Suomennetaan englannin kielen deittailusanastoa tänne, sanoja, sanontoja jne.! Huomio varsinkin englanninkielen osaajat!
Kerätääs tähän deittailusanastoa laidasta laitaan siis siten, että ne on suomennettu.
Ja saa myös kysyä, mitä joku tietty idiomi tai sanonta tarkoittaa, jos ei tiedä, mutta on kuullut siitä.
Mä kysyisin parista sanonnasta.
Breadcrumbing, joka siis tarkoittaa leivänmurusten antoa eli suomeksi sanottuna toinen antaa vain juuri sen verran huomiota, että toisen mielenkiinto pysyy yllä, mutta kuitenkin liian vähän huomiota, jotta toinen olisi onnellinen ja tyytyväinen.
Miten tuo suomennetaan?
Esim.
He gives you only breadcrumbs.
He is breadcrumbing you
Toinen mistä kysyisin, mitä on paljon Youtubessa esim. kun puhutaan parisuhteista, mitä tämä tarkoittaa:
He is waiting for his ships to come in.
Kommentit (125)
Zombie: ghostaaja joka nousee kuolleista muutaman kuukauden jälkeen.
Casper, friendly ghost - ghostaaja joka katoaa pikku hiljaa eikä kerrasta.
Vierailija kirjoitti:
Casper, friendly ghost - ghostaaja joka katoaa pikku hiljaa eikä kerrasta.
Onko tällainen sanonta muka yleisessä käytössä?
:D
It´s not all puppies and rainbows = elämä ei ole aina ruusuilla tanssimista
He badmouthed me = hän puhui musta p*skaa
She dodged the bullet = hän väisti luodin
Eli selvisi täpärästi jostakin tilanteesta (yleensä jättää miehen, ennenkuin olisi paljastunut jotain kammottavaa miehen luonteenpiirteistä)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Submarining - katoaa pinnan alle eli melkein ghostaa, mutta hiljaiselon jälkeen nousee pinnan alta kuin sukellusvene ja jatkaa keskustelua kuin mitään ei olisi tapahtunut
Nyt kyllä lensi vappusimat näppikselle.
Miksi?
Dick in the mouth = muna suussa.
Pinky promise
= ero ystävyydestä/suhteesta (huijaa mistä ikinä on kysymys)
Suomeksi voisi pitää sormia ristissä selän takana ja vannoa.
Don't ever change = Hyi v mikä tyyppi oot
I am down for = on kiinnostunut ehdotuksestasi.
Luulin, että hän oli masentunut :D
Next = jätti sinut ja ottaa seuraavan (jonossa)
Joku kick bla bla curb oli myös, sitä en muista. Olet hylätty (potkaistu kauas pois kiertoradalle)
Well, that´s not my cup of tea = Jokin tietty asia ei ole hallinnassa tai ei ole mieleinen.
Antaa sinulle torstait, lauantait ja sunnuntait = pyörittää montaa muijaa.
He/she likes older wo/men :D Puuma eli cougar :D
Vierailija kirjoitti:
He/she likes older wo/men :D Puuma eli cougar :D
Ja höpönlöpöt. Puuma on vanhempi nainen, oka tykkää nuoremmista miehistä.
He is keeping his options open = pitää vaihtoehdot avoinna
Eli vähän niinkuin pyörittää useita ja tsekkailee naisia, ei sitoudu kunnolla mihinkään
Lisää