Raamattua on peukaloitu monta kertaa, osoittavat tutkijat
*Mutta kuka tämä joulun syntymäpäiväsankari oikein oli? Jumalan poika? Ihmisen muodon ottanut valepukuinen Jumala? Hurmaava saarnamies, jota hänen seuraajansa alkoivat sittemmin pitää jumalolentona?*
Kommentit (340)
Vierailija kirjoitti:
Tämä on kyllä täyttä komediaa, kun kaikki tietävät että Raamattua on muuteltu ja vääristelty tuhansia kertoja, mutta yksikään ei kykene osoittamaan edes yhtä muutosta :D
Jaa?
Lisäksi tuossa hesarin artikkelissakin kerrottiin esimerkkejä.
Se, että jotain kirjaa ei ole sisällytetty raamattuun, ei tarkoita sitä, että sitä olisi tarkoituksellisesti vääristelty. Pikemminkin niin, että kirjaa ei ole pidetty kaanonin kannalta merkityksellisenä. Nykyään painettaviin suomalaisiin raamattuihinkin on monesti lisätty apokryfikirjat, jotka kuuluvat siis katolisen kirkon raamattuun jo ihan sellaisenaan. Esim. Luther ei olisi halunnut ilmestyskirjaa ollenkaan raamattuun, mutta siellä se vaan on, ei nämä ole yhden ihmisen päätettävissä ja hyvä niin.
Isä Meidän rukous on muuttunut enemmän ja useammin kuin laki sallii. Muun muassa "Sillä sinun on valtakunta ja voima ja kunnia iankaikkisesti." on hyvin tuore.
Esimerkiksi "sodomia" on käännetty nykyään homoseksuaalisuudeksi, mutta tarkoitti mieshuoraa. Mikä on loogista, kun virkkeessä puhutaan myös naishuorista.
Pyhäinyhteys on hyvin tuore asia. Tuli Raamattuun kun kirkko päätti että uskotaan niin.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Sitä on käännetty niin monta kertaa että jopa kokonaisia kirjoja on poistettu ja ovat visusti piilossa Vatikaanissa (mitähän jännää niistä löytyy..?) ja sanojen merkitykset ovat muuttuneet täysin ajan saatossa. Jos haluaisi lukea mahd "aidon" raamatun, niin ei todellakaan kannata lueskella mitään uusia painoksia, vaan mahdolliisimman vanhoja
Hauskin on tietysti tuo neitsyt. Jos oli naimisissa, niin ei takuulla ollut neitsyt. Jos ei ollut naimisissa... hmmm...
Tuo tiedetään käännösvirheeksi, mutta silti sitä jatketaan.
Jeesuksen äiti Maria oli neitsyt Jeesuksen syntymään asti. Raamatussa lukee että pysyi neitsyeenä siihen asti, vaikka oli jo Joosefin kanssa naimisissa.
Jeesuksella oli veljiä ja siskoja Raamatun mukaan, joten Maria
Ei ole ollenkaan varmaan, että protestantit ovat tässä asiassa oikeassa. On hyvin mahdollista, että Joosef toimi vain Marian "suojelijana" ja Jeesuksen veljet eivät tarkoita kirjaimellisesti biologisia veljiä. Pitää muistaa, että kyseessä on hyvin poikkeuksellinen tapahtuma ja henkilö kristinuskon historiassa. Ei tämä tietenkään ole ollenkaan olennaisin kysymys, mutta asiat ei suinkaan välttämättä ole niin mustavalkoisia kuin protestantit haluaa ajatella.
Vierailija kirjoitti:
Esimerkiksi "sodomia" on käännetty nykyään homoseksuaalisuudeksi, mutta tarkoitti mieshuoraa. Mikä on loogista, kun virkkeessä puhutaan myös naishuorista.
Jep Raamattu puhuu "portoista" ja "pojista". Ne ovat vain vertauskuva valheellisista sanoista. "Porton poikaan" ei voi luottaa eli valehtelijan sanaan ei voi luottaa.
Minä tiedän kyllä, että te olette Abrahamin jälkeläisiä. Silti te haluatte tappaa minut, koska sanani ei saa teissä sijaa. Minä puhun, mitä olen Isäni luona nähnyt ja te teette, mitä olette omalta isältänne oppineet." He vastasivat Jeesukselle: "Meidän isämme on Abraham." Jeesus sanoi: "Jos olisitte Abrahamin lapsia, te myös tekisitte Abrahamin tekoja. Mutta nyt te haluatte tappaa minut miehen, joka on sanonut teille totuuden, sen, minkä on Jumalalta kuullut. Niin ei Abraham tehnyt. Te teette aivan samoin kuin isänne." He sanoivat: "Me emme ole porton poikia. Meillä on yksi isä, Jumala." Tähän Jeesus sanoi: "Jos Jumala olisi teidän isänne, te rakastaisitte minua, sillä minä olen lähtöisin Jumalasta ja tulen hänen luotaan. Minä en edes päättänyt tulostani itse, vaan hän lähetti minut. Miksi te ette ymmärrä minun puhettani? Siksi, että te ette siedä kuunnella, mitä minä sanon. Te olette lähtöisin Saatanasta. Hän on teidän isänne, ja hänen halunsa te tahdotte tyydyttää. Saatana on ollut murhaaja alusta asti. Hän on kaukana totuudesta, se on hänelle vieras. Kun hän valehtelee, hän todella puhuu omiaan, sillä hän on valehtelija ja valheen isä. Mutta minua te ette usko, koska minä sanon teille totuuden. Kuka teistä voi osoittaa, että minä olen tehnyt syntiä? Ja jos puhun totta, miksi ette usko minua? Se, joka on lähtöisin Jumalasta, kuulee mitä Jumala puhuu. Te ette kuule, koska ette ole lähtöisin Jumalasta." Joh. 8:37,47
Vierailija kirjoitti:
Esimerkiksi "sodomia" on käännetty nykyään homoseksuaalisuudeksi, mutta tarkoitti mieshuoraa. Mikä on loogista, kun virkkeessä puhutaan myös naishuorista.
Vai olisiko niin että sinulla (ja monella muulla) on Agenda, ja raamatun tulee mukautua siihen? Missä kohdassa raamattua edes puhutaan sodomíasta?
Suomalainen raamattu puhuu *miesten kanssa makaavista miehistä* ja *miehimyksistä*. Ensimmäinen on itsestään selvä, jälkimmäinen on ranskalaisessa raamatussa käännetty *homosexuels*, josta ei jää paljon vastaansanottavaa.
Toisaalta antiikin aikaan miehimyksiä oli temppelissä porttoina ja oliko ne miesten väliset suhteetkaan muutenkaan ihan tasa-arvoisia siihen aikaan.
Vierailija kirjoitti:
Toisaalta antiikin aikaan miehimyksiä oli temppelissä porttoina ja oliko ne miesten väliset suhteetkaan muutenkaan ihan tasa-arvoisia siihen aikaan.
Hyvä taustoittava pointti, mutta ei kumoa sitä, että *Jumalan valtakunnan perillisiä eivät ole miesten kanssa makaavat miehet*.
Siihen ilmaisuun Uusi Testamentti mahduttaa kaiken mahdollisen homoseksuaalisen käytöksen temppeliprostituutíosta tasavertaisimpiinkin suhde kuvioihin.
Täytyy kuitenkin muistaa ettei tämä anna minkäänlaista syytä tai oikeutusta sortaa homoseksuaaleja. OK, raamatun mukaan heillä on ongelma Jumalan kanssa, mutta se ei tarkoita että yhteiskunnan pitää kohdella heitä kaltoin. Tai varsinkaan seurakunnan/ kirkon.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Toisaalta antiikin aikaan miehimyksiä oli temppelissä porttoina ja oliko ne miesten väliset suhteetkaan muutenkaan ihan tasa-arvoisia siihen aikaan.
Hyvä taustoittava pointti, mutta ei kumoa sitä, että *Jumalan valtakunnan perillisiä eivät ole miesten kanssa makaavat miehet*.
Siihen ilmaisuun Uusi Testamentti mahduttaa kaiken mahdollisen homoseksuaalisen käytöksen temppeliprostituutíosta tasavertaisimpiinkin suhde kuvioihin.
Täytyy kuitenkin muistaa ettei tämä anna minkäänlaista syytä tai oikeutusta sortaa homoseksuaaleja. OK, raamatun mukaan heillä on ongelma Jumalan kanssa, mutta se ei tarkoita että yhteiskunnan pitää kohdella heitä kaltoin. Tai varsinkaan seurakunnan/ kirkon.
Paavali otti siinä kantaa Roomassa ja kreikan Korintissa yleistyneeseen tapaan, jossa oli ns Malakoi, eli nuori mies, teini, joka ei monesti tainnut olla edes vapaaehtoisesti mukana, vaan alistettu/pakotettu, meikattu mies, jota vanhempi mies, aktiivinen osapuoli Arsenokotai, hyväksikäytti. Tapaukseen viittaa evankeliumin sanoma "kaksi miestä makaa vuoteella, toinen otetaan ja toinen jätetään".
"Paavalin taustalla on VT:n ja hänen oman aikansa juutalaisuuden saumaton inho homoseksuaalisuutta kohtaan. Apostolia on yritetty pelastaa tekemällä jako niihin, jotka ovat taipumukseltaan homoseksuaalisia ja toisiin, jotka ovat taipumukseltaan heteroseksuaalisia, mutta ovat "vaihtaneet" luonnollisen taipumuksensa toiseksi. Yritys on yhtä luonteva kuin jakaa juutalaisten Suurta neuvostoa ydinvoiman vastustajiin ja kannattajiin. Koko jako on Paavalille outo eikä hän erottele homoseksuaalista käyttäytymistä. Oltiin Raamatusta mitä mieltä hyvänsä, on syytä todeta, että Paavali on löytänyt erinomaisen esimerkin osoitukselleen silloisten pakanoiden eksymyksestä: Mikä heille oli luonnollista, kaunista ja jalostavaa, oli Jumalan ilmoituksen mukaan ja valitun kansan vakaumuksen mukaan luonnotonta, rietasta ja kauheaa."
https://mediakirjasto.sley.fi/mediakirjasto/2598/kristitty-ja-homoseksu…
Täytyy kuitenkin muistaa, että Paavali oli ennen kääntymystään fariseus joka vainosi kristittyjä, ja vielä 13 vuodenkin jälkeen kääntymyksestään monet kristityt pelkäsivät häntä. Eli hänen fariseus taustansa varmasti vaikutti Tooran tulkintoihin, Jeesus ja ne 12 opetuslasta eivät ottaneet asiaan mitään kantaa. Jeesus mainitsi pelkästään aviorikoksesta.
Monet Raamatunkäännökset esimerkiksi antavat väärän kuvan alkuperäisestä sanomasta. Suomalaiseen Raamattuun aviorikos on joissain kohti käännetty haureudeksi, josta lukijalle syntyy helposti käsitys, että oli kyse vain yleisestä himosta. Tulkinta on kuitenkin väärä joissain kohden. Kun Jeesus sanoi että jokainen joka katsoo naista himoiten, on jo sydämessään tehnyt huorin. Alkutekstissä lukee kuitenkin aviorikos. Ymmärrämme että sinkkumies voi katsoa sinkkunaista ja himoitset häntä, koska muuten avioliittoja ei edes syntyisi. Mutta jos naimisissa oleva mies himoitsee vierasta naista, niin silloin Jeesuksen sanoista tulee ymmärrettävät. Hieman samaan viittaa sananlaskujen maininta "avionrikkoja nainen syö ja juo, pyyhkii suunsa ja sanoo "en ole tehnyt mitään väärää". Tämä on Raamatun aikaista vertauskuvaa. Kenestäkään ei tule avionrikkojaa jos hän syö ja juo, vaan kyseessä on selvä viittaus avioliiton ulkopuoliseen seksiin, aka blowjob. Samoin Vanha Testamentti käyttää vertauskuvaa "nähdä isänsä alastomuus" tarkoittaa makaamista isänsä vaimon kanssa.
Vierailija kirjoitti:
Monet Raamatunkäännökset esimerkiksi antavat väärän kuvan alkuperäisestä sanomasta. Suomalaiseen Raamattuun aviorikos on joissain kohti käännetty haureudeksi, josta lukijalle syntyy helposti käsitys, että oli kyse vain yleisestä himosta. Tulkinta on kuitenkin väärä joissain kohden. Kun Jeesus sanoi että jokainen joka katsoo naista himoiten, on jo sydämessään tehnyt huorin. Alkutekstissä lukee kuitenkin aviorikos. Ymmärrämme että sinkkumies voi katsoa sinkkunaista ja himoitset häntä, koska muuten avioliittoja ei edes syntyisi. Mutta jos naimisissa oleva mies himoitsee vierasta naista, niin silloin Jeesuksen sanoista tulee ymmärrettävät. Hieman samaan viittaa sananlaskujen maininta "avionrikkoja nainen syö ja juo, pyyhkii suunsa ja sanoo "en ole tehnyt mitään väärää". Tämä on Raamatun aikaista vertauskuvaa. Kenestäkään ei tule avionrikkojaa jos hän syö ja juo, vaan kyseessä on selvä viittaus avioliiton ulkopuoliseen seksiin, aka blowjob. Sa
Melkein oikein. Kyllä se himoiten katsominen koskee myös sinkkuja. On eri asia kokea luonnollista vetoa ja kokea joku viehättäväksi kuin antaa itselleen lupa 'katsoa himoiten'. Siihen ei ole annettu kenellekään lupaa, ei edes sinkuille. Tarkoitus on tutustua ihmiseen, johon kokee vetoa, sitten jos osoittautuu sopivaksi, viedä vihille ja sitten vasta toteuttaa seksuaalisuutta.
Opiskelu aikoina kahlasin läpi muinaiskreikaksi Matteuksen evankeliumin. Täytyy sanoa, että monta kertaa sain ällistyä. Eihän Jeesus sanonut noin niinkuin se sitten oli käännetty tai siis kirkkoisät omin päin tulkinneet. Sen jälkeen en ole paljon kirkon juttuja uskonut. Jeesus oli hieno tyyppi.
Vierailija kirjoitti:
Opiskelu aikoina kahlasin läpi muinaiskreikaksi Matteuksen evankeliumin. Täytyy sanoa, että monta kertaa sain ällistyä. Eihän Jeesus sanonut noin niinkuin se sitten oli käännetty tai siis kirkkoisät omin päin tulkinneet. Sen jälkeen en ole paljon kirkon juttuja uskonut. Jeesus oli hieno tyyppi.
Taitaa muinaiskreikka erota sen verran nykyenglannista tai suomesta, että sana sanalta kääntäminen muuttaisi viestin aivan toiseksi, johtuen jo lähes 2000 vuoden aikaerosta. Tarkoittaahan suomessakin "tutka" nykyään huipputeknisestä luotainta, eikä keppiä millä kokeillaan onko jää kestävää. "Lautanen" on astia miltä syödään, eikä pieni laudan pätkä, jne.
Esimerkiksi suositussa kuningas Jaakon versiossa huomattavia väärinkäsityksen vaaroja, jos lukija ei tunne 1500-lukulaista englantia ja myös antiikin kulttuuria ja kielenkäyttöä.
Siksi usein pyritäänkin kääntämään tekstin ajatus siten, että sen 2000-luvun lukijakin käsittää. Siinä sanatarkkuus kärsii, mutta onko siitä haittaa silloin kun ajatus selkeytyy ja väärin ymmärryksen vaara pienenee?
Kääntäminen on aina tulkintaa.
Ei ole ollenkaan varmaan, että protestantit ovat tässä asiassa oikeassa. On hyvin mahdollista, että Joosef toimi vain Marian "suojelijana" ja Jeesuksen veljet eivät tarkoita kirjaimellisesti biologisia veljiä. Pitää muistaa, että kyseessä on hyvin poikkeuksellinen tapahtuma ja henkilö kristinuskon historiassa. Ei tämä tietenkään ole ollenkaan olennaisin kysymys, mutta asiat ei suinkaan välttämättä ole niin mustavalkoisia kuin protestantit haluaa ajatella.
Ja mitä merkitystä sillä on minkään kannalta ,pitäisikö olla koko elämänsä neitsyt?
Kaiken maailman tutkijat omine mielpiteineen ei ole viimeinen totuus.Ties mitä liberaaleja eksyttäjiä.
Vierailija kirjoitti:
Pii ei ole kolme, lepakot eivät ole lintuja ja sinapinsiemen ei ole pienin. Eipä tuo nyt kummempia vaatinut.
Päälle sitten vielä ne kymmenet ja sadat toinen toisensa kumoavat ristiriidat. Aikalailla höpöpaskaa kannesta kanteen tuo satukirja.
Piijankkaajalle:Altaan läpimitta laskettiin ulkoreunan ja ympärysmitta sisäreunan mukaan.
Uskistollolle: keksit tuon ihan omasta päästäsi.
Juuri aloitin Storytelissa lukemaan! Vaikuttaa mielenkiintoiselta!
Ei mitään järkeä. Juutalaisuudessa ei ole minkäänlaista selibaatin ihannetta, osaksi koska avioliitto nähdään ihmisen luonnollisena olotilana, joka on sellaisenaan hyvä, mutta myös koska rabbit varoittavat, että mitä pidempään seksuaalisia halujaan yrittää padota ja kieltää, sitä vaikeammaksi niiden hillitseminen käy. Tooran mukaan yksi tapa mennä naimisiin on nimittäin seksi - ainoa vaatimus on, että ihmiset tietävät asiasta. Juutalaisuudessa seksi kuuluu avioliittoon ja on aviovelvollisuus. Miehen uskonnollinen velvollisuus on tyydyttää vaimonsa, ja säännöllinen seksi on naisen oikeus.