Te vanhemmat keillä on hyvin erilainen nimimaku, miten nimesitte lapsenne?
Meillä on tilanne, missä havaitsimme lapsen isän kanssa, että meidän nimimaut ei tosiaankaan täsmää. Se mikä on toisen mielestä hyvä nimi, ei sovi toiselle.
Miten te muut samassa tilanteessa olevat olette saaneet nimettyä lapsenne?
Kommentit (230)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Meillä pronominit osaava sai päättää. Teillä päättäjä olisi puolisosi.
Miten niin? Otsikkohan on ihan oikein.
Suomen kielessä ei ole sanaa "keillä".
Kyllä muuten on. Sanan kenellä monikkomuoto.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Meillä pronominit osaava sai päättää. Teillä päättäjä olisi puolisosi.
Miten niin? Otsikkohan on ihan oikein.
Suomen kielessä ei ole sanaa "keillä".
Höpöhöpö.
Kuka, kenelle, kenellä
Ketkä, keille, keillä
Tämä menee nyt sivuun aiheesta, mutta totta on, että ap:llä kielioppi heittää.
Otsikko oikeassa muodossaan kuuluu: Te vanhemmat, joilla on hyvin erilainen nimimaku, miten nimesitte lapsenne?
Ja leipäteksti: Meillä on tilanne, jossa havaitsimme lapsen isän kanssa, että meidän nimimaut ei tosiaankaan täsmää.
Jatkakaa.
Vierailija kirjoitti:
Tämä menee nyt sivuun aiheesta, mutta totta on, että ap:llä kielioppi heittää.
Otsikko oikeassa muodossaan kuuluu: Te vanhemmat, joilla on hyvin erilainen nimimaku, miten nimesitte lapsenne?
Ja leipäteksti: Meillä on tilanne, jossa havaitsimme lapsen isän kanssa, että meidän nimimaut ei tosiaankaan täsmää.
Jatkakaa.
Olet täysin väärässä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Meillä pronominit osaava sai päättää. Teillä päättäjä olisi puolisosi.
Miten niin? Otsikkohan on ihan oikein.
Suomen kielessä ei ole sanaa "keillä".
Höpöhöpö.
Kuka, kenelle, kenellä
Ketkä, keille, keillä
Näin.
Vierailija kirjoitti:
Tämä menee nyt sivuun aiheesta, mutta totta on, että ap:llä kielioppi heittää.
Otsikko oikeassa muodossaan kuuluu: Te vanhemmat, joilla on hyvin erilainen nimimaku, miten nimesitte lapsenne?
Ja leipäteksti: Meillä on tilanne, jossa havaitsimme lapsen isän kanssa, että meidän nimimaut ei tosiaankaan täsmää.
Jatkakaa.
Ihmisistä käytetään kyllä yleensä sanaa kuka, ei joka.
Meillä on vähän hassu tilanne. Odotamme tytärtä ja nimikeskustelu käy kuumana. Itse innostun etnisistä nimistä, mutta ulkomaalainen puolisoni ehdottelee vain supisuomalaisia nimiä, esim. Leena, Maija. Lienee kotoutunut liian hyvin 🤷
Päädyimme kompromissiin, joka oli molemmille ihan ok, vaikkei ollut kummankaan lemppari-listalla. Vuosien kuluessa siitä tuli kuitenkin ihan paras nimi kummankin mielestä, johtui varmaan siitä että assosioitui omaan, rakkaaseen lapseen.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tämä menee nyt sivuun aiheesta, mutta totta on, että ap:llä kielioppi heittää.
Otsikko oikeassa muodossaan kuuluu: Te vanhemmat, joilla on hyvin erilainen nimimaku, miten nimesitte lapsenne?
Ja leipäteksti: Meillä on tilanne, jossa havaitsimme lapsen isän kanssa, että meidän nimimaut ei tosiaankaan täsmää.
Jatkakaa.
Ihmisistä käytetään kyllä yleensä sanaa kuka, ei joka.
Kyllä tuo korjaaja on aivan oikeassa. Joilla ja jossa ovat oikein.
t. Äidinkielenope
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tämä menee nyt sivuun aiheesta, mutta totta on, että ap:llä kielioppi heittää.
Otsikko oikeassa muodossaan kuuluu: Te vanhemmat, joilla on hyvin erilainen nimimaku, miten nimesitte lapsenne?
Ja leipäteksti: Meillä on tilanne, jossa havaitsimme lapsen isän kanssa, että meidän nimimaut ei tosiaankaan täsmää.
Jatkakaa.
Ihmisistä käytetään kyllä yleensä sanaa kuka, ei joka.
Kuka on interrogatiivipronomini, jota käytetään interrogatiivilauseissa. Ap:n lause on kuitenkin relatiivilause, jolloin oikea valinta on relatiivipronomini eli joka.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tämä menee nyt sivuun aiheesta, mutta totta on, että ap:llä kielioppi heittää.
Otsikko oikeassa muodossaan kuuluu: Te vanhemmat, joilla on hyvin erilainen nimimaku, miten nimesitte lapsenne?
Ja leipäteksti: Meillä on tilanne, jossa havaitsimme lapsen isän kanssa, että meidän nimimaut ei tosiaankaan täsmää.
Jatkakaa.
Ihmisistä käytetään kyllä yleensä sanaa kuka, ei joka.
Kyllä tuo korjaaja on aivan oikeassa. Joilla ja jossa ovat oikein.
t. Äidinkielenope
Eikä ole.
Enkä ole edes äidinkielenope.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tämä menee nyt sivuun aiheesta, mutta totta on, että ap:llä kielioppi heittää.
Otsikko oikeassa muodossaan kuuluu: Te vanhemmat, joilla on hyvin erilainen nimimaku, miten nimesitte lapsenne?
Ja leipäteksti: Meillä on tilanne, jossa havaitsimme lapsen isän kanssa, että meidän nimimaut ei tosiaankaan täsmää.
Jatkakaa.
Ihmisistä käytetään kyllä yleensä sanaa kuka, ei joka.
Kuka on interrogatiivipronomini, jota käytetään interrogatiivilauseissa. Ap:n lause on kuitenkin relatiivilause, jolloin oikea valinta on relatiivipronomini eli joka.
Olet täysin väärässä. Joka viittaa asioihin ja esineisiin.
Vierailija kirjoitti:
Meillä on vähän hassu tilanne. Odotamme tytärtä ja nimikeskustelu käy kuumana. Itse innostun etnisistä nimistä, mutta ulkomaalainen puolisoni ehdottelee vain supisuomalaisia nimiä, esim. Leena, Maija. Lienee kotoutunut liian hyvin 🤷
Kerro sille, että 1950-luku meni jo.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Meillä pronominit osaava sai päättää. Teillä päättäjä olisi puolisosi.
Miten niin? Otsikkohan on ihan oikein.
Suomen kielessä ei ole sanaa "keillä".
Höpöhöpö.
Kuka, kenelle, kenellä
Ketkä, keille, keillä
Siis ihanko oikeasti ihmiset luulee, että suomenkielessä ei ole sanaa keillä?
Huh huh.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Meillä on vähän hassu tilanne. Odotamme tytärtä ja nimikeskustelu käy kuumana. Itse innostun etnisistä nimistä, mutta ulkomaalainen puolisoni ehdottelee vain supisuomalaisia nimiä, esim. Leena, Maija. Lienee kotoutunut liian hyvin 🤷
Kerro sille, että 1950-luku meni jo.
Vaan eipä aikaakaan kun 40-50.luvun nimet tulevat taas muotiin. :D
Lapsen isä olisi halunnut lapselle nimeksi Terttu. En suostunut.
Minusta ihan kamalan karsea nimi.
Sopiva nimi löytyi, kun molemmat listasi 100 itselleen sopivaa vaihtoehtoa. Niistä etsittiin yhteiset ja samankaltaiset nimet.
Meillä mies pitää pitkistä ja kansainvälisistä, klassisista nimistä. Tyyliin Elisabet tai Cristopher. Hänellä on sukua saksasta ja toinen puoli on suomenruotsalaisia. Itse taas luontoaiheisista nimistä ja simppeleistä,
vanhoista suomalaisista nimistä. Tyyliin Tuuli ja Onni. Ei olla vielä päästy mihinkään yhteisymmärrykseen.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Meillä on vähän hassu tilanne. Odotamme tytärtä ja nimikeskustelu käy kuumana. Itse innostun etnisistä nimistä, mutta ulkomaalainen puolisoni ehdottelee vain supisuomalaisia nimiä, esim. Leena, Maija. Lienee kotoutunut liian hyvin 🤷
Kerro sille, että 1950-luku meni jo.
Vaan eipä aikaakaan kun 40-50.luvun nimet tulevat taas muotiin. :D
Tuskinpa ne Seppo, Jorma ja Pirkko enää tulee muotiin.
Meillä suurin ongelma on se, että nimen pitäisi olla lausuttavissa, kun suku on suomen- ja englanninkielistä. Mies on britti ja minullakin toinen vanhempani asuu Britanniassa.
Yritetään löytää sopivaa nimeä, joka on käytössä kummassakin maassa. Tytön toiseksi nimeksi oltaisiin valittu Matilda, mutta meille syntyykin poika. Tyttöjen sopivia nimiä vaan tuntuisi löytyvän paljon helpommin.
Meillä suurin kiistanaihe oli lapsen toinen nimi. Miehen suvussa aina ainakin yhdellä perheen pojalla on kyseinen nimi toisena nimenä. Mies itse ei edes olisi niin välittänyt kyseisestä nimestä, mutta mies oli huolissaan mitä hänen vanhempansa sanoo, jos lapsen toinen nimi ei olekaan se mikä on heidän suvussa ns. perinne.
Nimi oli tyyliin Antero tai Kustaa. Lapsi sai sitten ihan muun toisen nimen.