Paikkojen lausumissääntöjä, jotka tietää vain paikalliset
Kerrotaan paikallisten paikannimienlausumistapoja, jotka ulkopuoliset lausuvat väärin tai muuten eri tavalla.
Kommentit (94)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Riihimäestä sanotaan aina "olla RiihimäeLLÄ", ei ikinä "RiihimäeSSÄ". Joskus kuulee tuota jälkimmäistä muotoa ja se kuulostaa todella kummalliselta.
Samaa olen ihmetellyt ja epäilen sen liittyvän lempinimeen Riksu > Riksuun, Riksussa. Ja siksi muut luulevat, että oikeakin nimi taipuisi samaan tyyliin > Riihimäkeen, Riihimäessä. Karmeaa, kun junien konduktööritkin joskus kuuluttavat noin.
Taidatte olla nuoria ja/tai uusriihimäkeläisiä?
Alkuperäinen paikallinen taivutusmuoto on nimenomaan Riihimäessä. Vanhat (ja nuoremmatkin) sukulaiseni käyttävät ainoastaan sitä muotoa.
Riihimäellä ja Riihimäessä ovat kyllä molemmat hyväksyttyjä taivutuksia.
Ap puhuu aidasta ja vastaajat aidanseipäistä.
Paikannimen ääntäminen (jota ap nimittää "lausumiseksi") on eri asia kuin nimen taivuttaminen.
Kangasala, Kangasalla, Kangasalta, Kangasalle.
Uutisissakin välillä taivuttavat väärin.
T. Kangasalalainen
Kempele-Kempeleessä
Mutta eikös Simpele sitten taivu että Simpeleellä 🤔
Vierailija kirjoitti:
Riihimäestä sanotaan aina "olla RiihimäeLLÄ", ei ikinä "RiihimäeSSÄ". Joskus kuulee tuota jälkimmäistä muotoa ja se kuulostaa todella kummalliselta.
Nimenomaan paikallisten siellä olen kuullut puhuvan Riihimäkeen - Riihimäessä. Eli se lienee se "oikein" muoto.
Helsingin kaupunginosista tulee mieleen Pitäjänmäki, asun Pitäjänmäellä. Kannelmäkeläiset asuu Kannelmäessä.
Vierailija kirjoitti:
Kuusankoskelaiset asuvat Kuusaalla :)
Tai sitten Kuusaankoskella, vaikka se sijaitsee oikeasti Laukaalla.
Kaksi saman tapaista paikan nimeä, Loppi ja Lappi. Kukaan ei sano lähtevänsä Loppiin vaan Lopelle eikä kukaan lähde Lapelle lähtiessään morjenstamaan lappalaisia eikä Lopella asu loppalaisia.
Ylöjärvellä jos joku sanoo asuvansa Metsäkylässä, on muuttanut sinne ulkopaikkakunnalta. Paikallisille se on Mettäkylä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Glouchester lausutaan Glostö.
Osaavat britit sen sanoa, mutta lentokonetehdas muutti nimensä Glosteriksi, koska nimeä ei osattu ulkomailla lausua.Ja tämäkös suomalaisia hämmentää. Huvittaa kun suomalaiset esim jalkapalloselostajat on ihan pulassa ton kanssa, ja sit menee omankin kielen lainalaisuudet sekaisin. Kun ollaan vihdoin opittu että "Leicester" lausutaan suunnilleen "Lestö" niin sitten "Leicesterin pelaajat" on "Lestön" mutta Manchesterin pelaajat on "Mansesterin" eikä "Manchestön".
Mutta on merkittävä ero Glouchesterin ja Manchesterin lausumisen välillä, sitä ei voi millään lausumisdäännöillä johtaa vaan se pitää tietää.
Vierailija kirjoitti:
Ylöjärvellä jos joku sanoo asuvansa Metsäkylässä, on muuttanut sinne ulkopaikkakunnalta. Paikallisille se on Mettäkylä.
Riippuu murrealueesta.
Metsä on mettä suuressa osassa Suomea.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ylöjärvellä jos joku sanoo asuvansa Metsäkylässä, on muuttanut sinne ulkopaikkakunnalta. Paikallisille se on Mettäkylä.
Riippuu murrealueesta.
Metsä on mettä suuressa osassa Suomea.
No eikä ole. Aika suuressa osassa Suomea se on myös mehtä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Riihimäestä sanotaan aina "olla RiihimäeLLÄ", ei ikinä "RiihimäeSSÄ". Joskus kuulee tuota jälkimmäistä muotoa ja se kuulostaa todella kummalliselta.
Samaa olen ihmetellyt ja epäilen sen liittyvän lempinimeen Riksu > Riksuun, Riksussa. Ja siksi muut luulevat, että oikeakin nimi taipuisi samaan tyyliin > Riihimäkeen, Riihimäessä. Karmeaa, kun junien konduktööritkin joskus kuuluttavat noin.
Taidatte olla nuoria ja/tai uusriihimäkeläisiä?
Alkuperäinen paikallinen taivutusmuoto on nimenomaan Riihimäessä. Vanhat (ja nuoremmatkin) sukulaiseni käyttävät ainoastaan sitä muotoa.
Riihimäellä ja Riihimäessä ovat kyllä molemmat hyväksyttyjä taivutuksia.
Tuosta oli joskus jossain Riihimäen face-ryhmässä kysely, että miten lausutaan ja aika tasaisesti tuntui olevan molempien lausuntatapojen kannattajia, olivat sitten asuneet Riksussa miten kauan tahansa.
Tampere on Tamperre nääs