Lapsen opettaja oli antanut miinuspisteitä Lübeckistä ja Hamburgista.
Käytiin viime kesänä Saksassa. Tehtiin pitkä autoreissu, lähdettiin pohjoisesta, ajettiin läntistä Saksaa etelään ja tultiin itäpuolta takaisin. Käytiin Münchenissä, Lyypekissä, Hampurissa, Frankfurtissa, Schwartzwaldissa, Berliinissä ja pienissä pikkukylissä.
Lapsen (3. luokka) oli koulussa pitänyt kirjoittaa ylös niin monta kaupungin nimeä kuin muistaa. Sai olla suomalaisia ja ulkomaisia kaupunkeja. Lapsi oli hirveän ylpeä itsestään, kun oli osannut nimetä suurimmat suomalaiset kaupungit, mutta sen lisäksi noita viime kesän saksalaisia kaupunkeja ja monia ulkomaisia kaupunkeja, joissa isä oli ollut työmatkoilla (matkustelee paljon). Lisäksi kaikki postikortit mummeilta ja kummeilta, oli muistanut niitä kaupunkeja (Barcelona, Ateena, Kööpenhamina..).
Ja mitä tekee opettaja! Ei ollut laskenut niitä kaupunkeja ollenkaan, joiden kirjoitusasu oli paikallinen, eikä suomalainen. Lapsi sai 70 kaupunkia kirjoitettua ylös, joista opettaja laski vain 58. Lähetin opettajalle aika kiukkuisen wilma-viestin, mutta ei auttanut mitään. Suomessa kirjoitetaan suomalaisilla kirjoitusasuilla Lyypekki, Hampuri jne.
Niissä postikorteissa ja isän tuomissa matkamuistoissa oli lukenut tietenkin Athens, Riga, Roma, Lisboa jne. Ja viime kesänä käytiin Lübeckissä ja Hamburgissa. Ei kelvannut.
MENEE HERMO TÄLLAISEEN.
Kommentit (193)
Tyypillinen kusipäämutsi, joka itsepintaisesti sekaantuu opettajan töihin. Ja näitähän riittää nykyään. Oma kersa on niin ainutlaatuinen, että ei sovi millään tavalla mollata tämän "lahjakkuutta". Ja tottakai lapsen loppuelämä on nyt pilalla tällaisesta "epäoikeudenmukaisuudesta".
Kaikkeen ne vanhemmat puuttuu. Se oli vain koulutehtävä. Totta on sekin, kun suomeksi kirjoitetaan niin käytetään suomalaisia kirjoitusasuja. Olisiko oikein esim. englanninkielisessä tekstissä käyttää sanoja Rooma Pariisi, Tukholma, Ateena. Miksi lapsi ei ole opetellut aikaisemmin suomenkielisiä kirjoitusasuja. No, nyt ainakin oli aihetta jo oppia.
Kirjoittaako/puhuuko lapsi myös Sverigesta ja Deutschlandista? Opettaja tekee vain työtään ja varmistaa, että lapsi oppii suomea. Juuri nyt palstalla on myös ketju jossa haukutaan ulkomaalaisten lääkärien huonoa suomen taitoa (esim yksi potilas ei ymmärtänyt että lumbago on noidannuoli).
[quote author="Vierailija" time="11.05.2015 klo 11:54"]Ikävää että teidän lapsen opettajaksi on sattunut joku kauhea fennomaani oikeinkirjoitusnatsi. Ihan typerää tuollainen mutta valitettavan yleistä Suomessa.
[/quote]
tällä foorumilla huomaa ettei niitä oikeinkirjoitusnatseja opettajana kovin montaa tässä maassa ole.
Olisiko se sitten oikein sitä kohtaan joka osasi 63 kaupunkia oikein kirjoitettuna, että joku toinen voittaa karttapallon vaikka ei kirjoitusasusta ollut hajuakaan
[quote author="Vierailija" time="11.05.2015 klo 11:52"]
[quote author="Vierailija" time="11.05.2015 klo 11:51"][quote author="Vierailija" time="11.05.2015 klo 11:47"] siis sanotko sinä nyt, että koulussa lapsilta ei pitäisi vaatia oikeaa kirjoitusasua tehtävissä? Eli äidinkielen hallintaa. Vai mitä tässä nyt poraat? [/quote] Kyse ei ollut äidinkielen tehtävästä. [/quote] Käsittääkseni koulussa olisi hyvä osata äidinkieli muillakin tunneilla
[/quote]
Kyllä. Musiikin tunneilla me kuuntelemme Mustaa Sapattia, kotitaloudessa teemme paukkumaissia, matematiikassa suoritamme ynnäyksiä ja liikuntatunnilla tyttäremme harrastavat jytäjumppaa koulun liikuntasalissa.
Huoh, kyllä minäkin ehkä sen puolipistettä olisin antanut, jos olisin ollut opettaja. Suomessa nyt kuitenkin käytetään suomalaisia nimiä - ei se olisi ollut reilua sille voittaneelle tytöllekään, jos kaikki kieliversiot olisi opeteltu.
Ja miten muuten teidän lapselle on mahdotonta tietää, että Lyypekki on Lübeck. Me käytiin viime kesänä Lontoossa ja lapset tietää tämän. Kyllä minä silel lukutaitoiselle ekaluokkaiselle selitin, että kaikesas matkamuisto yms. krääsässä lukee London, koska se on kaupunign nimi paikallisella kiellä.
[quote author="Vierailija" time="11.05.2015 klo 11:47"]
Opettaja on joku kateellinen pikkusielu joka ei ole koskaan päässyt mihinkään käymään. Tässäkin olisi voinut kehua lasta paikallisesta kirjoitusasusta ja kysyä että miten ne kirjoitetaan täällä meillä. Oppimistulos olisi ollu kaksinkertainen, nyt opettajan pätemisen seurauksena kaikkia vituttaa. Huono opettaja.
[/quote]
Joo, tietysti kyse oli kateudesta ja opettaja on huono, totta kai.
Toivottavasti lapsi muisti kirjoittaa Ateenan kreikaksi, kreikkalaisilla kirjaimilla. Athens ei ole kreikkaa.
Ihan naurettava opettaja. Noi Lyypekit on niin vanhoja nimityksiä muutenkin, kyllä nykyään ihmiset osaa lausua tai jotenkin sanoa ne oikeat nimet. Jos kyseessä olisi tosiaan ollut viidennen luokan maantiedon KOE niin olisi nimet pitäneet olla suomeksi, mutta tää oli ihan eri asia.
[quote author="Vierailija" time="11.05.2015 klo 11:58"][quote author="Vierailija" time="11.05.2015 klo 11:52"]
[quote author="Vierailija" time="11.05.2015 klo 11:51"][quote author="Vierailija" time="11.05.2015 klo 11:47"] siis sanotko sinä nyt, että koulussa lapsilta ei pitäisi vaatia oikeaa kirjoitusasua tehtävissä? Eli äidinkielen hallintaa. Vai mitä tässä nyt poraat? [/quote] Kyse ei ollut äidinkielen tehtävästä. [/quote] Käsittääkseni koulussa olisi hyvä osata äidinkieli muillakin tunneilla
[/quote]
Kyllä. Musiikin tunneilla me kuuntelemme Mustaa Sapattia, kotitaloudessa teemme paukkumaissia, matematiikassa suoritamme ynnäyksiä ja liikuntatunnilla tyttäremme harrastavat jytäjumppaa koulun liikuntasalissa.
[/quote]
Musta sapatti on erisnimi niitä ei käännetä! Muutenkin lapsellinen vastaus
Matkustelkaa enemmän Suomessa mutta muistakaa opetella suomenkieliset kaupunkien nimet, ei ruotsinkielisiä.
[quote author="Vierailija" time="11.05.2015 klo 12:00"]Ihan naurettava opettaja. Noi Lyypekit on niin vanhoja nimityksiä muutenkin, kyllä nykyään ihmiset osaa lausua tai jotenkin sanoa ne oikeat nimet. Jos kyseessä olisi tosiaan ollut viidennen luokan maantiedon KOE niin olisi nimet pitäneet olla suomeksi, mutta tää oli ihan eri asia.
[/quote]
Vanhoja nimityksiä?! Hahaha
[quote author="Vierailija" time="11.05.2015 klo 11:58"]
Olisiko se sitten oikein sitä kohtaan joka osasi 63 kaupunkia oikein kirjoitettuna, että joku toinen voittaa karttapallon vaikka ei kirjoitusasusta ollut hajuakaan
[/quote]
Miten niin ei ollut hajuakaan? Mistä ihmeestä kolmasluokkalaisen koululaisen pitäisi tietää, että saksalainen kaupunki Lübeck (joka on kaikissa kartoissa, kirjoissa, postikorteissa ja lomakuvien kylteissä Lübeck) onkin Lyypekki? Koulussa ei ole käsitelty Eurooppaa, eikä me nyt kotona missään ruokapöytäkeskusteluissa oteta paperia ja kynää esiin näyttääksemme, miten se viime kesän Lübeck-kaupunki kirjoitetaan suomeksi. Ei vaan tule esiin, kun ei ole ollut tarvetta!
Jos sinä kävisit jossain Kiinan syrjäkylällä Quoczedongissa, kirjoittaisitko sen noin? Vai olettaisitko, että silläkin on suomalainen vastine, Kuotsetonki, ja käyttäisit sitä?
[quote author="Vierailija" time="11.05.2015 klo 11:50"]
[quote author="Vierailija" time="11.05.2015 klo 11:44"]
Hyvä ettei isompia ongelmia ole.
[/quote]
Tuolla opettajalla on vain jotenkin ihan käsittämätön tarve päteä ja etsiä virheitä kaikista mahdollisista asioista. Kyse ei ollut kokeesta, vaan oman maan ja maailman tuntemisesta. Ei ollut äidinkielen tehtävä. Eniten kaupunkeja kerännyt oppilas sai palkinnoksi karttapallon, joita joku lääkefirma oli lahjoittanut koululle monta kymmentä. Luokassa siis näitä jaettiin yksi kappale.
Lapseni oli saanut opettajan mukaan vain 58 kaupunkia, vaikka kirjoitettuja oli 70. Tarkastin ne kotona, jokainen oli oikea ja erillinen kaupunki. Karttapallon voitti tyttö, joka oli kirjoittanut 63 kaupunkia. Ne olivat kaikki suomeksi, eikä mitän hylätty.
Ei ole isoa asia minulle, mutta lapselle oli. Eihän lapsi voi mitenkään tietää, ettei Lübeck ole kaupunki, vaikka siellä käytiin. Sehän on typerästi Lyypekki, vaikkei sitä kirjoitusasua ole koskaan missään nähnytkään.
ap
[/quote]
No historiantunnilla hän sitten näkee sen "typerän" Lyypekki-kirjoitusasun.
[quote author="Vierailija" time="11.05.2015 klo 12:00"]
[quote author="Vierailija" time="11.05.2015 klo 11:58"][quote author="Vierailija" time="11.05.2015 klo 11:52"] [quote author="Vierailija" time="11.05.2015 klo 11:51"][quote author="Vierailija" time="11.05.2015 klo 11:47"] siis sanotko sinä nyt, että koulussa lapsilta ei pitäisi vaatia oikeaa kirjoitusasua tehtävissä? Eli äidinkielen hallintaa. Vai mitä tässä nyt poraat? [/quote] Kyse ei ollut äidinkielen tehtävästä. [/quote] Käsittääkseni koulussa olisi hyvä osata äidinkieli muillakin tunneilla [/quote] Kyllä. Musiikin tunneilla me kuuntelemme Mustaa Sapattia, kotitaloudessa teemme paukkumaissia, matematiikassa suoritamme ynnäyksiä ja liikuntatunnilla tyttäremme harrastavat jytäjumppaa koulun liikuntasalissa. [/quote] Musta sapatti on erisnimi niitä ei käännetä! Muutenkin lapsellinen vastaus
[/quote]
Lübeck ei ole erisnimi?
[quote author="Vierailija" time="11.05.2015 klo 12:01"][quote author="Vierailija" time="11.05.2015 klo 11:58"]
Olisiko se sitten oikein sitä kohtaan joka osasi 63 kaupunkia oikein kirjoitettuna, että joku toinen voittaa karttapallon vaikka ei kirjoitusasusta ollut hajuakaan
[/quote]
Miten niin ei ollut hajuakaan? Mistä ihmeestä kolmasluokkalaisen koululaisen pitäisi tietää, että saksalainen kaupunki Lübeck (joka on kaikissa kartoissa, kirjoissa, postikorteissa ja lomakuvien kylteissä Lübeck) onkin Lyypekki? Koulussa ei ole käsitelty Eurooppaa, eikä me nyt kotona missään ruokapöytäkeskusteluissa oteta paperia ja kynää esiin näyttääksemme, miten se viime kesän Lübeck-kaupunki kirjoitetaan suomeksi. Ei vaan tule esiin, kun ei ole ollut tarvetta!
Jos sinä kävisit jossain Kiinan syrjäkylällä Quoczedongissa, kirjoittaisitko sen noin? Vai olettaisitko, että silläkin on suomalainen vastine, Kuotsetonki, ja käyttäisit sitä?
[/quote]
Ei tämmöisen asuntovaunurahvaan kanssa jaksa väitellä.
[quote author="Vierailija" time="11.05.2015 klo 11:58"]
[quote author="Vierailija" time="11.05.2015 klo 11:52"]
[quote author="Vierailija" time="11.05.2015 klo 11:51"][quote author="Vierailija" time="11.05.2015 klo 11:47"] siis sanotko sinä nyt, että koulussa lapsilta ei pitäisi vaatia oikeaa kirjoitusasua tehtävissä? Eli äidinkielen hallintaa. Vai mitä tässä nyt poraat? [/quote] Kyse ei ollut äidinkielen tehtävästä. [/quote] Käsittääkseni koulussa olisi hyvä osata äidinkieli muillakin tunneilla
[/quote]
Kyllä. Musiikin tunneilla me kuuntelemme Mustaa Sapattia, kotitaloudessa teemme paukkumaissia, matematiikassa suoritamme ynnäyksiä ja liikuntatunnilla tyttäremme harrastavat jytäjumppaa koulun liikuntasalissa.
[/quote]
Lässyn lässyn - jos sana on lainattu suomeen, se on suomea. Nimiä taas ei yllensä käännetä - poikkeuksena toki on juuri nuo vakiintuneet maiden ja kaupunkien nimiet.
Jos taas vetää tuon pakallinen kirjoitusasulogiikan loppuun - niin sitten kai kiinalaisekin paikannimet saisi kirjoitattaa paikallisella merkitystöllä - vai kuinka?
[quote author="Vierailija" time="11.05.2015 klo 11:47"]
Opettaja on joku kateellinen pikkusielu joka ei ole koskaan päässyt mihinkään käymään. Tässäkin olisi voinut kehua lasta paikallisesta kirjoitusasusta ja kysyä että miten ne kirjoitetaan täällä meillä. Oppimistulos olisi ollu kaksinkertainen, nyt opettajan pätemisen seurauksena kaikkia vituttaa. Huono opettaja.
[/quote]
Kannattaa varmaan ottaa ne mukulat kotiopetukseen niin ei tarvitse sietää "huonoja" opettajia ja voi opettaa lapsilleen juuri sitä mitä haluaa.
[quote author="Vierailija" time="11.05.2015 klo 11:51"]
[quote author="Vierailija" time="11.05.2015 klo 11:50"][quote author="Vierailija" time="11.05.2015 klo 11:44"] Hyvä ettei isompia ongelmia ole. [/quote] Tuolla opettajalla on vain jotenkin ihan käsittämätön tarve päteä ja etsiä virheitä kaikista mahdollisista asioista. Kyse ei ollut kokeesta, vaan oman maan ja maailman tuntemisesta. Ei ollut äidinkielen tehtävä. Eniten kaupunkeja kerännyt oppilas sai palkinnoksi karttapallon, joita joku lääkefirma oli lahjoittanut koululle monta kymmentä. Luokassa siis näitä jaettiin yksi kappale. Lapseni oli saanut opettajan mukaan vain 58 kaupunkia, vaikka kirjoitettuja oli 70. Tarkastin ne kotona, jokainen oli oikea ja erillinen kaupunki. Karttapallon voitti tyttö, joka oli kirjoittanut 63 kaupunkia. Ne olivat kaikki suomeksi, eikä mitän hylätty. Ei ole isoa asia minulle, mutta lapselle oli. Eihän lapsi voi mitenkään tietää, ettei Lübeck ole kaupunki, vaikka siellä käytiin. Sehän on typerästi Lyypekki, vaikkei sitä kirjoitusasua ole koskaan missään nähnytkään. ap [/quote] Osta sille lapsellesi karttapallo ja opetelkaa yhdessä suomenkielisiä nimiä.
[/quote]
Ostin jo, mutta kyse ei olekaan siitä. On mielestäni todella epäoikeudenmukaista ja typerää vaatia KOLMASLUOKKALAISELTA tällaisessa ylimääräisessä kilpailutehtävässä suomenkielisiä nimiä kaupungeista. Koulussa ei ole vielä käsitelty Euroopan tai muun maailman kaupunkeja ollenkaan. Jos olisi ollut kyse vaikka 5.- tai 6.luokkalaisesta, olisin ymmärtänyt paljon paremmin.
Vaikka noista paikallisesti kirjoitetuista kaupungeista olisi annettu vain puolikas piste, lapseni olisi joka tapauksessa saanut enemmän pisteitä kuin se, jolle se karttapallo sitten annettiin.
ap