Miksi esim. Tampereella on kylttejä, joissa lukee KESKUSTA / CENTRUM ? Tampere on yksikielinen suomenkielinen kaupunki.
Ei sinne tule mitään ruotsinkielisiä kylttejä laittaa.
Kommentit (125)
Kiitos yhdestä kivasta ylänuolesta. <3
Vierailija kirjoitti:
En tajua sitäkään, miksi Seinäjoen (yksikielinen kaupunki) sairaalalle menevässä bussissa on määränpäätekstit ruotsiksi...?
Eikö ala-asteella jo voisi opettaa, mitä sairaala, keskusta sekä Suomen suurimpien kaupunkien nimet ovat suomeksi?
Minä ihan oikeasti joskus ihmettelen, miten joku näinkin pieni asia voi ärsyttää ihmisiä niin paljon. Että jossain kyltissä on käytetty suomen lisäksi jotain toista kieltä ja varsinkin Suomessa virallista kieltä.
Mikä meni pieleen? Oliko se ruotsi niin vaikeaa koulussa? Vai mistä tässä on kyse, ettei edes johonkin kylttiin mahdu muutama sana ruotsia ilman itkupotkuja? Itkettekö jos menette Japaniin ja siellä on jollain länsimaalaisella kielellä kirjoittettu sataman tai aseman nimi tai sairaalaan menevän bussin ilmoitustaulun tulee joku asema englanniksi tai koreaksi? Vai onko kyseessä kuten vaikka ääntämisen kohdalla, ettei se ranskalaisten aksentti, kun he puhuvat englantia häiritse, mutta suomalainen aksentti todellakin häiritsee.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kun saadaan Stubbista pressa, saadaan ruotsinkieliset kyltit joka kylän raitille. Ja piltit pannaan opettelemaan ruotsia jo päiväkodissa. Sitten ei tarvita suomenkielisiä kylttejä kohta ollenkaan, kun koko kansa puhuu naapurimaan kieltä.
Naapurimaan kieltä? Kieltämättä ruotsissakin ruotsia puhutaan, mutta kyllä sitä puhuu äidinkielenään aikamoinen joukko suomalaisiakin, joille pitää tietenkin tarjota heidän tarvitsemansa julkiset palvelut ruotsiksi ruotsin- tai kaksikielisillä alueilla. Ap:n mainitsema (kaupungin) keskustaa tarkoittava sana on hyödyttämässä kyllä muunkielisiäkin.
Miksei suomenkielisille tarjota palvelua heidän äidinkielellään, vaan heidän on pakko opetella ruotsia, jotta voivat asioida esim Ahvenanmaalla tai Närpiössä?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
En tajua sitäkään, miksi Seinäjoen (yksikielinen kaupunki) sairaalalle menevässä bussissa on määränpäätekstit ruotsiksi...?
Eikö ala-asteella jo voisi opettaa, mitä sairaala, keskusta sekä Suomen suurimpien kaupunkien nimet ovat suomeksi?
Minä ihan oikeasti joskus ihmettelen, miten joku näinkin pieni asia voi ärsyttää ihmisiä niin paljon. Että jossain kyltissä on käytetty suomen lisäksi jotain toista kieltä ja varsinkin Suomessa virallista kieltä.
Mikä meni pieleen? Oliko se ruotsi niin vaikeaa koulussa? Vai mistä tässä on kyse, ettei edes johonkin kylttiin mahdu muutama sana ruotsia ilman itkupotkuja? Itkettekö jos menette Japaniin ja siellä on jollain länsimaalaisella kielellä kirjoittettu sataman tai aseman nimi tai sairaalaan menevän bussin ilmoitustaulun tulee joku asema englanniksi tai koreaksi? Vai onko kyseessä kuten vaikka ääntämisen kohdalla,
Minua ärsyttää asiassa se, että se ruotsinkielinen teksti on päätynyt sinne jonkun narsistisen RKP:läisen itkupotkuilun seurauksena. Kuten esim. Oodi-kirjasto, jolle piti aluksi antaa nimeksi vain Oodi (kaikilla kielillä), mutta RKP:läiset itkupotkuilivat niin kauan, että saivat pakkoruotsitetun rinnakaisnimen "Ode", jota kukaan ei oikeasti edes koskaan käytä.
Ja kun niille ei riitä se, että saavat pakkoruotsittaa "omilla alueillaan", vaan pakkoruotsinnoksia pitää pakkotuputtaa myös täysin suomenkielisille alueille.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
En tajua sitäkään, miksi Seinäjoen (yksikielinen kaupunki) sairaalalle menevässä bussissa on määränpäätekstit ruotsiksi...?
Eikö ala-asteella jo voisi opettaa, mitä sairaala, keskusta sekä Suomen suurimpien kaupunkien nimet ovat suomeksi?
Minä ihan oikeasti joskus ihmettelen, miten joku näinkin pieni asia voi ärsyttää ihmisiä niin paljon. Että jossain kyltissä on käytetty suomen lisäksi jotain toista kieltä ja varsinkin Suomessa virallista kieltä.
Mikä meni pieleen? Oliko se ruotsi niin vaikeaa koulussa? Vai mistä tässä on kyse, ettei edes johonkin kylttiin mahdu muutama sana ruotsia ilman itkupotkuja? Itkettekö jos menette Japaniin ja siellä on jollain länsimaalaisella kielellä kirjoittettu sataman tai aseman nimi tai sairaalaan menevän bussin ilmoitustaulun tulee joku asema englanniksi tai koreaksi? Vai onko kyseessä kuten vaikka ääntämisen kohdalla,
Te ruotsinkielisethän itkette heti, jos jossain lukee teksti vain suomeksi. Yhyy yhyyyy, pitää olla ruotsiksi! Kaikkien suomenkielisten pitää meitä palvella!
"Pariskunta on havainnut, ettei osa paikallisista pidä lainkaan suomesta. Esimerkiksi Kotipizzan aukioloajat lukivat ovessa aluksi ruotsin lisäksi suomeksi, mutta yrittäjät joutuivat ne poistamaan, kun useammalta asiakkaalta tuli siitä närkästynyttä palautetta."
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
En tajua sitäkään, miksi Seinäjoen (yksikielinen kaupunki) sairaalalle menevässä bussissa on määränpäätekstit ruotsiksi...?
Eikö ala-asteella jo voisi opettaa, mitä sairaala, keskusta sekä Suomen suurimpien kaupunkien nimet ovat suomeksi?
Minä ihan oikeasti joskus ihmettelen, miten joku näinkin pieni asia voi ärsyttää ihmisiä niin paljon. Että jossain kyltissä on käytetty suomen lisäksi jotain toista kieltä ja varsinkin Suomessa virallista kieltä.
Mikä meni pieleen? Oliko se ruotsi niin vaikeaa koulussa? Vai mistä tässä on kyse, ettei edes johonkin kylttiin mahdu muutama sana ruotsia ilman itkupotkuja? Itkettekö jos menette Japaniin ja siellä on jollain länsimaalaisella kielellä kirjoittettu sataman tai aseman nimi tai sairaalaan menevän bussin ilmoitustaulun tulee joku asema englanniksi tai koreaksi? Vai onko kyseessä kuten vaikka ääntämisen kohdalla,
Pieleen meni se, että suomalaislapset, nuoret ja opiskelijat PAKOTETAAN opiskelemaan ruotsia. Aivan kuten siirtomaavallan aikaan. Kukaan järkevä, ajatteleva ihminen ei halua alistua siihen, mutta minkäs teet, kun suomenruotsalaisilla on Suomessa valta.
Vierailija kirjoitti:
Tamperelaiset landet ei tajuu mitä centrum meinaa :)
Suomenruotalaiset juntit eivät tajua mitä keskusta meinaa :)
Tampereelle ei sovi että muilla kaupungeilla on centrumia mutta heillä ei oo muutaku keskusta. Centrum on hienompi.
Tämä asia on oikein malliesimerkki oikeistolaisesta politiikasta ja persupolitiikasta joka ei tuota maailmaan mitään muuta kuin vastakkainasettelua ja hankalaluusia ja kahtiajakoa. Nyt meillä on kyltti josta hyvin suuri osa maailman väestöstä ymmärtää että tuolla on keskusta, samalla kun se palvelee kielivähemmistöä. Oikeiston politiikka ei ole sitä että miten maailmasta tehdään parempi paikka. Oikeiston politiikka on ottamista pois muilta ihmisryhmiltä joista oikeisto ei pidä, viis siitä vaikka kukaan ei siinä prosessissa voita yhtään mitään ja päinvastoin suurella määrällä ihmisiä asiat muuttuu hankalammiksi.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kääntäjä väittää että Centrum on puolan kieltä? Jos se olisi latinaa demonikin osaisi suunnistaa. Englanti on myös hyvä.
No voi se olla montaa kieltä, mutta kyllä se Suomen katukylteissä on ruotsia.
En ymmärrä, miksi vähemmistöjä yleisestikin pidetään jonain vähä-älyisinä idiootteina.
Miksi sinä teeskentelet tietämätöntä? Kyse ei ole siitä, etteikö suomen ruotsinkielinen väestö ymmärtäisi suomea, vaan siitä, että he ovat mielestään ylempää luokkaa, jota tulee palvella.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
En tajua sitäkään, miksi Seinäjoen (yksikielinen kaupunki) sairaalalle menevässä bussissa on määränpäätekstit ruotsiksi...?
Eikö ala-asteella jo voisi opettaa, mitä sairaala, keskusta sekä Suomen suurimpien kaupunkien nimet ovat suomeksi?
Minä ihan oikeasti joskus ihmettelen, miten joku näinkin pieni asia voi ärsyttää ihmisiä niin paljon. Että jossain kyltissä on käytetty suomen lisäksi jotain toista kieltä ja varsinkin Suomessa virallista kieltä.
Mikä meni pieleen? Oliko se ruotsi niin vaikeaa koulussa?
Tosiaan, mikä meni pieleen? Onko se suomi niin vaikeaa koulussa?
No mutta ap hyvä, on täällä ollut katukyltit aikanaan suomeksi, ruotsiksi ja venäjäksi!
Vierailija kirjoitti:
Tämä asia on oikein malliesimerkki oikeistolaisesta politiikasta ja persupolitiikasta joka ei tuota maailmaan mitään muuta kuin vastakkainasettelua ja hankalaluusia ja kahtiajakoa. Nyt meillä on kyltti josta hyvin suuri osa maailman väestöstä ymmärtää että tuolla on keskusta, samalla kun se palvelee kielivähemmistöä. Oikeiston politiikka ei ole sitä että miten maailmasta tehdään parempi paikka. Oikeiston politiikka on ottamista pois muilta ihmisryhmiltä joista oikeisto ei pidä, viis siitä vaikka kukaan ei siinä prosessissa voita yhtään mitään ja päinvastoin suurella määrällä ihmisiä asiat muuttuu hankalammiksi.
Suomalaiset ovat kielienemmistö, silti vähemmistöllä on jopa suuremmat oikeudet Suomessa. Esim bussien, ratikoiden ja paikallisjunien diginäyttöjen pysäkit ja määränpäät lukevat saman ajan sekä ruotsiksi että suomeksi. Miksi? Tämä vasta suomen kieltä opettelevia ulkomaalaisia hämääkin, kun kieli vaihtuu joka viides sekunti.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kääntäjä väittää että Centrum on puolan kieltä? Jos se olisi latinaa demonikin osaisi suunnistaa. Englanti on myös hyvä.
No voi se olla montaa kieltä, mutta kyllä se Suomen katukylteissä on ruotsia.
En ymmärrä, miksi vähemmistöjä yleisestikin pidetään jonain vähä-älyisinä idiootteina.
Miksi sinä teeskentelet tietämätöntä? Kyse ei ole siitä, etteikö suomen ruotsinkielinen väestö ymmärtäisi suomea, vaan siitä, että he ovat mielestään ylempää luokkaa, jota tulee palvella.
Voi Jeesus että olet sitten typerä. Kun me Venäjän alla haluttiin pitää meidän kieli, vaadittiinko me silloin Venäjää palvelemaan itseämme? Ääliö. Eri.
Centrum on englanniksi ja latinaksi keskusta. Menee hyvin jakeluun kaikille, jos sinne nyt joku eksyy käymään muualtakin kuin Pispalasta, Kalkusta tai Ylöjärveltä. Eiköhän siellä parituhatta ruotsinkielistäkin asu.
Minusta on käsittämätöntä, että vielä vuonna 2024 meillä on pakkoruotsi. Surullista. 🥺
"Itkettekö jos menette Japaniin ja siellä on jollain länsimaalaisella kielellä kirjoittettu sataman tai aseman nimi tai sairaalaan menevän bussin ilmoitustaulun tulee joku asema englanniksi tai koreaksi? "
Taitaa olla turisteja varten ne Japanin englanninkieliset paikannimet.
Suomessa ruotsinkieliset nimet on oman maan lellilapsille, jotka osaavat suomea, mutta pitävät itseään liian hienoina sitä käyttämään.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kun saadaan Stubbista pressa, saadaan ruotsinkieliset kyltit joka kylän raitille. Ja piltit pannaan opettelemaan ruotsia jo päiväkodissa. Sitten ei tarvita suomenkielisiä kylttejä kohta ollenkaan, kun koko kansa puhuu naapurimaan kieltä.
Naapurimaan kieltä? Kieltämättä ruotsissakin ruotsia puhutaan, mutta kyllä sitä puhuu äidinkielenään aikamoinen joukko suomalaisiakin, joille pitää tietenkin tarjota heidän tarvitsemansa julkiset palvelut ruotsiksi ruotsin- tai kaksikielisillä alueilla. Ap:n mainitsema (kaupungin) keskustaa tarkoittava sana on hyödyttämässä kyllä muunkielisiäkin.
Miksei suomenkielisille tarjota palvelua heidän äidinkielellään, vaan heidän on pakko opetella ruotsia, jotta voivat asioida esim Ahvenanmaalla tai Närpiössä?
Närpiö taitaa olla ruotsin-, ei kaksikielinen kunta. Ahvenanmaa on sitten ihan oma lukunsa eli itsehallinnollinen alue, jonka asukkaiden kaukaiset juuret johtavat Ruotsiin ja jossa oli puhuttu pelkkää ruotsia ja joka Kansainliiton päätöksellä pidettiin maamme itsenäistyessä Suomen yhteydessä eikä liitetty Ruotsiin.
Närpiössä saanee kyllä myös suomenkielinen palvelua, Pohjanmaalla kun naapurikunnissa asioidaan ihan normaalisti ja aina tulevat asiat hoidetuiksi, kun siihen on tahtoa molemmilla puolilla, ja miksei olisi, rinnakkain on eletty vuosisatoja.
Ahvenanmaallakin moni opettelee suomea, jotta voisi työllistyä palveluihin, varsinkin turismiin, eivät sielläkään kaikki ole samanlaisia nurkkakuntalaisia kielen suhteen kuin Ap.
Ei löydy. Mutta sitä rakennusta sanotaan kyllä vielä Centrumin taloksi.