Mikä sana suomen kielestä sinun mielestäsi puuttuu?
Niin, mikä sana sinusta suomen kielestä puuttuu?
Kommentit (275)
Sana, millä kuvataan huonekalun "syvyyttä", siis sitä miten ulkoneva seinästä esim. jokin senkki tai laatikosto on. Jos sanon, että haluan kapeamman laatikoston, tulee väärinkäsitys. Vähemmän syvänkö pitää sanoa?
Ei pysty sanomaan, kun ei ole sitä sanaa.
Vierailija kirjoitti:
Sana, millä kuvataan huonekalun "syvyyttä", siis sitä miten ulkoneva seinästä esim. jokin senkki tai laatikosto on. Jos sanon, että haluan kapeamman laatikoston, tulee väärinkäsitys. Vähemmän syvänkö pitää sanoa?
Kyllä kapea on väärä sana. Ohuempi.
The-sana.
En halua yleisesti artikkeleita suomeen, mutta sellainen, jos haluaa painottaa että tämä on nyt se the juttu.
Vierailija kirjoitti:
Please.
Ihan turha täytesana.
Sellainen "anteeksi", joka ei ole anteeksipyyntö. Englannin kielen ilmaisua "excuse me" vastaavaa tarkoitan. En halua jossain kaupassa väylän tukkijoiden takia pyydellä "anteeksi, pääsisinkö tästä ohi". Siksipä tyydynkin vain sanomaan reippaasti "pääsisinkö tästä ohi". Joskus sitten vain "ANTEEKSI!", mutta sävy ei silloin ole ylen herttainen.
Vierailija kirjoitti:
Sana, millä kuvataan huonekalun "syvyyttä", siis sitä miten ulkoneva seinästä esim. jokin senkki tai laatikosto on. Jos sanon, että haluan kapeamman laatikoston, tulee väärinkäsitys. Vähemmän syvänkö pitää sanoa?
Niin, syvyyshän on kyllä ihan oikea sana tuossa kuvaamaan huonekalun syvyyttä, mutta tosiaan syvän vastakohtaa ei ole, eli suoraa sanaa vähemmän syvälle ei ole.
Onko esim. englannissa tällaista sanaa?
Vierailija kirjoitti:
Sellainen "anteeksi", joka ei ole anteeksipyyntö. Englannin kielen ilmaisua "excuse me" vastaavaa tarkoitan. En halua jossain kaupassa väylän tukkijoiden takia pyydellä "anteeksi, pääsisinkö tästä ohi". Siksipä tyydynkin vain sanomaan reippaasti "pääsisinkö tästä ohi". Joskus sitten vain "ANTEEKSI!", mutta sävy ei silloin ole ylen herttainen.
"Kröhöm".
Ei varsinaisesti puutu, mutta ei uskalleta käyttää selkeitä suomalaisia sanoja, kuten köyhä, vanhus, vaikea tai lihava. Sanotaan: haavoittuvassa asemassa oleva kotitalous (!), seniorikansalainen, haastava, kehopositiinen. Samoin kierretään vanhoja sanoja mies, nainen, isä tai äiti, mutta siinä on jo laajemmasta ongelmavyyhdistä kyse.
Vierailija kirjoitti:
Sana, millä kuvataan huonekalun "syvyyttä", siis sitä miten ulkoneva seinästä esim. jokin senkki tai laatikosto on. Jos sanon, että haluan kapeamman laatikoston, tulee väärinkäsitys. Vähemmän syvänkö pitää sanoa?
Samaan törmännyt kuvaillessani parveketta. Epäsyvä... 😀
Vierailija kirjoitti:
The-sana.
En halua yleisesti artikkeleita suomeen, mutta sellainen, jos haluaa painottaa että tämä on nyt se the juttu.
Se. Jotkut käyttävät "se" sanaa alleviivatakseen jotain ilmiötä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Sana, millä kuvataan huonekalun "syvyyttä", siis sitä miten ulkoneva seinästä esim. jokin senkki tai laatikosto on. Jos sanon, että haluan kapeamman laatikoston, tulee väärinkäsitys. Vähemmän syvänkö pitää sanoa?
Kyllä kapea on väärä sana. Ohuempi.
Ohuempi laatikosto kuvaa mielestäni sen materiaalin paksuutta. Ei siis tehty paksusta laudasta, vaan ohuesta muovilevystä.
Vierailija kirjoitti:
Please.
Bitte!
Englanninkielen sanan solitude ottaisin suomen kieleen käännettynä suomeksi. Eli jonkinlainen tyytyväinen yksinäisyys. Suomenkielen sana yksinäisyys viittaa surulliseen, jopa ahdistuneeseen olotilaan.
Lisäksi englanninkiellä voidaan ilmaista feeling him/herself, joka tarkoittaa itsessään viihtymistä ja hyvää oloa. Toki Suomessa sellainen itsestään huolehtiminen ja omissa nahoissaan viihtymistä ei oikein tunneta.
Eilen tuli vastaan kadulla aika nyyperön näköinen nainen. Nyrpeä, omahyväinen.
Järmähtyä