Prisman Ciraf-sarja. Mistä tuo nimi? Se ei tarkoita mitään millään kielellä. Ja logona taitaa olla kirahvi
Kommentit (30)
No, klassisessa latinassa c lausuttaisiin koona, eli ei toi mitenkään kaukaa haettu ole. Musta aika hauska.
Sama juttu esim. Delfins järjestöllä. Tuo sana ei tarkoita millään kielellä mitään. Kuitenkin delfiini logona. Mua kanssa ärsyttää nämä.
No tarkoittaako Aarikka tai Marimekko jotain?
Tämä avaus antaa ap:stä hyvin vähä-älyisen kuvan.
Vierailija kirjoitti:
No tarkoittaako Aarikka tai Marimekko jotain?
Et ymmärtänyt pointtia.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
No tarkoittaako Aarikka tai Marimekko jotain?
Et ymmärtänyt pointtia.
Joka on...?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
No tarkoittaako Aarikka tai Marimekko jotain?
Et ymmärtänyt pointtia.
Joka on...?
Yrittävät väittää, että Ciraf tarkoittaisi kirahvia. Kun kaiken lisäksi sen lausuu siraf.
Vierailija kirjoitti:
Sama juttu esim. Delfins järjestöllä. Tuo sana ei tarkoita millään kielellä mitään. Kuitenkin delfiini logona. Mua kanssa ärsyttää nämä.
Tuota noin... esim. tanskaksi delfins on sanan delfin monikko.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
No tarkoittaako Aarikka tai Marimekko jotain?
Et ymmärtänyt pointtia.
Joka on...?
Yrittävät väittää, että Ciraf tarkoittaisi kirahvia. Kun kaiken lisäksi sen lausuu siraf.
Missä he niin yrittävät väittää? Jospa tuo nimi tulee siitä, että pienet lapset (joille tuon merkin tuotteet on tarkoitettu) eivät osaa lausua kirahvia oikein ja siksi se on kirjoitettu sellaiseen muotoon mikä voisi tulla lapsen suusta tai kynästä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
No tarkoittaako Aarikka tai Marimekko jotain?
Et ymmärtänyt pointtia.
Joka on...?
Yrittävät väittää, että Ciraf tarkoittaisi kirahvia. Kun kaiken lisäksi sen lausuu siraf.
Kuka niin yrittää väittää?
No ei ne tuotteetkaan ole mistään kotoisin. Olisi hyvin harhanjohtavaa, jos niillä olisi joku järkevä nimi. Ja jossain lastenkirjassa on kyllä sirahvi muistaakseni.
Enemmän ihmetyttää Lassie, Rainbow, Pirkka...
Ciraf = henkilökunta. Uusia pikku työntekijöitä S-ryhmälle kasvamassa.
Vierailija kirjoitti:
Giraff
Vaikka sitten niin, ruotsi on Suomen toinen virallinen kieli. Sen vielä ymmärtäisi.
Ciraf näyttää olevan kirahvi hindin kielellä. Ei Prisman tuotteilla välttämättä ole sen kanssa mitään tekemistä. Nimet, myös tuotemerkit, voivat olla vain merkkiyhdistelmiä (kirjainyhdistelmiä), jotka eivät tarkoita mitään muuta.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
No tarkoittaako Aarikka tai Marimekko jotain?
Et ymmärtänyt pointtia.
Joka on...?
Yrittävät väittää, että Ciraf tarkoittaisi kirahvia. Kun kaiken lisäksi sen lausuu siraf.
Missä he niin yrittävät väittää? Jospa tuo nimi tulee siitä, että pienet lapset (joille tuon merkin tuotteet on tarkoitettu) eivät osaa lausua kirahvia oikein ja siksi se on kirjoitettu sellaiseen muotoon mikä voisi tulla lapsen suusta tai kynästä.
No todella kaukaa haettu ja susi jo syntyessään.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
No tarkoittaako Aarikka tai Marimekko jotain?
Et ymmärtänyt pointtia.
Joka on...?
Yrittävät väittää, että Ciraf tarkoittaisi kirahvia. Kun kaiken lisäksi sen lausuu siraf.
Kuka niin yrittää väittää?
Prisma, kun siinä cirafin vieressä on kirahvi.
No itseasiassa Ciraf on ihan oikea termi numerologiassa 😉
Mutta niin, eiköhän Prisma ole halunnut jonkun persoonallisen ja hauskan nimen, joka sointuisi yhteen logon kanssa. Vai olisiko ollut parempi että merkki olisi ”Kirahvi”?
Eikö ketään muuta häiritse tämä?