoa, siinä edistyy tosi nopeasti, koska perussanasto ja kielioppi ovat niin lähellä toisiaan.