Lapsen opettaja oli antanut miinuspisteitä Lübeckistä ja Hamburgista.
Käytiin viime kesänä Saksassa. Tehtiin pitkä autoreissu, lähdettiin pohjoisesta, ajettiin läntistä Saksaa etelään ja tultiin itäpuolta takaisin. Käytiin Münchenissä, Lyypekissä, Hampurissa, Frankfurtissa, Schwartzwaldissa, Berliinissä ja pienissä pikkukylissä.
Lapsen (3. luokka) oli koulussa pitänyt kirjoittaa ylös niin monta kaupungin nimeä kuin muistaa. Sai olla suomalaisia ja ulkomaisia kaupunkeja. Lapsi oli hirveän ylpeä itsestään, kun oli osannut nimetä suurimmat suomalaiset kaupungit, mutta sen lisäksi noita viime kesän saksalaisia kaupunkeja ja monia ulkomaisia kaupunkeja, joissa isä oli ollut työmatkoilla (matkustelee paljon). Lisäksi kaikki postikortit mummeilta ja kummeilta, oli muistanut niitä kaupunkeja (Barcelona, Ateena, Kööpenhamina..).
Ja mitä tekee opettaja! Ei ollut laskenut niitä kaupunkeja ollenkaan, joiden kirjoitusasu oli paikallinen, eikä suomalainen. Lapsi sai 70 kaupunkia kirjoitettua ylös, joista opettaja laski vain 58. Lähetin opettajalle aika kiukkuisen wilma-viestin, mutta ei auttanut mitään. Suomessa kirjoitetaan suomalaisilla kirjoitusasuilla Lyypekki, Hampuri jne.
Niissä postikorteissa ja isän tuomissa matkamuistoissa oli lukenut tietenkin Athens, Riga, Roma, Lisboa jne. Ja viime kesänä käytiin Lübeckissä ja Hamburgissa. Ei kelvannut.
MENEE HERMO TÄLLAISEEN.
Kommentit (193)
[quote author="Vierailija" time="11.05.2015 klo 12:01"]
[quote author="Vierailija" time="11.05.2015 klo 11:58"]
Olisiko se sitten oikein sitä kohtaan joka osasi 63 kaupunkia oikein kirjoitettuna, että joku toinen voittaa karttapallon vaikka ei kirjoitusasusta ollut hajuakaan
[/quote]
Miten niin ei ollut hajuakaan? Mistä ihmeestä kolmasluokkalaisen koululaisen pitäisi tietää, että saksalainen kaupunki Lübeck (joka on kaikissa kartoissa, kirjoissa, postikorteissa ja lomakuvien kylteissä Lübeck) onkin Lyypekki? Koulussa ei ole käsitelty Eurooppaa, eikä me nyt kotona missään ruokapöytäkeskusteluissa oteta paperia ja kynää esiin näyttääksemme, miten se viime kesän Lübeck-kaupunki kirjoitetaan suomeksi. Ei vaan tule esiin, kun ei ole ollut tarvetta!
Jos sinä kävisit jossain Kiinan syrjäkylällä Quoczedongissa, kirjoittaisitko sen noin? Vai olettaisitko, että silläkin on suomalainen vastine, Kuotsetonki, ja käyttäisit sitä?
[/quote]
Kuule ap - suo taitaa vituttaa, kun itse tiennyt Lyypekin nimiä. Jos olisit tiennyt, kai sen olisi lapselle muuten voinut kertoa ihan kuriositeettina, tyyliin "ajattele, harvoimpa näin pienelle kaupungilla on oma suomenkielinen nimi, mutta Lyypekilläkpä on".
Lyypekki on yleissivistystä. Oma kirjoitusasu kertoo pitkästä kauppahistoriasta.
Noh. Kyse ei ollut kokeesta, ei ollut maantiedon, eikä äidinkielen koe. Lääkefirman logolla varustettuja karttapalloja jaettiin joka luokkaan ja koska karttapalloja jäi neljä yli, ne jaettiin neljän 3. luokan kesken. Opettajat olivat keksineet, että eniten kaupunkeja muistanut oppilas saa joka luokalta sen karttapallon.
Oma lapsi oli ollut tästä todella innoissaan, koska tiesi niin monen kaupungin nimen. (Olisitteko itse kolmasluokkalaisena tiennyt 70 kaupungin nimeä). Ja kun kirjoitusasut eivät olleetkaan vastoin lapsen luuloa suomeksi kirjoitettuna oikein, karttapallo meni kakkossijalle. Tämä harmitti lasta todella paljon ja piti tätä epäoikeudenmukaisena kohteluna.
Ei suuri vääryys, mutta lapsi takuulla muistaa tämän aika pitkään.
ap
[quote author="Vierailija" time="11.05.2015 klo 12:01"]
[quote author="Vierailija" time="11.05.2015 klo 11:58"]
Olisiko se sitten oikein sitä kohtaan joka osasi 63 kaupunkia oikein kirjoitettuna, että joku toinen voittaa karttapallon vaikka ei kirjoitusasusta ollut hajuakaan
[/quote]
Miten niin ei ollut hajuakaan? Mistä ihmeestä kolmasluokkalaisen koululaisen pitäisi tietää, että saksalainen kaupunki Lübeck (joka on kaikissa kartoissa, kirjoissa, postikorteissa ja lomakuvien kylteissä Lübeck) onkin Lyypekki? Koulussa ei ole käsitelty Eurooppaa, eikä me nyt kotona missään ruokapöytäkeskusteluissa oteta paperia ja kynää esiin näyttääksemme, miten se viime kesän Lübeck-kaupunki kirjoitetaan suomeksi. Ei vaan tule esiin, kun ei ole ollut tarvetta!
Jos sinä kävisit jossain Kiinan syrjäkylällä Quoczedongissa, kirjoittaisitko sen noin? Vai olettaisitko, että silläkin on suomalainen vastine, Kuotsetonki, ja käyttäisit sitä?
[/quote]
Tuota, Kiinassa paikannimieä ei kirjoiteteta Quoczedong vaan Kiinassa käytetään ihan omia merkkejä - tiestikös? Olisit nyt laittanut paikanimen ihan alkuperäisellä merkistöllä, etkä lähtenyt translitteroinmaan. Mitäs sitä suotta?
[quote author="Vierailija" time="11.05.2015 klo 12:02"]
[quote author="Vierailija" time="11.05.2015 klo 11:50"]
[quote author="Vierailija" time="11.05.2015 klo 11:44"]
Hyvä ettei isompia ongelmia ole.
[/quote]
Tuolla opettajalla on vain jotenkin ihan käsittämätön tarve päteä ja etsiä virheitä kaikista mahdollisista asioista. Kyse ei ollut kokeesta, vaan oman maan ja maailman tuntemisesta. Ei ollut äidinkielen tehtävä. Eniten kaupunkeja kerännyt oppilas sai palkinnoksi karttapallon, joita joku lääkefirma oli lahjoittanut koululle monta kymmentä. Luokassa siis näitä jaettiin yksi kappale.
Lapseni oli saanut opettajan mukaan vain 58 kaupunkia, vaikka kirjoitettuja oli 70. Tarkastin ne kotona, jokainen oli oikea ja erillinen kaupunki. Karttapallon voitti tyttö, joka oli kirjoittanut 63 kaupunkia. Ne olivat kaikki suomeksi, eikä mitän hylätty.
Ei ole isoa asia minulle, mutta lapselle oli. Eihän lapsi voi mitenkään tietää, ettei Lübeck ole kaupunki, vaikka siellä käytiin. Sehän on typerästi Lyypekki, vaikkei sitä kirjoitusasua ole koskaan missään nähnytkään.
ap
[/quote]
No historiantunnilla hän sitten näkee sen "typerän" Lyypekki-kirjoitusasun.
[/quote]
Kolmasluokkalaisilla ei ole vielä historiaa. Oppii siis parin vuoden päästä.
[quote author="Vierailija" time="11.05.2015 klo 12:06"]
[quote author="Vierailija" time="11.05.2015 klo 12:01"]
[quote author="Vierailija" time="11.05.2015 klo 11:58"]
Olisiko se sitten oikein sitä kohtaan joka osasi 63 kaupunkia oikein kirjoitettuna, että joku toinen voittaa karttapallon vaikka ei kirjoitusasusta ollut hajuakaan
[/quote]
Miten niin ei ollut hajuakaan? Mistä ihmeestä kolmasluokkalaisen koululaisen pitäisi tietää, että saksalainen kaupunki Lübeck (joka on kaikissa kartoissa, kirjoissa, postikorteissa ja lomakuvien kylteissä Lübeck) onkin Lyypekki? Koulussa ei ole käsitelty Eurooppaa, eikä me nyt kotona missään ruokapöytäkeskusteluissa oteta paperia ja kynää esiin näyttääksemme, miten se viime kesän Lübeck-kaupunki kirjoitetaan suomeksi. Ei vaan tule esiin, kun ei ole ollut tarvetta!
Jos sinä kävisit jossain Kiinan syrjäkylällä Quoczedongissa, kirjoittaisitko sen noin? Vai olettaisitko, että silläkin on suomalainen vastine, Kuotsetonki, ja käyttäisit sitä?
[/quote]
Kuule ap - suo taitaa vituttaa, kun itse tiennyt Lyypekin nimiä. Jos olisit tiennyt, kai sen olisi lapselle muuten voinut kertoa ihan kuriositeettina, tyyliin "ajattele, harvoimpa näin pienelle kaupungilla on oma suomenkielinen nimi, mutta Lyypekilläkpä on".
[/quote]
Apua :D Ei ole kyse Lyypekin pienuudesta tai suuruudesta, vaan siitä, että se on hansa-kaupunki.
[quote author="Vierailija" time="11.05.2015 klo 12:07"]Noh. Kyse ei ollut kokeesta, ei ollut maantiedon, eikä äidinkielen koe. Lääkefirman logolla varustettuja karttapalloja jaettiin joka luokkaan ja koska karttapalloja jäi neljä yli, ne jaettiin neljän 3. luokan kesken. Opettajat olivat keksineet, että eniten kaupunkeja muistanut oppilas saa joka luokalta sen karttapallon.
Oma lapsi oli ollut tästä todella innoissaan, koska tiesi niin monen kaupungin nimen. (Olisitteko itse kolmasluokkalaisena tiennyt 70 kaupungin nimeä). Ja kun kirjoitusasut eivät olleetkaan vastoin lapsen luuloa suomeksi kirjoitettuna oikein, karttapallo meni kakkossijalle. Tämä harmitti lasta todella paljon ja piti tätä epäoikeudenmukaisena kohteluna.
Ei suuri vääryys, mutta lapsi takuulla muistaa tämän aika pitkään.
ap
[/quote]
No ei taatusti muista. Kannattaa ehkä ennemmin selvittää lapselle miksi ei voittanut kuin kopterivanhemman lailla vaahdota lapsen kokeneen vääryyttä.
Asiassa missä mitään vääryyttä ei tapahtunut
Miten ihmeessä ihmiset kehtaavat valittaa maahanmuuttajien huonosta kielitaidosta, jos samaan aikaan ollaan sitä mieltä, ettei ns. kantasuomalaisten tarvitse oppia omaa kieltään kunnolla ja että opettaja joka oikaisee virheistä on vain kateellinen?
[quote author="Vierailija" time="11.05.2015 klo 12:06"]
Lyypekki on yleissivistystä. Oma kirjoitusasu kertoo pitkästä kauppahistoriasta.
[/quote]
KOLMASLUOKKALAISEN YLEISSIVISTYSTÄKÖ?
Kysykääpä sadalta kolmasluokkalaiselta, miten Lübeck kirjoitetaan suomeksi. Taitaakohan kukaan tietää? Sen sijaan jos tavaatte Lyy-pek-ki, niin kaikki saavat sen todennäköisesti oikein.
Ap:n opettaja on pilkunnussija ja todellakin tuossa tilanteessa se karttapallo olisi pitänyt antaa ap:n lapselle. Koetilanteessa eri juttu, mutta tämä nyt oli joku mainoskarttapallo! Haloo.
[quote author="Vierailija" time="11.05.2015 klo 12:11"][quote author="Vierailija" time="11.05.2015 klo 12:06"]
Lyypekki on yleissivistystä. Oma kirjoitusasu kertoo pitkästä kauppahistoriasta.
[/quote]
KOLMASLUOKKALAISEN YLEISSIVISTYSTÄKÖ?
Kysykääpä sadalta kolmasluokkalaiselta, miten Lübeck kirjoitetaan suomeksi. Taitaakohan kukaan tietää? Sen sijaan jos tavaatte Lyy-pek-ki, niin kaikki saavat sen todennäköisesti oikein.
Ap:n opettaja on pilkunnussija ja todellakin tuossa tilanteessa se karttapallo olisi pitänyt antaa ap:n lapselle. Koetilanteessa eri juttu, mutta tämä nyt oli joku mainoskarttapallo! Haloo.
[/quote]
Eikö opettajan kuulu ollakkin pilkunnussija?
[quote author="Vierailija" time="11.05.2015 klo 12:08"]
[quote author="Vierailija" time="11.05.2015 klo 12:02"]
[quote author="Vierailija" time="11.05.2015 klo 11:50"]
[quote author="Vierailija" time="11.05.2015 klo 11:44"]
Hyvä ettei isompia ongelmia ole.
[/quote]
Tuolla opettajalla on vain jotenkin ihan käsittämätön tarve päteä ja etsiä virheitä kaikista mahdollisista asioista. Kyse ei ollut kokeesta, vaan oman maan ja maailman tuntemisesta. Ei ollut äidinkielen tehtävä. Eniten kaupunkeja kerännyt oppilas sai palkinnoksi karttapallon, joita joku lääkefirma oli lahjoittanut koululle monta kymmentä. Luokassa siis näitä jaettiin yksi kappale.
Lapseni oli saanut opettajan mukaan vain 58 kaupunkia, vaikka kirjoitettuja oli 70. Tarkastin ne kotona, jokainen oli oikea ja erillinen kaupunki. Karttapallon voitti tyttö, joka oli kirjoittanut 63 kaupunkia. Ne olivat kaikki suomeksi, eikä mitän hylätty.
Ei ole isoa asia minulle, mutta lapselle oli. Eihän lapsi voi mitenkään tietää, ettei Lübeck ole kaupunki, vaikka siellä käytiin. Sehän on typerästi Lyypekki, vaikkei sitä kirjoitusasua ole koskaan missään nähnytkään.
ap
[/quote]
No historiantunnilla hän sitten näkee sen "typerän" Lyypekki-kirjoitusasun.
[/quote]
Kolmasluokkalaisilla ei ole vielä historiaa. Oppii siis parin vuoden päästä.
[/quote]
Ihan sama, ajatus oli kuitenkin se, että historian tunnilla sitä "typerää" Lyypekkiä sitten käytetään. Voi tulla vastaan muitakin asioita, jotka ovat äidin ei kun siis Mutterin mielestä typeriä.
[quote author="Vierailija" time="11.05.2015 klo 12:10"]
[quote author="Vierailija" time="11.05.2015 klo 12:06"]
[quote author="Vierailija" time="11.05.2015 klo 12:01"]
[quote author="Vierailija" time="11.05.2015 klo 11:58"]
Olisiko se sitten oikein sitä kohtaan joka osasi 63 kaupunkia oikein kirjoitettuna, että joku toinen voittaa karttapallon vaikka ei kirjoitusasusta ollut hajuakaan
[/quote]
Miten niin ei ollut hajuakaan? Mistä ihmeestä kolmasluokkalaisen koululaisen pitäisi tietää, että saksalainen kaupunki Lübeck (joka on kaikissa kartoissa, kirjoissa, postikorteissa ja lomakuvien kylteissä Lübeck) onkin Lyypekki? Koulussa ei ole käsitelty Eurooppaa, eikä me nyt kotona missään ruokapöytäkeskusteluissa oteta paperia ja kynää esiin näyttääksemme, miten se viime kesän Lübeck-kaupunki kirjoitetaan suomeksi. Ei vaan tule esiin, kun ei ole ollut tarvetta!
Jos sinä kävisit jossain Kiinan syrjäkylällä Quoczedongissa, kirjoittaisitko sen noin? Vai olettaisitko, että silläkin on suomalainen vastine, Kuotsetonki, ja käyttäisit sitä?
[/quote]
Kuule ap - suo taitaa vituttaa, kun itse tiennyt Lyypekin nimiä. Jos olisit tiennyt, kai sen olisi lapselle muuten voinut kertoa ihan kuriositeettina, tyyliin "ajattele, harvoimpa näin pienelle kaupungilla on oma suomenkielinen nimi, mutta Lyypekilläkpä on".
[/quote]
Apua :D Ei ole kyse Lyypekin pienuudesta tai suuruudesta, vaan siitä, että se on hansa-kaupunki.
[/quote]
Nyt sinä pädet - se on syy sille, että se on suomalaisille historiallisesti tärkeämpi, kuin suurin osa saman koko luokan kaupungeista. Jos nyt hetken pohdit, niin kuinka monta saman koko luokan kaupunkia tiedät, joilla on oma kirjoitusasu? Pääasiassahan ne on juuri noita Pohjois-Saksan rannikkokaupunkeja sekä eurooppalaisia pääkaupunkeja.
Mutta Lyypekin pieni koko on kuitekin syy sille, ettei nimeen nyt ihan koko ajan törmää - eli tämän takia ymmärretäävää, ettei edes ap ollut nimiä kuullut. Sitä en osaa sanoa, onko ap kuullu Hansaliitosta.
[quote author="Vierailija" time="11.05.2015 klo 12:11"][quote author="Vierailija" time="11.05.2015 klo 12:06"]
Lyypekki on yleissivistystä. Oma kirjoitusasu kertoo pitkästä kauppahistoriasta.
[/quote]
KOLMASLUOKKALAISEN YLEISSIVISTYSTÄKÖ?
Kysykääpä sadalta kolmasluokkalaiselta, miten Lübeck kirjoitetaan suomeksi. Taitaakohan kukaan tietää? Sen sijaan jos tavaatte Lyy-pek-ki, niin kaikki saavat sen todennäköisesti oikein.
Ap:n opettaja on pilkunnussija ja todellakin tuossa tilanteessa se karttapallo olisi pitänyt antaa ap:n lapselle. Koetilanteessa eri juttu, mutta tämä nyt oli joku mainoskarttapallo! Haloo.
[/quote]
Ei vaan Lyypekissä vierailevan kolmasluokkalaisen vanhemman yleissivistykseen.
[quote author="Vierailija" time="11.05.2015 klo 12:16"][quote author="Vierailija" time="11.05.2015 klo 12:11"][quote author="Vierailija" time="11.05.2015 klo 12:06"]
Lyypekki on yleissivistystä. Oma kirjoitusasu kertoo pitkästä kauppahistoriasta.
[/quote]
KOLMASLUOKKALAISEN YLEISSIVISTYSTÄKÖ?
Kysykääpä sadalta kolmasluokkalaiselta, miten Lübeck kirjoitetaan suomeksi. Taitaakohan kukaan tietää? Sen sijaan jos tavaatte Lyy-pek-ki, niin kaikki saavat sen todennäköisesti oikein.
Ap:n opettaja on pilkunnussija ja todellakin tuossa tilanteessa se karttapallo olisi pitänyt antaa ap:n lapselle. Koetilanteessa eri juttu, mutta tämä nyt oli joku mainoskarttapallo! Haloo.
[/quote]
Ei vaan Lyypekissä vierailevan kolmasluokkalaisen vanhemman yleissivistykseen.
[/quote]
Tämä.
[quote author="Vierailija" time="11.05.2015 klo 12:07"]
Noh. Kyse ei ollut kokeesta, ei ollut maantiedon, eikä äidinkielen koe. Lääkefirman logolla varustettuja karttapalloja jaettiin joka luokkaan ja koska karttapalloja jäi neljä yli, ne jaettiin neljän 3. luokan kesken. Opettajat olivat keksineet, että eniten kaupunkeja muistanut oppilas saa joka luokalta sen karttapallon.
Oma lapsi oli ollut tästä todella innoissaan, koska tiesi niin monen kaupungin nimen. (Olisitteko itse kolmasluokkalaisena tiennyt 70 kaupungin nimeä). Ja kun kirjoitusasut eivät olleetkaan vastoin lapsen luuloa suomeksi kirjoitettuna oikein, karttapallo meni kakkossijalle. Tämä harmitti lasta todella paljon ja piti tätä epäoikeudenmukaisena kohteluna.
Ei suuri vääryys, mutta lapsi takuulla muistaa tämän aika pitkään.
ap
[/quote]
Onpa ikävää ettei kielisääntöjä muutettu lapsenne hyväksi. Onneksi tällaiset epäoikeudenmukaisuudet yleensä unohtuvat sitä mukaa kun ikää ja elämänkokemusta tulee lisää. Nyt voitte vaikka yhdessä harjoitella pettymysten kohtaamista. Vaikuttaa siltä, että äitikin on ottanut tapauksen hyvin raskaasti. Kevät on raskasta aikaa monille.
[quote author="Vierailija" time="11.05.2015 klo 12:17"]
[quote author="Vierailija" time="11.05.2015 klo 12:16"][quote author="Vierailija" time="11.05.2015 klo 12:11"][quote author="Vierailija" time="11.05.2015 klo 12:06"] Lyypekki on yleissivistystä. Oma kirjoitusasu kertoo pitkästä kauppahistoriasta. [/quote] KOLMASLUOKKALAISEN YLEISSIVISTYSTÄKÖ? Kysykääpä sadalta kolmasluokkalaiselta, miten Lübeck kirjoitetaan suomeksi. Taitaakohan kukaan tietää? Sen sijaan jos tavaatte Lyy-pek-ki, niin kaikki saavat sen todennäköisesti oikein. Ap:n opettaja on pilkunnussija ja todellakin tuossa tilanteessa se karttapallo olisi pitänyt antaa ap:n lapselle. Koetilanteessa eri juttu, mutta tämä nyt oli joku mainoskarttapallo! Haloo. [/quote] Ei vaan Lyypekissä vierailevan kolmasluokkalaisen vanhemman yleissivistykseen. [/quote] Tämä.
[/quote]
Tottakai minä tiedän, että Ateena on Ateena, eikä Athens tai Αθήνα.
Tiedän myös, että Lyypekki on Lyypekki. Olen myös niin vanha, että minulle on opetettu Beijingin olevan Peking ja sen jälkeen taas Beijing.
Leningradia ei ole, eikä Stalingradia. Nyyjorkkiin pitäisi päästä, ehkä joskus Maijamiinkin.
Laitan tuohon karttapalloon nyt valon päälle ja otan päiväunet.
ap
VEDÄ HENKEÄ! Jos kilpailussa oli osattava kaupunkeja, ei Tårneo ole kaupunki vaan Tornio. Kilpilu oli Somessa, kirjoitetaan Suomeksi.
toivottavastiet siirrä tuota opettaja vihaasi lapseesi. vaan kerrot lapselle että hän ei osannut suomenkilisiä kirjoitus asuja.
Saisikohan ulkomailla asuva koululainen plus- vai miinuspisteitä jos kirjoittaisi listaansa Suomi?