Gradu vilisee kirjoitusvirheitä - opponointi
Huhhuh... Sain eilen opponoitavakseni gradun, joka on sanalla sanoen paska. Siis tämä on niin täynnä kirjoitusvirheitä, lauserakennevirheitä, alistuskonjunktiovirheitä, virheitä, virheitä, virheitä... Olen nyt sivulla 20 ja merkannut jokaisen virheen punakynällä - nämä paperit ovat ihan punaisenaan. Mä en käsitä, kuinka joku voi kirjoittaa näin surkeaa tekstiä. Ja nyt on laskentatoimen gradu kyseessä ja sen verran kirjallisia töitä takana itse kullakin, että olettaisi suomenkielen kieliopin olevan edes auttavasti hallussa. Ei tässä muuta, mutta itse asiaan on ihan mahdotonta keskittyä, kun nuo virheet vaan pomppaavat silmiin jatkuvasti!
Kertokaa vertaistueksi karseimmat ja kammottavimmat opponointitarinanne! Stooria siitä, kuinka yhdyssanat eivät olleet yhdyssanoja enää, ja kuinka monta kirjoitusasua yksi sukunimi saikaan!
Kommentit (102)
[quote author="Vierailija" time="15.04.2015 klo 12:49"]
Eihän sun tarvitse kieltä opponoida vaan gradunhan pitäisi käydä myös kielentarkastajalla. Opponoi sisältö ja mainitse että kirjoitusvirheitä oli todella paljon ja otat vaikka yhden sivun esimerkiksi.
FM
[/quote]
Ei meillä kyllä mene kielentarkastajalle, kypsyysnäytteet on kielitarkastettu jo kandivaiheessa. Sitä en kyllä ymmärrä kuinka tämän henkilön kypsyysnäyte on mennyt läpi...
Ei sun tarvitse koko gradun kaikkia kielivirheitä merkitä, jos niitä on jatkuvasti. Opponentin palautteeksi riittää, että kieliasu on syytä tarkistaa ja ne muutamat sivut esimerkiksi. Senhän pitäisi maksaa sulle jos joudut kymmeniä sivuja korjaamaan kielivirheitä.
Yritä päästä siihen sisältöön käsiksi ja keksity lopuissa kommenteissa siihen.
Kannattaisi kaikkien käyttää tekstinkäsittelyohjelmaa, jossa on automaattinen kieliasun tarkistus. Karsisi paljon turhia virheitä.
Voivoi. Joko yliopistoonkin on levinnyt tämä nykyinen "emmä jaksa jokaista pilkkua n***ia, ennakoiva tekstinsyöttö panee omiaan, kirjoitan yhdys sanat miten tykkään, se on lukijan ongelma jos ei ymmärrä vaikka joku väli merkki puuttuu" -tyyli?
Siis meillä opponoidaan erillinen seminaarityö gradusta, jossa esitellään tulokset tai alustavat sellaiset, menetelmät ja valittu osa teoriaa. Työ on 15-25 pitkä ja nimenomaan sanottiin, että ei niihin kielioppivirheisiin kiinnitetä sen enempää huomiota ellei ole ihan kauheaa kieltä tms. Painotus on tuloksissa ja analyysissa. Käytäntöjä näyttää olevan erilaisia riippuen alasta.
Mikähän on elämänsisältö esimerkiksi kirjoittajalla 20?
[quote author="Vierailija" time="15.04.2015 klo 12:57"]
Nykyään englanninkieliset gradut yleistyvät ja niitä on välillä raivostuttava lukea outojen sanakäänteiden vuoksi. Tulee sellainen olo, että on seksikkäämpää kirjoittaa englanniksi kuin suomeksi, vaikka gradun aihe ei vieraan kielen käyttöä vaatisikaan.
[/quote]
No eihän mikään aihe vaadi vieraan kielen käyttöä. Sen sijaan siitä voi riippua se, kuka työtä lukee.
[quote author="Vierailija" time="15.04.2015 klo 13:04"]
Keskity aiheeseen äläkä kirjoitusvirheistä vingu vitun tyhmä huora
[/quote]
Lähinnä noille neljälle peukuttajalle sanoisin, että koittakaapa itse lukea 70 sivua tekstiä, jonka kielioppi on päin persettä. Tylsästä aiheesta jo pelkkä 70 sivua täydellistä tekstiäkin on tappavaa lukea, saati sitten, että joutuu koko ajan miettimään, mitä tässä lausessa yritetään sanoa. Lainatun kommentin kirjoittajan kohdalla toivo lienee menetetty, joten tsemppiä sulle elämääsi ja toivottavasti huomenna olisi kivempi päivä :)
Ei sinänsä liity tähän asiaan mitenkään, mutta oikoluen paljon käännöksiä (käännän itsekin) ja menee hermo yhteen kääntäjään, joka tekee aivan järkyttävästi kielioppi- ja kirjoitusvirheitä yms. Ilmeisesti itseoppinut kääntäjä. Juuri tuon yhden henkilön takia en oikein enää edes viitsi tehdä oikolukuja tuolle yhdelle firmalle, johon hän jostain kumman syystä on päässyt töihin.
Eikö enää kirjoiteta kypsyysnäytettä äidinkielen kokeena?
Kyllä opponoisin asiasisällön, mutta punakynällä merkkaamasi version palauttaisin tekijälle henkilökohtaisesti, ja kuittaisin seminaarissa asian mainitsemalla yhdessä lauseessa kirjoitus- ja kielioppivirheet.
[quote author="Vierailija" time="15.04.2015 klo 12:36"]Olen opponoinut kandintutkielman, joka oli puoliksi plagioitu. Pitkät pätkät lainauksia suoraan lähteistä. Oli aika wtf-fiilis kun tajusin. Teksti muutenkin huonoa, ja ne plagioidut pätkät ainoat hyvin kirjoitetut mutta ei edes sopineet paikkoihin joissa olivat.
Paljastin löydön, mitä muutakaan olisin voinut, ja tekijä joutui tekemään uuden kandin. Eikä puhu tänäkään päivänä minulle mitään.
[/quote]
Kiinni ois jääny muutenkin.
[quote author="Vierailija" time="15.04.2015 klo 15:13"]
Eikö enää kirjoiteta kypsyysnäytettä äidinkielen kokeena?
Kyllä opponoisin asiasisällön, mutta punakynällä merkkaamasi version palauttaisin tekijälle henkilökohtaisesti, ja kuittaisin seminaarissa asian mainitsemalla yhdessä lauseessa kirjoitus- ja kielioppivirheet.
[/quote]
Juu en seminaarissa ala virheitä sinänsä erittelemään, nostan esille pari kirjoitusvirhettä ja väärin kirjoitettua lähdeviittausta (siis kuinka monella tapaa yhden kirjoittajan sukunimikin on mahdollista kirjoittaa, mielestäni tosi paha virhe - täällä tyyliin yksi ja sama Virtanen esiintyy nimellä Virta, Virtala, Virtaheimo, Virtan...). Ohjaajalle sitten palautuu tarkempi selonteko opponointiraportin muodossa ja kirjoittajalle punakynämerkinnät, ei tarkoitus kuitenkaan ole ketään nolata :) ap
Suomen kieli kirjoitetaan erikseen, joten etpä sinäkään oikeinkirjoituksellasi loista.
[quote author="Vierailija" time="15.04.2015 klo 15:25"]
Suomen kieli kirjoitetaan erikseen, joten etpä sinäkään oikeinkirjoituksellasi loista.
[/quote]
Onneksi tämä palsta ei ole mun gradu ;)
Käy viemässä seminaarissa graduntekijälle työnsä eteen ja kuuluta kovaäänisesti ettei tässä ehtinyt lainkaan mennä itse opponointiin, kun ensin piti yrittää korjata koko teksti edes suunnilleen luettavaan muotoon.
[quote author="Vierailija" time="15.04.2015 klo 14:45"]
Ei sinänsä liity tähän asiaan mitenkään, mutta oikoluen paljon käännöksiä (käännän itsekin) ja menee hermo yhteen kääntäjään, joka tekee aivan järkyttävästi kielioppi- ja kirjoitusvirheitä yms. Ilmeisesti itseoppinut kääntäjä. Juuri tuon yhden henkilön takia en oikein enää edes viitsi tehdä oikolukuja tuolle yhdelle firmalle, johon hän jostain kumman syystä on päässyt töihin.
[/quote]
Onko jossain firmassa vielä omia kääntäjiä?
Ihmetyttää tämä kirjoitustaidottomuuden lisääntyminen, eikä enää edes pelkästään peruskoulutasoisilla. Miten on mahdollista, että joku läpäisee koulunsa ilman äidinkielensä oikeinkirjoitustaitoa?
Toimittajakaverin kanssa joskus oikoluettiin naistenlehdet ja lähetettiin oikolukumerkintöineen päätoimittajille. Nimettömänä tietenkin. Nyt se ei enää ole hauskaa kun on lähes mahdotonta löytää tekstiä jossa ei olisi virheitä.
Hoetaan vaan PISA-pärjäämistä,mutta todellisuudessa ihmiset ei enää osaa laskea prosenttilaskua eikä kirjoittaa yhdyssanaa oikein.
Juu älä nyt sentään ala semmassa (jos teillä on sellanen tapana) kirjoitusvirheitä luettelemaan. Itsekin olen tuollaisia kauhistuksia joutunut opponoimaan, mutta hampaat irvessä pitää keskittyä sisältöön ja tuoda esille ne toisen argumentit. Ehkä punakynäisen paperin palauttaminenkin on vähän tökeröä opponentilta, totea sille vaan että lukee työnsä kerran ajatuksella läpi niin huomaa kyllä virheet ja kerro pari esimerkkiä. Mikään ei ole semmassa kamalampaa, kuin kuunnella opponenttia joka luettelee kirjoitusvirheitä. Sehän saattaa olla niinkin, ettei tyyppi edes ajatellut lähettävänsä sulle valmista versiota.
Varo lyttäämästä työtä, etsi vaikka silmät tihrustaen ne hyvät puolet ja anna rakentavaa kritiikkiä. Mä sain kerran niin karmean työn, että teki mieli paiskata se päin respondentin naamaa, mutta yritin kaikkeni jotta tyyppi sai hyvää palautetta. Seminaarin vetäjä sitten kertoi aika suoraan oman mielipiteensä eikä päästänyt työtä läpi :D
Nykyään englanninkieliset gradut yleistyvät ja niitä on välillä raivostuttava lukea outojen sanakäänteiden vuoksi. Tulee sellainen olo, että on seksikkäämpää kirjoittaa englanniksi kuin suomeksi, vaikka gradun aihe ei vieraan kielen käyttöä vaatisikaan.