Kaksikieliset perheet: miten sujuu ei-koulu äidinkieli?
Meillä siis toinen vanhemmista suomen- ja toinen ruotsinkielinen ja mietitään päiväkotikieltä ja sen myötä myös koulukieltä. Itseäni kovasti mietityttää, mitä tapahtuu lapsen suomenkielelle, jos menee ruotsinkieliseen kouluun? Siis lähinnä sitä mietin, että kun suomi kuitenkin on pääkieli täällä, oppiiko lapsi kunnollista suomenkieltä kirjoitettuna. Jokainenhan nyt pystyy jonkinlaista kirjoitusta tuottamaan mutta miten käy oikeinkirjoitussääntöjen oppimisen (yhdyssanat, viittaukset, pilkkusäännöt yms.) ja pystyyko lapsi aikuisena tuottamaan vaikkapa opintojen lopputyöhön vaadittavaa kunnollista suomea.
Kokemuksia?
Kommentit (95)
Kyllä Närpiössä ja Vaasan seudulla työkaverit valittelivat kun lapset eivät osaa suomea ja on vaikeaa! Onpa yllätys ettei ruotsinkielisellä ummikolla ole juuri muuta vaihtoehtoa kuin lähteä Ruotsiin :D Ehkä sitä voisi nämä rantaseutujen vanhemmatkin joskus uhrata edes yhden järkevän ajatuksen mietiäkseen asiaa, että kannattaako SUOMESSA laittaa ruotsinkielisen kodin lapsi ruotsinkieliseen kouluun!!!?!
tarkoitin siis tapauksissa, jossa äidinkieli on ruotsi. Olisi nimittäin monissa tapauksissa hyvä hallita oma äidinkieli. Siksi kirjoitin valitettavasti.
Kyllä Närpiössä ja Vaasan seudulla työkaverit valittelivat kun lapset eivät osaa suomea ja on vaikeaa! Onpa yllätys ettei ruotsinkielisellä ummikolla ole juuri muuta vaihtoehtoa kuin lähteä Ruotsiin :D Ehkä sitä voisi nämä rantaseutujen vanhemmatkin joskus uhrata edes yhden järkevän ajatuksen mietiäkseen asiaa, että kannattaako SUOMESSA laittaa ruotsinkielisen kodin lapsi ruotsinkieliseen kouluun!!!?!
Vaasassa oli joku juttu, että ruotsinkieliset vanhemmat haluaisivat lapsilleen enemmän suomen opetusta (siten, että että ruotsinkielisessä koulussa olisi osa opetuksesta suomeksi), mutta RKP ei salli tätä.
Puhuin nyt kaksikielisistä lapsista, en mistään ummikkoruotsinkielisistä pohjanmaalla.
Kyllä Närpiössä ja Vaasan seudulla työkaverit valittelivat kun lapset eivät osaa suomea ja on vaikeaa! Onpa yllätys ettei ruotsinkielisellä ummikolla ole juuri muuta vaihtoehtoa kuin lähteä Ruotsiin :D Ehkä sitä voisi nämä rantaseutujen vanhemmatkin joskus uhrata edes yhden järkevän ajatuksen mietiäkseen asiaa, että kannattaako SUOMESSA laittaa ruotsinkielisen kodin lapsi ruotsinkieliseen kouluun!!!?!
Vaasassa oli joku juttu, että ruotsinkieliset vanhemmat haluaisivat lapsilleen enemmän suomen opetusta (siten, että että ruotsinkielisessä koulussa olisi osa opetuksesta suomeksi), mutta RKP ei salli tätä.
http://www.iltalehti.fi/uutiset/200904069367930_uu.shtml
Suomenkieli rinnastettiin päiväkodissa KIROILUUN!!
että kaikissa ruotsinkielisissä kouluissa sekä muissa vieraskielisillä kouluissa Suomessa olisi osa opetuksesta maan pääkielellä. Miksi ei olisi?
yrittäkää nyt välillä pysyä aiheessa. Tässä ruvetaan taas kihkoilemaan ihan ohi ap:n aiheen.
yrittäkää nyt välillä pysyä aiheessa. Tässä ruvetaan taas kihkoilemaan ihan ohi ap:n aiheen.
Eihän tässä olla yhtään ohi aiheen. AP:n valintakin olisi helpompi, jos ruotsinkielisessä koulussa tähdättäisiin automaattisesti sujuvaan suomen taitoon ja osa opetuksesta olisi suomeksi.
yrittäkää nyt välillä pysyä aiheessa. Tässä ruvetaan taas kihkoilemaan ihan ohi ap:n aiheen.
Sitä aihetta joutuu laajentamaan ominpäin että saa keskustelua aikaiseksi :)
pitäisi olla mitään hätää, jos suomen kieli kerran on siellä pääkieli. Silloin kanattaa panostaa ruotsiin, koska suomen oppii joka tapauksessa.
pitäisi olla mitään hätää, jos suomen kieli kerran on siellä pääkieli. Silloin kanattaa panostaa ruotsiin, koska suomen oppii joka tapauksessa.
Ongelmahan taisi juuri olla se, että oppiiko sitä suomea kieliopin tasolla riittävän hyvin siellä koulussa. Toki puhekielen oppii ihan varmasti.
Lapsi on pienestä käynyt englanninkielistä trahaa, eskaria ja nyt koulua. Silti sanoisin, että suomi on vieläkin vahvempi kieli, vaikka joskus kyllä lapsi puhuu englantia unissaan:-). Molemmat kielet sujuu hyvin, mutta varsinkin suomi on lapsen lempiaine koulussa ja kirjoittelee juttuja suomeksi. Osaa myös kieliopin mielestäni hyvin ja suomenkielisistä kirjoista löytää usein kirjoitus tai kielioppivirheitä. Ainoa ero kai yksikielisiin on siinä, että puhuu enemmän kirjakielisuomea kuin puhekieltä. On varmaan ainoa 10 v.m joka puhuu ihmisestä muodossa "hän", ei "se". Ja käyttää possessiivisuffiksia.
Lapsi on pienestä käynyt englanninkielistä trahaa, eskaria ja nyt koulua.
Opiskellaanko englanninkielisessä koulussa suomea äidinkielenä vai minkätasoisena aineena?
eli se on kotona puhuttu kieli. Lukujärjestyksessä se on Finnish. Jos suomi ei ole kummankaan vanhemman äidinkieli, niin lasten arvostelu ja vaatimustaso tässä vaiheessa on lievempi. Myöhemmin heiltä oletetaan kyllä suomen kielen hallintaa.
Suomen ruotsinkieliset koulut eivät ole pärjänneet esim. Pisa-testeissä suomenkielisille kouluille, esim. matematiikassa erot olivat huomattavat. Tämän perusteella voi päätellä että opetus/oppimateriaalit suomenkielisissä kouluissa ovat tasokkaampaa kuin ruotsinkielisissä kouluissa.
Tulokset puhuvat puolestaan. Tilastoja Pisa testeistä löytyy googlettamalla.
Äitini kanssa puhun suomea, isän kanssa ruotsia. Äitini oli kotiäiti joten ruotsinkieliseen eskariin ja kouluun mennessä olin äidinkielentaidoiltani taatusti muita oppilaita jäljessä. Vuosien mittaan tilanne korjaantui. Ylioppilaskirjoituksissa kirjoitin äidinkieli m ja suomi l. Opiskelin yliopistossa kieliä ja ammattini on kielenkääntäjä.
Veljeni kohdalla oli lähtötilanne sama ja koulun päätteeksi jatkoi opintoja suomenkielisessä koulussa. Hänen suomenkielensä on ruotisnkieleä vahvempi. Ero ei ole tavattoman suuri mutta kuitenkin. Hän on myös perusinsinööri.
Toivon, että vanhempani olisivat lukeneet meille enemmän lapsina ja että olisimme käyneet ruotsinkielistä kerhoa tms. Kaksikielisyys vaatii vanhemmilta panostusta.
Minä olen suomenkielinen ja mies ruotsinkielinen. Lapsi on ollut ruotsinkielisessä tarhassa, ja asuimme myös Ruotsissa 5 vuotta (lapsi oli tuolloin 6-11 v). Nyt on ruotsinkielisesäs koulussa pk-seudulla.
Suomenkieli on aina ollut tytöllä hyvä, kun Ruotsista muutettiin sai kokeista ja ainekirjoituksesta ysejä, nyt melkein aina kymppejä.
Paljon vaikutusta on varmasti sillä, että minä ja mies puhumme keskenämme suomea (ja mies lähes täydellisesti, vain muutama ilmaisu kertoo että suomi ei ole äidinkieli) ja perheessä on aina luettu paljon. Ruotsissa asuessa pidimme tiiviisti yhteyttä Suomeen ja esim. minun vanhempiini soittamalla netin kautta ilmaiseksi, eli puheluita oli paljon. Koulussa ei suomea siellä opetettu, koska oppilaita olisi ollut vaan 2 (jos olisi ollut 2 lisää ja olisi opetettu).
on pari, jotka laittaneet ruotsinkieliseen. Ihmettelen itse miksi se on niin tärkeää, että pitää viedä kauemmas kouluun.
Olin lapsen kanssa kotona 3 v (olen siis suomenkielinen), ja puhumme miehen kanssa suomea keskenämme. Miehen sukulaiset asuvat kaukana, ja melkein kaikki ystävämme ovat suomenkielisiä. Vapaa-ajalla lapsi siis kuulee ja käyttää vain vähän ruotsia. Tarhaan (ruotsinkielinen) mennessä ymmärsi hyvin ruotsia, mutta ei juurikaan puhunut, mutta noin kuukaudessa ruotsin kielie "räjähti" esiin. Nyt on ruotsinkielisessä koulussa ja suomi sujuu kuin vettä vaan, samoin ruotsi.
on pari, jotka laittaneet ruotsinkieliseen. Ihmettelen itse miksi se on niin tärkeää, että pitää viedä kauemmas kouluun.
Mikä tässä on valitettavaa? Eikö ole aika hyvä asia, että maan pääkieli on lapsen vahvempi kieli? Helpottanee kummasti elämää Suomessa.