Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Enkun apuja ÄKKIÄ! Olen ihan pulassa, tilanne päällä!

Vierailija
30.01.2011 |

Voiko sanoa: We ask patience from all whom it may concern ???? Onko se yhtään oikein! Pitää lähettää s-postia JUURI NYT Brysseliin, ja ihan tankeroa en haluaisi laittaa!!!

Kommentit (3)

Vierailija
1/3 |
30.01.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

tai voit sanoa 'We ask for patience from everyone concerned'.

Vierailija
2/3 |
30.01.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ja mihin it viittaa?



Jos vaikka kyse koneen myöhästymisestä, niin vaikka this.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/3 |
30.01.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

sellainen, olen jo hälytystyösää. Enpä olisi uskonut tätä täältä kyseleväni, mutta hätä on nyt suuri.



Kiitos avusta