Miten sanotaan englanniksi: Minun täytyy mennä kakalle?
Kommentit (175)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei kai Suomessakaan kukaan järjissään oleva sano muuta kuin että täytyy käydä vessassa, jos on yleensä ilmoitettava vaikka keskeytyksen vuoksi, mutta ei tarvinne ilmoittaa meneekö paskalle vai kuselle... kukaan ei tee sillä tiedolla yhtään mitään...
Minusta sillä tiedolla tekee paljonkin. Jos menee kuselle niin se henkilö tulee kohta takaisin. Jos menee paskalle niin kaivan itsekin kännykän esille, koska sillä henkilöllä voi kestää tovi.
Englanniksi ei kuitenkaan sanota mitä on menossa tekemään. Eikä varsinkaan silloin jos ollaan syömässä.
Jättäisin suomeksikin sanomatta.
Tuolla on ihan hyviä vaihtoehtoja ja joissain selitettykin miksi yleensä ei kerrota sen tarkemmin mitä mennään tekemään:
https://www.quora.com/What-is-a-better-way-of-saying-Im-taking-a-poop
En ymmärrä miksi se pitää sanoa millään kielellä! Eikö nyt riitä että sanoo poistuvansa hetkeksi?!
mi puupuu a duuduu.juu laik lik?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei sitä passaa sanoa niin suoraan missään nimessä.
Kysyttiin "Miten sanotaan englanniksi: Minun täytyy mennä kakalle?"
Vastataqn esitettyyn kysymykseen eikä aleta säveltääJa tassa yritetaan opettaa junttisuomalaisille etta englanninkielisissa maissa ei voi sanoa noin suoraan joutumatta paariaksi. Seurueessa muut painuisivat maanrakoon myotahapeasta.
Lapsille puhutaan noista toiminnoista silloin kun opetetaan kayttamaan pottaa, se kun on opittu niin sitten excuse me...
Ihmeellista muuten on etta nuo vessasanat kylla on opittu mutta muuten ei saada jarkevaa lausetta suusta.
Yleistät liikaa. Ihan erilaisia ihmisiä on englanninkielisessä maailmassa niinkuin Suomessa. Joillekin on luontevaa sanoa vaikka I’ll take a dump, joskin varmaan harvemmin ruokaillessa.
I’ve got a meeting at the oval office.
Sorry boss, I've to go for to have a shit. You know, shit happens when you listen too much shit.
I need to visit Johnny Depp's bed.
Greetings, Amber Heard
(Kyllä, kyseinen leidi paskansi J.D:n sänkyyn, sai lempinimen Amber Turd.)
Sanon yleensä töissä, että pidetään pikku breikki, sillä pomo käy kättelemässä kädetöntä tai laskemassa kilon anakondaa luontoon.. Sama toimii myös Englanniksi ja nauru raikaa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Excuse me for a minute, please.
Eika sitten mitaan muita selityksia.
Ei suomalainen valehtele, vaan on täsmällinen ajallisissa määreissä. Tuossahan syntyy jo suorituspaineita.
Suomalainen sanoo pissalle mennessä ex kuse mii, kakalle mennessä ex pasko mii.
Vierailija kirjoitti:
En ymmärrä miksi se pitää sanoa millään kielellä! Eikö nyt riitä että sanoo poistuvansa hetkeksi?!
Se on vaan pojista/miehista niin kovin huvittavaa.
What's inside me wants to come outside very badly and it would be poor manners to let it happen here.
Excuse me, where is your restroom? I really need to have a little... rest.
I must wash my hand / I would like to go to a powder room
Englanniksi ei kuitenkaan sanota mitä on menossa tekemään. Eikä varsinkaan silloin jos ollaan syömässä.