miten lausut nämä nimet:
Kommentit (73)
Neea
Saara tai Sara, riippuen perheen äidinkielestä. Sara tarkoittaa heinää, Saara on naisen nimi.
Henri (Ranskassa Aanrii :))
Niko
Tiia
Niina
Nea - Nea
Sara - Sara
Henry - Henry
Nico - Niko
Tia - Tiia
Nina - Nina
Nean lausuisin näppituntumalta Neeana, mutta tunnen erään naisen, jonka nimi on Nea ja lausutaan Neea. Samaten lausuin ennen Ninan aina Niinana, mutta nyt tunnen erään Ninan joka lausutaan Nina.
Englantilaisetkin lausuvat Saran Saara. Siski jotkut kirjoittavat Sara ja lausuvat Saara.
Englantia kyllä lausutaan aika monella tavalla (siis natiivienkin puhumana), mutta Sara on yleensä sama kuin Sarah, joka äännetään tavallisilla kirjaimilla kirjoitettuna about Sära(h). tuo ä-mäinen äänne on yleenä puolipitkä, ei suomen Saaran pitkä vokaali.
Nea - Nea
Sara - Sara
Henry - Henri, saatan sanoa myös Henry
Nico - Niko
Tia - Tiia
Nina - Nina, saattaa lipsahtaa myös Niina
Nea - Neea
Sara - Sara
Henry - Henri
Nico - Niko
Tia - Tiia
Nina - Niina
Nea = Neea
Sara = Sara
Henry = Henri, ellei sukunimi sitten ole ranskalainen, jolloin lausun " Anri"
Nico = Niko
Tia = Tiia
Nina = Nina
Neea
Sara
Henry
Niko
Tiia
Niina
eli täysin ilma mitään logiikkaa.
Nea- Nea
Sara - Sara
Henry - Henri (Ranskassa nimi muuten kirjoitetaan Henri, ei Henry)
Nico - Niko
Tia - Tiia
Nina - Nina
Nea = Neea
Sara = Sara
Henry = Henri
Nico = Niko
Tia = Tiia
Nina = Niina
Jos tiedän heidän olevan suomenruotsalaisia (niin kuin itsekin) lausun nimet näin:
Nea= neea
Sara= saara
Henry= henri
Nico= niko
Tia= tiia
Nina= niina
jos taas supisuomalaisia, lausun niinkuin kirjoitetaan.
Henryn y lausutaan samasta syystä iiksi. C-kirjain lausutaan suomeksi k. Sara sen sijaan viittaa samannimiseen kasviin eikä suinkaan ole Saaran hienosteleva kirjoitusmuoto.
Nimien alkuperä ja historia siis määrää, miten ne lausutaan.
Kyllä nolottaa -sarjassa naisnäyttelijän nimi on Mia, ja sanotaan kykkä ihan Mia siinä.
Paitsi Neaa sanon Neeaksi, jos olen kuullut tämän itsensä tai jonkin muun näin tekevän. Ensimmäinen Nea, johon tutustuin, tykkäsi kuitenkin tuosta lyhyestä e:stä.
Tiaan saattaa tulla sellainen 1.5x-i mukaan, sitä on vähän vaikea muuten sanoa.
Muuten kirjoitusasun mukaan.
Neea
Sara (ellei ole ruotsinkielinen)
Henri
Niko
Tiia
Niina
Jokaista tunnen useamman ja heidän nimensä lausutaan juuri näin. Toki voin lausua kielitajuni vastaisestikin, jos niin halutaan, esim. Tia.
eikä kukaan koskaan, kertaakaan, ole mun kuullen sanonut Pia vaan osannut käyttää kielikorvaansa ja lausunut nimeni oikein, pitkällä vokaalilla.
Mutta siis, noita ihmisiä sitten näköjään kuitenkin olemassa on, jotka jaksaa hakata päätä seinään ja hokea, että suomen kielessä kaikki sanat lausutaan just niin kuin kirjoitetaan.
Äng-äänne täysin vieras, samoin sh, suhuässä. Nämä ihmiset sekä kirjoittavat että sanovat niinpä, tulepa, missään ei jousteta.
Kyllä, pääsääntöisesti suomessa yksi kirjain vastaa yhtä äännettä. Mutta, yllätys, poikkeuksiakin on. Eritoten nimissä.
Mun nimi on Tia ja lausutaan kuten kirjoitetaankin, eli Tia ei Tiia. ☺️
Nea -> Neea
Sara -> Sara
Henry -> Henri
Nico -> Niko
Tia -> Tiia
Nina -> Niina
[quote author="Vierailija" time="05.10.2011 klo 16:09"]
Neea
Sara
Henri
Niko
Tiia
Niina
Sori vaan... En ole ikinä ymmärtänyt, miksi pitää antaa lapselle nimi, jota lapsi joutuu selittämään. Olen Nina en Niiiina.
[/quote]
Jos ei halua selitellä, ei pidä antaa mitään näistä nimistä.
Miat, Tiat, Piat ja Neat lausutaan yhdellä vokaalilla. Sara ei viittaa kasviin. Sara on vanha heprealaislähtöinen nimi, joka merkitsee ruhtinatarta. Saran suomenkielinen yhteys kasveihin on täysin sattumaa. Jos Miat, Tiat, Piat ja Neat lausutaan pitkällä vokaalilla, niin silloin myös Sara lausutaan Saara. Suomenkielessä näin ei kuitenkaan onneksi tehdä, vaan kyseiset nimet sanotaan kuten kirjoitetaankin.