Vituttaako sua possessiivi-suffiksien puuttuminen?
Kommentit (35)
Olen aina ihmetellyt miksi äidinkielessä täytyy käyttää virallisesti tuollaisia englannista väännettyjä sanoja. Siis kaikista aineista juuri äidinkielessä! Possessiivisuffiksi on hyvä esimerkki. Saman olisi voinut nimetä omistusliitteeksi.
paitsi että possessiivisuffiksi ei ole liite.
Käännän työkseni teknisiä tekstejä, ja ulkomaisilla asiakkailla on päähänpinttymä siitä, että firmojen ja tuotteiden nimiä ei saa taivuttaa. Yritä siinä sitten kirjoittaa suomea. Suurin osa ymmärtää, kun selitän, mutta osa ei millään. Sitten kun teksti tulee mulle takaisin asiakkaan "korjaamana", siinä on just näitä "Minun Sonera" -sloganeita yms. Ja ne virheet menee tietysti sitten lukijoiden mielissä kääntäjän piikkiin >:-(.
Eli tarkoittaa että "En ole lentänyt koskaan."
Tai "Mitään ottanut."
Että "En ole ottanut mitään."
ÄRSYTTÄÄÄ!!!! EI NOIN PUHUTTU MUN LAPSUUDESSA!!!!! YÄÄÄÄK!!!!
miks pitäis? On kielen rikkautta että asioita voi kirjoittaa/puhua monella tavalla. t Haittaksse?
Väärin kirjoittaminen ei ole kielen rikkautta, mutta monella eri tavalla oikein kirjoittaminen on. Ja kuka määrittelee, mikä on oikein? Ylin auktoriteetti on Kotimaisten kielten tutkimuskeskus.
muistan elävästi kun olin kirjoittanut ajoluvan Matti Virtaselle. Venäjän tulli oli sitä mieltä, että tästä ei nyt ajeta kun passissa on nimi Matti Virtanen eikä Matti Virtaselle.
Olen aina ihmetellyt miksi äidinkielessä täytyy käyttää virallisesti tuollaisia englannista väännettyjä sanoja. Siis kaikista aineista juuri äidinkielessä! Possessiivisuffiksi on hyvä esimerkki. Saman olisi voinut nimetä omistusliitteeksi.
paitsi että possessiivisuffiksi ei ole liite.
omistuspääte, joka taitaakin olla virallinen suom. vastine tuolle.
Vituttaa myös se, kuinka kaikki alkaa vituttaMAAN, jurppiMAAN, ottaMAAN päähän..
omistuspääte, joka taitaakin olla virallinen suom. vastine tuolle.
se olisikin hyvä, jos se tosiaan olisi virallinen vastine. suomen kielessä valitettavasti puhutaan harhaanjohtavasti omistusliitteestä, vaikka possessiivisuffiksilla ei ole mitään tekemistä liitteiden (liitepartikkeleiden) kanssa.
Usein ne, joilla on sellainen "mitä väliii!?!?" -asenne, ovat vain niin surkeita kieliasioissa että kaiketi suojaavat itseään suhtautumalla aggressiivisesti niihin, jotka haluaisivat pitää jonkinlaisen tolkun kielenkäytössä.
Esimerkkinä juuri tänään muistelin tuttuani, jolla on tosi heikko kielellinen ymmärrys. Hän kerran sanoi minulle, että radio suomi on tosi hyvä kanava, sieltä tulee aamuisin hauskaa ohjelmaa. Kysyin sitten, että "hmm, vai tarkoitatko kuitenkin Radio Suomipopia?". Tästähän tuttuni suorastaan suuttui ja tiuskaisi, että "no voi vittu onko se niin tarkkaa, se missä on se Jaajo!". Yritin sitten selittää, että "no on se mun mielestä sen verran tarkkaa, että olisi hyvä jos puhuttaisiin edes siitä kanavasta josta tarkoitetaan puhua, Radio Suomi kun on ihan oma radiokanavansa joka ei liity Suomipopiin mitenkään. Jos sä sanot mulle, että kannattaa kuunnella Radio Suomea niin silloin mä kuuntelen Radio Suomea enkä Radio Suomipopia." Tästäkin huolimatta tuttuni vänkäsi vastaan ja piti mua ärsyttävänä nillittäjänä, kun mitä v-tun väliä sillä on, että onko siellä joku pop nyt perässä vai ei. Sama henkilö lausuu muutenkin tuotemerkkejä ym niin väärin, että on aivan oikeasti vaikea usein tietää mistä puhutaan. Esim "Siemens" = "Simeni". Jos tästä ihan ystävällisenkin tarkentavan kysymyksen tekee niin hän syyttää viisastelusta ja pilkunnussimisesta, koska tottakai kaikki tietää mikä on Sinemi. (Joskus olen ihan vilpittömästi ihmetelly että enpä ole tuollaisesta merkistä ennen kuullut, kun toinen sanoo sen niin pahasti päin persettä etten ole hoksannut mistä on kyse.)
Tämä nyt on ääriesimerkki, mutta monilla pilkunnussimisesta itkevillä on juuri se taustalla, että kun ne omat taidot eivät riitä niin muututaan välinpitämättömiksi ja väitetään merkityksettömiksi asioita, joilla on oikeasti merkitys.
että possessiivisuffiksi kirjoitetaan väärin lauseessa, jossa arvostellaan suomenkieltä.
Sitäpaitsi se on lainattu latinasta, ei englannista.
"Suomenkieltä" :(
että possessiivisuffiksi kirjoitetaan väärin lauseessa, jossa arvostellaan suomenkieltä.
Sitäpaitsi se on lainattu latinasta, ei englannista.
"Suomenkieltä" :(
Aioin juuri kommentoida ihan samaa. Suomen kielessä kielten nimet ovat sanaliittoja, eivät yhdyssanoja. Tätä virhettä tosin näkee todella paljon nykyään, jopa sanomalehdissä ym., joten ei ole ihme, jos monet kuvittelevat sen olevan oikea muoto.
Kyllä. Ja niin moni muukin kieliopillinen virhe, mitä yleisesti käytetään. Uusimpana ehkä tämä kammottava trendi, jossa laitetaan välimerkkien eteen välilyönti. Antaa kirjoittajasta heti hiukan vähä-älyisen vaikutelman. Kieli saa ja sen pitääkin voida muuttua, mutta sen rappeutumista ei tarvitse edesauttaa ja hyväksyä virheitä oikeiksi vain siksi, että ihmiset ovat laiskoja ja oppimattomia.
jos sitä näkee jossain virallisissa yhteyksissä, kuten lehdissä. Puhekielessä ei.
miks pitäis? On kielen rikkautta että asioita voi kirjoittaa/puhua monella tavalla.
t Haittaksse?