Kerro Finglish sana inhokkisi ja perustele
Legit -sanasta on tullut lasten suusta kuultuna viime viikkoina yliannostus.
Kommentit (628)
Ei ihan finglish mutta tää 'omonnomon' maiskuttelu ilmaisu. Mitä tapahtui nami-namille?
Eilen IL:ssä:
Kaukinen työskenteli mediamyynnissä ja -markkinoinnissa.
– Kouluttauduin *coachiksi*, ja rupesin harjoittamaan *coachausta* työn ohessa, Kaukinen kertoo.
Ei helv...
Mennään heti, että ehitään teikata pleisit.
Vierailija kirjoitti:
Eilen IL:ssä:
Kaukinen työskenteli mediamyynnissä ja -markkinoinnissa.
– Kouluttauduin *coachiksi*, ja rupesin harjoittamaan *coachausta* työn ohessa, Kaukinen kertoo.
Ei helv...
Unohdin perustelun. Mihin katosi "valmentaja" ja "valmennus" sanavarastosta? Taitaa olla tuo media- ja markkinointiala vähän tuollaista bisnesjargonilla glaseerattua shittiä.
Ei tarvi kun mennä nokian tehtaalle töihin, siellä viljellään fingilskaa kun eivät tiedä suomalaisia vastineita sanoille.
Narratiivi ja kaikki i-päätteiset sanaväännökset.
Vierailija kirjoitti:
Ei tarvi kun mennä nokian tehtaalle töihin, siellä viljellään fingilskaa kun eivät tiedä suomalaisia vastineita sanoille.
IT-alalla tuntuu muutenkin vähän turhan luontevalta käyttää "finglishiä", pushataan gittiin ja pullataan, ehkä joskus fetchataan. Mutta juuri kuten sanoit, joskus ympäristö kehittyy nopeammin kuin kieli ja välillä tuntuu kököltä yrittää löytää suomelta kalskahtavia uudissanoja erikoisaloille. Mutta silloin korpeaa kun olemassaoleva suomalainen sana korvataan väkisin anglismilla että se kuulostaisi hienolta. Etenkin juuri markkinoinnin ja median alalla.
Vierailija kirjoitti:
Moni äysyttävä täällä on jo mainittukin. Itselle tuli heti mieleen "rageaminen". Nykyään me vanhemmat kuulemma "ragetaan" kun pyydetään jo sadatta kertaa tekemään jonkun asian. Aivot sulaa.
Tuon "rageamisen" kuuleminen "droppaa tunnelman" varsin nopeasti. Itse voisi kierroksia ottavalle nuorelle taas sanoa, että "äläpä keuhkoa".
Vierailija kirjoitti:
Ei ihan finglish mutta tää 'omonnomon' maiskuttelu ilmaisu. Mitä tapahtui nami-namille?
Bjyyströmmi pilasi sen tekemällä siitä härskin homoherutuksen
Mua ei niinkään nuorten käyttämä finglish häiritse, mutta keski-ikäisten suussa sanat kuulostaa jotenkin oudolta.
Varmasti käytän jotain itsekin huomaamattani.
Töissä huomasin, että ahdistusta aiheuttaa: breku, dinneri, bursa, rane, brunssi (kun kyse oli vain puurolounaasta, ei kummosemmasta).. Nää sanat on ollut viime päivinä esillä, kun olemme uusia ruokalistoja suunnittelemassa. Pimahdan ihan kohta.
Vakiintuneempi keittiöjargonia ei häiritse. ;)
Vierailija kirjoitti:
Ei ihan finglish mutta tää 'omonnomon' maiskuttelu ilmaisu. Mitä tapahtui nami-namille?
Eihän ne edes tarkoita samaa.
Se ärsyttää kun nuorempi sukupolvi yrittää "triggeröidä" vanhempaa sukupolvea. Ja "roastaaminen" liittyy tähän läheisesti. Mihin katosi hiillostaminen ja ärsyyntyminen? Onneksi sentään ei "pimpata" autoja, kuulostanee typerältä jo nuoremmallekin polvelle.
"Finglish sana inhokkisi" täytyy olla kärkisijoilla.
Vierailija kirjoitti:
Lakittaa. Hidastella. Tulee sanasta slug eli etana
Olisiko ehkä lag, viive?
Vierailija kirjoitti:
Se ärsyttää kun nuorempi sukupolvi yrittää "triggeröidä" vanhempaa sukupolvea. Ja "roastaaminen" liittyy tähän läheisesti. Mihin katosi hiillostaminen ja ärsyyntyminen? Onneksi sentään ei "pimpata" autoja, kuulostanee typerältä jo nuoremmallekin polvelle.
Et taida tietää mitä "triggeröidä" tarkoittaa?
LIVE . Koko maailma. joka maa ,sanoo LAIV ja Suomessa LIVE . Jos ei osata lausua ulkolaista nimeä käyttäkää kotimaan kieltä eli elävä musiikki.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Se ärsyttää kun nuorempi sukupolvi yrittää "triggeröidä" vanhempaa sukupolvea. Ja "roastaaminen" liittyy tähän läheisesti. Mihin katosi hiillostaminen ja ärsyyntyminen? Onneksi sentään ei "pimpata" autoja, kuulostanee typerältä jo nuoremmallekin polvelle.
Et taida tietää mitä "triggeröidä" tarkoittaa?
Ei löydy sanakirjasta. Ulkomailla asuvana en voi arvata.
Triggeröidä olisiko että laukaisee jonkin reaktion.
50 vuoden kuluttua suomen kielestä on hyvin vähän jäljellä. Nykykieltä ei 1900-luvun alun ihminen ymmärtäisi.