Miten sanotaan englanniksi, että minulla oli syöpä ja rintani on poistettu?
Tai lähinnä tuo "on poistettu" mietityttää. Kiitos, jos joku osaa auttaa.
Kommentit (68)
Ive had a cancer & my breast is gone
Please take me from behind in the dark, I will not lower my panties very much because I have a dick.
Vierailija kirjoitti:
boob deleted
Kiitos sinulle 🙏🏼
Vierailija kirjoitti:
Sanot vaan hitaasti, selkeästi ja kovalla äänellä suomeksi ja taputtelet rintaa, niin ymmärtävät kyllä.
🤣😂🤣😂🤣😂
Vanha ketju mutta tosissaanko joku sanoisi, että removed? Kukaan ei sano niin. Sehän tarkoittaa usein siirtämistä. Mastectomy on aivan normaalia englantia. Suomi on harvinaisen läpinäkyvä kieli ja meillä sanotaan suoraan, että rinta on leikattu tai poistettu. Englanti ei toimi näin. Ei todellakaan voi vain suoraan kääntää, että myös breast was cut off. Kyllä tulisi katseita. I had breast cancer and underwent mastectomy.
I am eating and my boob is moving.
Vierailija kirjoitti:
Vanha ketju mutta tosissaanko joku sanoisi, että removed? Kukaan ei sano niin. Sehän tarkoittaa usein siirtämistä. Mastectomy on aivan normaalia englantia. Suomi on harvinaisen läpinäkyvä kieli ja meillä sanotaan suoraan, että rinta on leikattu tai poistettu. Englanti ei toimi näin. Ei todellakaan voi vain suoraan kääntää, että myös breast was cut off. Kyllä tulisi katseita. I had breast cancer and underwent mastectomy.
Remove ei tarkoita siirtämistä, vaan poistamista.
Arkikielessä voi sanoa aivan hyvin, että "I had cancer, and had to have one of my breasts surgically removed".
älä nyt pliis lankea mihinkään "jenkkikenraaliin.."