Onko kaikille ok että asiakkaana Suomessa pitää puhua englantia?
Olen saanut useammassa ravintolassa Helsingissä palvelua vain englanniksi. Viimeksi vapianossa, jossa ruoka tehdään siinä suoraan silmien alla, kokki puhui ainoastaan englantia.
Luulisi, että sielläkin jotkut tietyt lauseet ja kysymykset oppisi aika heposti kysymään suomeksi jos halukkuutta olisi, mutta aivan kaikki, kuten laitetaanko juustoa/maksetaanko samasta ym. kysyttiin englanniksi. Ja sen mitä huomioin, niin suurin osa asiakkaista kuitenkin oli suomalaisia, ja menivät vuoronperään rallienglannilla asioimaan. Onko kaikille ok, ettei asiakaspalvelua Suomessa saa suomeksi?
Kommentit (252)
Yrityksellä on oikeus valita, millä kielellä asiakkaitaan palvelee. Asiakkaalla on puolestaan oikeus valita, minkä yrityksen palveluja käyttää.
Ketään ei pakoteta mihinkään. Helppoa ja yksinkertaista.
No ei todellakaan ole Ok. Onneksi asiakkaana voin valita palvelut joihin rahani jätän itse. Ja kyllä valitsen todellakin palvelut sen mukaan voinko puhua suomea vai en. Jos Suomessa ei enää pärjää Suomenkielellä, niin on se kyllä yks perkele....
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Sinulla on täysi vapaus valita ravintolasi ja ravintola voi itse päättää kielen, millä palvelua tarjoaa. Minulle sopii vallan mainiosti englanti asiointikielenä.
Suomessa palveluntarjoaja ei voi tuosta vain valita mitä kieltä käyttää. Suomessa palvelu pitää kaikkialla saada ymmärrettävällä suomen kielellä.
Ei pidä paikkaansa. Tämä koskee ainoastaan valtion ja kuntien tarjoamia palveluja.
Vierailija kirjoitti:
Lain mukaan minun pitää saada palvelua suomeksi (jos olen suomenkielinen) tai ruotsiksi (jos olen ruotsinkielinen).
Ja saatkin. Valtiolla ja kunnalla. Muualla sellaista velvoitetta ei ole.
Vierailija kirjoitti:
Oma mies on englanninkielinen, joten sopii mainiosti, että puhutaan englantia. Kielitaidottomat voivat mennä vaikka ABC:lle.
Minunkin mies on englanninkielinen. Siinä vaiheessa (n. 3 kk seurustelun alusta), kun toin hänet avecina tapaamaan vanhempiani ja muuta perhettä siskon rippijuhliin, hän osasi jo sanoa muutamia lauseita suomeksi, jotta voisi edes vähän huomioida myös englantia taitamattomia isovanhempiani. Nyt ollaan oltu naimisissa 10 vuotta ja mieheni puhuu sujuvaa suomea. Isovanhempani taas innostuivat opettelemaan hieman englantia, ja haluavat harjoitella aina kun tavataan, joten kohtaamiset ovat iloista kielten sekasotkua, kun tuntematon sana korvataan oman äidinkielen sanalla :D
P.S. Asumme Saksassa ja kumpikin meistä alkoi opetella saksan kieltä heti, kun kävi ilmi, että työt vievät Müncheniin ja haluamme sinne muuttaa. Opiskelimme saksaa vuoden ennen kuin muutimme, ja nyt 5 vuoden asumisen jälkeen olemme natiivitasoisia sekä suomessa, saksassa että englannissa ja osaamme lisäksi hyvin ranskaa, ruotsia ja italiaa. Mielestäni on junttia muuttaa maahan ja kieltäytyä opiskelemasta sen maan kieltä. Ymmärrän sen, jos "ei vielä" osaa, kun on vasta vähän aikaa ollut, mutta se on sitten kohteliasta osoittaa asiakkaalle. Ensimmäiset asiat, jotka itse opiskelen vieraasta kielestä: yleinen tervehdys (joissakin maissa "hei, mitä kuuluu?" toisissa pelkkä "hei" jne.), "En valitettavasti osaa vielä xxxxx kieltä - osaatteko te englantia/saksaa/jokin-muu-kieli-joka-sujuu-paremmin-kuin-kyseessä-oleva?", lopputervehdys
Vierailija kirjoitti:
Eli mieluummin olisivat työttöminä? Mieluummin maksatte heille tuet kotiin?
Ymmärrän, mutta olen hieman yllättynyt.
Ei tarvitse olla yllättyneitä näistä persupaskoista. He eivät operoi järjellä eikä logiikalla. Ja aika paljon Igoreita (botteja) on myös spammannut keskustelua.
Mitä tulee aloitukseen itse, niin aloitan aina suomenkielellä, mutta voin toki käyttää englantia jos on tarvetta, eikä se haittaa, vaan aivan ilomielin sitäkin puhun.
Harmittaa allergiat. Menee sekaisin tarjoilijoilla hoonon enkun takia. Lähtee henki vielä
Tuo johtuu siitä, että ravintola-alalla on työntekijäpula. Ei ole suomenkielisiä työntekijöitä tarpeeksi. Oletko mieluummin ilman tarjoilijaa/asiakaspalvelijaa?
Vierailija kirjoitti:
Oma mies on englanninkielinen, joten sopii mainiosti, että puhutaan englantia. Kielitaidottomat voivat mennä vaikka ABC:lle.
Aikooko "oma mies" koskaan opetella suomea. Tiedän kyllä monta brittimiestä, jotka ovat asuneet Suomessa vuosia, mutta suomea eivät koskaan ole onnistuneet opettelemaan.
Missähän vika?
Vierailija kirjoitti:
Oliko sinulle tässä joku ongelma, ap?
Suomessa ollessa täytyy saada palvelua suomen kielellä. Ei tänne tarvitse mielestäni tullakaan, jos ei kieltä vaivaudu opettelemaan.
Hyvä vaan, että ne jotka eivät osaa suomen kieltä, työllistyvät. Täällä pk-seudulla hyvin yleistä. Osa on maahanmuuttaneita ja maahanjääviä, osa esimerkiksi vaihto-oppilaita tai tulleet englanninkieliselle linjalle opiskelemaan tutkintonsa. Työ on tärkeä keino päästä yhteiskuntaan ja elämään kiinni. Mieluummin asioin englanniksi, vaikken sitä sujuvasti osaakaan, kun että suurempi osa ihmisistä jäisi yhteiskunnasta osattomaksi.
Mulle on täysin ok. Osaan englantia ja ymmärrän, että jos ei osaa suomea, on ihan supervaikeaa työllistyä. Tiedän myös, millaista on asua uudessa maassa ja opetella uutta kieltä - rankkaa!
Vapiano on sen verran iso paikka että jos et osaisi englantia ollenkaan, niin eiköhän sieltä löytyisi joku, joka osaa ja voisi auttaa.
Vierailija kirjoitti:
Yrityksellä on oikeus valita, millä kielellä asiakkaitaan palvelee. Asiakkaalla on puolestaan oikeus valita, minkä yrityksen palveluja käyttää.
Ketään ei pakoteta mihinkään. Helppoa ja yksinkertaista.
Mutta se pitää ovessa ilmoittaa, että palvelukieli on englanti!
Vierailija kirjoitti:
Oma mies on englanninkielinen, joten sopii mainiosti, että puhutaan englantia. Kielitaidottomat voivat mennä vaikka ABC:lle.
Meidän perheessä 75% vahvempi kieli on englanti, eikä yksikään ole sitä mieltä, että on ok, että Suomessa ei saa palvelua suomeksi.
Välillä hävettää kun vastaa asiakaspalvelijan englantiin englanniksi.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Eli mieluummin olisivat työttöminä? Mieluummin maksatte heille tuet kotiin?
Ymmärrän, mutta olen hieman yllättynyt.
Ei opi kieltä? Ei integroidu? Lähetetään kotiin. Ei siinä mitään tukia tarvitse maksella.
Kuinka nopeasti itse oppisit vaikka kiinan kielen? Ja sen aikaa olisit siis työttömänä? Te ette nyt tosiaankaan ymmärrä, että on PAREMPI, että he ovat töissä. He maksavat sen aikaa verojaan suomeen, oppivat paremmin kieltä ja juurikin integroituvat. Ei suomen kieltä opi parissa kuukaudessa.
Ajatelkaa nyt ihan hetki oikeasti.
Ei. Tulos tai ulos.
Sinusta siis Suomeen saa tulla vain ne jotka jo osaa suomea. Naurettava vaatimus. Olet niitä jotka hakuaa irti EU:sta selvästi.
Paljon on henkilöitä, jotka ovat asuneet kymmeniä vuosia Suomessa, mutta kielitaito on parivuotiaan lapsen tasolla.
Ei ole ok. En osaa englantia niin hyvin. Vaadin kaikki suomen kielellä kun kerran Suomessa olen. Ulkomailla sitten toisin mutta Suomessa suomeksi. Tästä en tingi enkä neuvottele.
Kerran lähdin kesken pois lääkäristä kun se ei osannut suomea.
Vierailija kirjoitti:
Oma mies on englanninkielinen, joten sopii mainiosti, että puhutaan englantia. Kielitaidottomat voivat mennä vaikka ABC:lle.
Oletpa alentuvainen.
t. myoskin englantia puhuva.
Vierailija kirjoitti:
Lain mukaan minun pitää saada palvelua suomeksi (jos olen suomenkielinen) tai ruotsiksi (jos olen ruotsinkielinen).
No se ei koske ravintoloita esimerkiksi.
Miten ihmiset on noin tietämättömiä?
Vierailija kirjoitti:
Ja olen sentään lähes äidinkielen tasoista englantia puhuva ihminen
Miksi aina erityisesti nuoret ja nuorehkot naiset luulevat tällaista itsestään ja mainostavat tätä esim. työnhaussa. Sitten kun kuuntelee heidän englanninkieltään, niin:
- sanavarasto on normaalia tasoa, tavallisimmat jokapäiväisessä puheessa sanat osataan, mutta toisaalta jos kysyy tavanomaisia äidinkielessä tuttuja sanoja, niin ei osata vastata (esim. kavio, kanto, sirpale. laasti)
- käytetään amerikanenglannin ja brittienglannin sanoja sekaisin
- kirjoitetaan joitain sanoja amerikanenglanniksi ja joitain brittiläisittäin
- tehdään samoja kirjoitusvirheitä kuin muutkin (esim. pronOunciation)
- puhutaan roottista ja ei-roottista englantia sekaisin, jopa samassa lauseessa
- kopioidaan jotain aksenttia, mutta ei johdonmukaisesti (esim. yritetään puhua RP:tä, mutta sitten yhtäkkiä lausutaan joitain sanoja amerikanenglanniksi, esim. bottle, cop, stop)
- välillä puhutaan käyttäen säännönmukaisesti aspiroitunutta t-kirjainta, mutta sitten vaihdetaan se alveolaarinen napausäänteeseen (t lausutaan ikäänkuin d)
- ei osata sanapainoja
- ei tunnisteta eri murteita
Tämä on normaalia ei-natiiveilla, koska kopioidaan joka puolelta, esim. tv-ohjelmissa tulevia erilaisia englannin kielen murteita, mutta mitään tekemistä äidinkielen veroisella englannilla ei em. ole.
Kyllä meissä eläkeläisissä on vielä paljon sellaisia, jotka eivät osaa englantia.
Ts niitä, jotka eivät ole päivääkään saaneet siihen opetusta.