Kerro Finglish sana inhokkisi ja perustele
Legit -sanasta on tullut lasten suusta kuultuna viime viikkoina yliannostus.
Kommentit (628)
Vierailija kirjoitti:
Ignoorata on ihan paras. Sanohan sama suomeksi!
Ignoreerata, ignoroida = jättää huomiotta, ohittaa, olla kuin ei huomaisi, olla välittämättä, sivuuttaa, sulkea/ummistaa silmänsä
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Sharettaa on nyt vain ihan typerä
Warettaminen on jopa rangaistavaa.
Joo, heti vankilaan
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
en lukenut enkä tule lukemaan koko ketjua läpi että olisiko joku jo tämän laittanut mutta: emoji. en ymmärrä miksi tätä alettiin käyttää kun meillä oli näille kuvakkeille jo ihan hyvä ja simppeli sana: hymiö
Minun mielestä hymiö on enempi tunnetilan kuvake. Se sana on keksitty kun oli käytössä vain ne keltaiset hymynaamat, pisteistä ja sulkumerkeistä muodostuneet ilmeet.
Emoji voi olla myös ruoka-, eläin-, sääkuvake. Emoji-sana on siis laajempi.
Tuntuisi kummalliselta kutsua esim. vaikka porkkanan kuvaa hymiöksi. 🥕
Kun graafiset käyttöliittymät tietokoneissa alkoivat yleistyä, kuvakkeita nimitettiin ensin ikoneiksi.
Hyvin muistettu! Itse asiassa "Emoiji" tai "emoji" on tietääkseni japanilainen lainasana, mutta sen samaa tarkoittava englanninkielinen edeltäjä oli "emoticon", itsessään taas typistys sanoista "emotion ja icon". Eli kyllä, tunnetilaa kuvaava ikoni kaikin puolin.
Mitä tulee tuohon porkkanaan, niin onko sekin emoji siinä mielessä, että se kuvaa tunnetilaa siten missä hymiö tai tai emotikoni/ikoni, voidaan olla montaa mieltä. Väitän, että emojin kohdalla merkitys on suomenkielessä laajentunut kuvaamaan muitakin kuvia kuin suoraan tunnetilaa käsittäviä kuvakkeita, vaikkakin sama olisi voinut hymiöllekin/emotikonille käydä.
Clousata. Hei, clousaa se diili.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Bingaaminen. Yök. Jopa yle käyttää sanaa , areenassa osui silmiin enkä ymmärrä mitä se edes tarkoittaa tai eikä suomenkielestä löytyisi jo tarkoituksenmukaista sanaa.
Mitä bingaaminen tarkoittaa? En ole koskaan kuullut enkä osaa yhdistää mihinkään englanninkieliseen sanaan.
Binge tarkoittaa ahmimista, yleensä sitä käytetään silloin kun viitataan ylettömään ja jopa sairaalloiseen syömiseen(binge eating). Nykyään ahmitaan suoratoistopalveluista sarjoja niin, että saatetaan katsoa koko tuotantokausi yhdeltä istumalta tai enemmänkin.
Roskapoliisi kirjoitti:
.... hei beibi mä en maindaa, jos ei heti voida raidaa....
*huoh*.
Abreu se vaan grindaa ja flowaa...
Kontribuutio
Jostain syystä tämä haiskahtaa sivistyssanalta.
Onko niitä vielä olemassa ja miten ne erottaa muista. Ennen tietokoneita englantiin tuli paljon nelitavuisia (≠& nbsp;nelikirjaimisia) vierassanoja kreikasta ja latinasta, jopa ranskasta.
Rehellisesti tää on keissi keissi
No kaikki ne on niin raivostuttavan kuuloisia, että tulee niitä kuullessa nytkähdys, sekä naamaan - että hartioihin!!!
Mun mies vihaa kaikkia näitä itsekin, mutta käyttää välillä itse.!??
(Taitaa nuorilta oppilailta tarttua päähän..)
Mut sanon hälle oikeesti joka kerta, kun sanoo jonkin BLOKKAAvan jonkin!! >[G
Kiitos teille: ihanaa tuntea, ettei ole ainoa ärsyyntyjä!! <3
keissi, warettaa, breku, dinneri, ihan fine
olin hunttaamassa hillin saitissa diireja
metsastin maen sivulla kauriita
Lagass kirjoitti:
Lagittaa tai lagata tulee sanasta "lag", eli suomeksi substantiivina "viive" tai verbinä "jäädä jälkeen" jostakin.
Käytetään usein hidastelevasta nettiyhteydestä puhuttaessa, jolloin tämä anglismi ei ole lainkaan ärsyttävä, sillä sille ei ole yhtä napakkaa ja tarkkaa suomalaista vastinetta.
Ai ei? Itsekin sen sanot: netti hidastelee. Tai vaikka tahmoo.
Appi. Mäkissä ei enää ole ohjelmia tai sovelluksia, vaan appeja. Todella perseestä.
Smoothie. Vaikea taivuttaa tai lausua järkevän kuuloisesti.
No nyt tuli vastaan uusi. Puhdistusbalmi. Oisko nyt vaan vanha tylsä puhdistusmaito tai -voide nimetty jännemmin, pakattu jännemmin, ja katso! -uusi ilmiö on syntynyt!
Nyt kaikki ostamaan puhdistusbalmia!
Vierailija kirjoitti:
"Siis se sana ei sovi yhtään mun vocabulariin!" Tokaisi teinin kaveri tässä joku ilta. Meni ihan kylmät väreet selässä, niin kamalalta kuulosti:D
Tämä onkin aika hauska tapaus, koska vocabulaari kävisi ihan hyvin ns. sivistyssanasta. Mikä on se veteen piirretty viiva kyökkikielisyyden ja sivistyneen hienostelun tai toisaalta perustellun vierasperäisen terminologian käytön välillä. Konteksti vai asiayhteys :D.
Minun nuoruudessani ylioppilaat lakitettiin.
Ilman internettia en kylla ymmartaisi puoliakaan tana paivana puhutusta suomesta.