IL: Nämä nimet lausutaan aina väärin. Miten nämä sitten pitäisi lausua?
"Adrian on koulussa Addriaan. Charliesta tulee naapuruston suussa Tsarlie, Jacksonista Tsäcksön ja Milly-tytön nimi lausutaan y:llä.
Ne, jotka tuntevat lapset paremmin, lausuvat nimet sillä tavalla kuin me haluamme, ja muut sitten lausuvat toisin.
Linnéalla itselläänkin on asiasta kokemusta, koska harva osaa hänenkään nimeään oikealla tavalla lausua."
No miten nämä nimet pitäisi lausua??
Kommentit (77)
Vierailija kirjoitti:
Tuossa jutussa kerrotaan että nuo Tsarlie yms on väärin lausuttu ja Linneakaan ei ole Linnea. No miten sitten?
Olisiko Djaali ja Linneea? Eli kovempi konsonanti Charlielle ja Linnealle hienosteleva pitkä vokaali keskelle.
Esim. Venny Soldanin nimi lausutaan "venny" y:llä, joten ei ihme, että lausutaan y:llä, kun se on nimeen kirjoitettu.
Pikkuäiti on nyt saanut päivän varttikuuluisuutensa noilla kummallisilla penskoillaan ja sillä omituisella viidennellä mukulalla.
Vierailija kirjoitti:
Adrian = 'eidrian'
Charlie = 'tsaarli'
Milly/Millie = 'milli'
Ei hyvää päivää. Siis suomalaisen ja suomenruotsalaisen tyypin jälkeläisten nimet pitäisi lausua englantilaisittain, vaikka heillä puhutaan kotona suomea ja ruotsia, kuten koko Suomenmaassa, niinkö? Voiko typerämpää enää olla? Täytyy sanoa, että vanhemmilla on taas kerran vanhemmuus hukassa, jos lasten nimien ääntämyksestä pitää tehdä valtakunnallinen uutisjuttu - tai sitten vanhempi on vaan niin pirun huomionkipeä, että pärstä on saatava esille hinnalla millä hyvänsä eli vaikka lapsia hyväksi käyttäen.
Vierailija kirjoitti:
Kunhan suomenkieliset oppisi ekana lausumaan bamboo ja pamppu eri sanoina tai bussi ja pussi eri sanoina.
Mutta ku ei.. mennään pussilla ostamaan pamppusukkia. Suuri osa kirjaimista on pelkkää mongerrusta, B ja R ei noilta vaan onnistu. Ihme mongooleja.
Ja englanninkieliset eivät vaivaudu edes yrittämään ulkomaankielisten sanojen lausumista. Ihme herrakansaa. Ja eläköön Tsingis khan!
Kyllä nimet lausutaan Suomessa siten miten kirjoitetaan. Mira on Mira, Rosa on Rosa, Jenny on Jenny.
Eri asia, jos ihminen on ulkomaalainen. Sitten nimi lausutaan heidän tavoin.
Mä olen siitä kumma, että jos tyypillä on joku erikoinen nimi, minä kysyn häneltä miten se äännetään. Ja sitten äännän sen niin kuin hän sanoi. Ei ole tullut valituksia.
Vierailija kirjoitti:
kzystoof
piotr
Paremminkin Pjotor
No eikös Jackson lausut zäcksön/tsäksön?:D Adrianin lausun juuri niinkuin se kirjoitetaan. Milly lausutaan Mili?
Yagmur on nimeni ja sitä ei kukaan osaa lausua oikein.
Emre ja Akay tuottaa myös hankaluuksia Suomalaiselle.
Ihan perus Turkkilaisia nimiä kuitenkin.
Ne pitää lausua ruotsinenglannilla! Semmosta se on, kun ruotsinkieliset antaa lapsilleen englanninkielisiä nimiä.
Näin jo pari viikkoa sitten tämän äidin somessa pyörivän videon ja hyvin pieniä eroja oli ääntämyksessä kun kyseli pojiltaan mikä heidän nimi on ja miten suomalaiset sen sanovat. Erot tulevat lähinnä siitä mitä tavua sanasta painotetaan (suomenkielessä paino on aina ensimmäisellä tavulla) kun ruotsin kielessä se voi olla eri kohdassa kuin suomessa. Siitähän se hänen oman nimensäkin ääntämysero johtuu.
Suomeksi: LINnea
Ruotsiksi: liNEEA (tulee vielä ruotsin kielessä tuo pitkä e)
Videossa taisi lukea, että se on tehty huumorilla mutta kyllä se jotenkin antoi tekijästään ennemin aika huumorintajuttoman kuvan. Jotenkin ettei ymmärrä miten eri kielissä on erilaiset ääntämissäännöt ja tietysti jokainen ääntää automaattisesti nimet oman kielensä sääntöjen mukaan kun kyse on jostain random lapsista. Tietysti läheiset tietävät millä kielellä nimi kuuluu lausua ja menee sen vuoksi oikein.
uomessa ne lausutaan suomalaisittain. Jos ei kestä Suomessa suomen kieltä, niin aina voi vaihtaa asuinsijaa
Vierailija kirjoitti:
Adrianista tulee koulussa Idari.
Charliesta Saku.
Jacksonista Jaska.
Millystä Millipilde.
Linneasta Lintta.
Mitä sinun lapsistasi tulee?
Vierailija kirjoitti:
Yagmur on nimeni ja sitä ei kukaan osaa lausua oikein.
Emre ja Akay tuottaa myös hankaluuksia Suomalaiselle.
Ihan perus Turkkilaisia nimiä kuitenkin.
Miten Yagmur lausutaan?
Vierailija kirjoitti:
Myös minun nimeni Krzysztof lausutaan aina väärin samoin veljeni nimi Piotr.
Tekstitys päälle ja eikun nauttimaan.
Onhan näitä. Ei vaan voi mitenkään tietää miten juuri tuon ihmisen kohdalla nimi odotetaan lausuvan. On sukuja, jotka ovat asuneet jo vuosisatoja Suomessa, ja haluavat vierasperäisen nimensä lausuttavan ihan vain suomalaisittain.
Samoin menin luokkaan, jossa oppilaalla oli nimi, joka on ruotsalaisperäinen, ja jota ei esiinny Suomessa. Lausuin nimen ruotsalaisittain niin kuin olen kuullut sen sanottavan, niin johan tuli sanomista, kun tällä kertaa nimi pitikin lausua suomalaisittain, vaikka se on niin jopa hieman hankala lausua.
Eli nämä opetellaan joka yksilön kohdalla erikseen. Ja ensimmäisellä kerralla kannattaa kysyä miten lausutaan.
Aadri-an. Aatri-an jos d kirjain on liian vaikea lausua. Aivan kuten Eva on pitkällä E-llä. Eeva.
Sharli tai jos ei tommoset sj, ch jne väänny mongoolisuissa niin edes Kaarle.
Djäksön ois edes sinne päin. Jälleen kerran sanojen äänenluonti on kehittymätöntä mongooleilla.
Milli, edes yksi jonka kuuluisi onnistua jopa noilta kehareilta.
Bertta lienee samoin mahdoton, enee väsitämättä Pertiksi tmv,