Petteri Orpo ei tiedä Kokoomuksen englanninkielistä nimeä!
Englanninkielisessä haastattelussa käytti sanaa Kokoomus. Petteri ei taida tietää että Kokoomus on englanniksi National Coalition Party.
Kommentit (31)
National Coalition Party = Kansallinen Hiillostusjuhla
Tästä tulee vielä hauskaa, Petteri puhumassa englantia. Ei taida ruotsikaan sujua yhtään sen paremmin kuin Sannaltakaan.
Kokoomus on Kokoomus, koska on sillä nimellä Suomessa rekisteröity. Vai onko englanninkielinen nimi rekisteröity myös?
Suomenkielinen nimi on aito ja oikea. Voivat käyttää Englannissa sitä (ja sulkeisiin käännöksen). En ymmärrä tätä suonen kielen vähättelyä ja englannin ylivaltaa. Tuskin itsekään tiedät eri puolueiden nimet eri kielillä, vaikkapa venäjäksi, saksaksi ja ranskaksi.
Ei minunkaan nimi muutu kun olen ulkomailla, joten nimi on kokoomus.
Typerä puoluenimi, kuten joku True Finns. Ainoastaan demarit on ympäri maailmaa jokaisessa maassa demareita.
Hah, kappas. Niin Kokoomuksen sivuilla lukee.
Vierailija kirjoitti:
Typerä puoluenimi, kuten joku True Finns. Ainoastaan demarit on ympäri maailmaa jokaisessa maassa demareita.
Miksi se ei ole Basic Finns?
Vierailija kirjoitti:
National Whole party.
National Assembling Party
Kansallinen Hiillostuspuolue ------> köyhät kyykkyyn
Olettepa tietämättömiä, kokoomus on kokoomus, vaikka pienellä kirjoitettunakin.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
National Whole party.
National Assembling Party
National Hole Party
Tietääköhän raukka edes mitä säämiskä on englanniksi.
Kokoomus, lyhennys KOK
eli englanniksi c o c k.
Vierailija kirjoitti:
Kokoomus, lyhennys KOK
eli englanniksi c o c k.
Köyhät On Kyykytettävä
Nolo. Eroa Pete!