HS Vain yksi seikka estää englantia puhuvien onnellisen elämän Helsingissä
https://www.hs.fi/kaupunki/art-2000008447035.html
Kielimuuri on yhä korkeampi kuin muissa länsimaisissa pääkaupungeissa.
Kommentit (99)
Vierailija kirjoitti:
Mulla oli 60-luvun lopussa saksalainen työkaveri.
Hän puhui erittäin hyvin suomea. Kysyin, miten oli oppinut kielen?
Hän sanoi kuunnelleensa muutaman viikon puhumatta mitään ja stten vaan alkoi puhua.
Oli varmaan ns kielipää.
Toinen saksalainen kielinero on toimittaja Roman Schatz joka oppi nopeasti suomen tänne muutettuaan.
Puhuuko ne englannissa suomea? Minulle neglantia puhuva väitti ettie ymmärtänyt mitä sanoin vaikka osaan hyvin aloin puhumaan suomea. Ei ymmärtänyt. Hyvä ilme tuli pöntölle.
Kyllä ymmärrys löytyy jopa ilman yhteistä kieltä, onhan suomalaiset naiset irakilaiset miehet löytäneet toisensa vaikkei mitään yhteistä kieltä ole. Lapsia tekevät. Nyt tässä haiskahtaa vähän sellainen kiusanteko ja nöyryytyksen halu joka on niin tyypillistä ylemmyydentunoisilla briteillä.
Aina useat rassikat (ja kyllä sen jo tyhmempääkin pitäisi pistää mietityttämään, että miksi ollaan tietyissä porukoissa tuollaisia aina pääosin vain tummempi piirteisiä ihmisiä kohtaan) ovat täällä monesti joukolla kehumassa ruotsalaisia ja venäläisiä mutta itse en koskaan ole saanut yhtä ylenkatseista ja _ilkeää_ vastaanottoa, kuin juurikin noista maista kotoisin olevilta ihmisiltä.
Siis jopa asiakaspalvelu (ollessani naapurimaissa turistina)on ollut niin nihkeää, että moista en ole kokenut juurikaan missään edes täällä kotimaassamme.
Vieläkin siis ovat pohjimmiltaan hyvin kateellisia ja katkeria - nuo molemmat puolet. 😅😃
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Hyvä kun toi venäläinen vertaa Suomea Sveitsin kanssa jossa on pikkusen kansainvälisempi meininki kuin Suomessa.:-D
Samoista huippuosaajista kuitenkin kilpailemme Sveitsin(kin) kanssa.
Niin on hyvä muistaa tämä. Näille ihmisille on ottajia. Jos heidät halutaan tänne kannattaa olla kyykyttämättä jollain lapsellisilla kielivaateilla.
Kuinka paljon suomalaisia parjataan/parjattiin siitä, miten Ruotsiin työvoimapulaa paikkaamaan 60-70-luvulla muuttaessaan, eivät viitsineet opetella ruotsia ja pyörivät ainoastaan omiensa kanssa.
Miksi heitä kyykytettiin jollain lapsellisilla kielivaateilla?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
No en allekirjoita. Vanhemmilla ihmisillä englanti ei välttämättä ole jokaisen kohdalla ole hallussa, mutta alle 50-vuotiaista suuri osa puhuu englantia edes rallitasolla ja sillä pärjää jo ihan hyvin.
Kyllähän englantia opetetettiin kansakouluissa jo 1960-luvulla ja onhan siitäkin jo yli 50 vuotta!
Ei taatusti opetettu kansakouluissa!
Lyödäänkö vetoa. Minä, 64v aloitin englannin kielen opiskelun 60-luvulla kansakoulun kolmannella. Sitten siirryin oppikouluun jossa lisäksi tuli ruotsi. Olimme toki ensimmäisiä ikäluokkia joilla tämä kieltenopetus alkoi.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
No en allekirjoita. Vanhemmilla ihmisillä englanti ei välttämättä ole jokaisen kohdalla ole hallussa, mutta alle 50-vuotiaista suuri osa puhuu englantia edes rallitasolla ja sillä pärjää jo ihan hyvin.
Kyllähän englantia opetetettiin kansakouluissa jo 1960-luvulla ja onhan siitäkin jo yli 50 vuotta!
Moni vanhempi ihminen puhuu paremmin saksaa. Ja kieltenopiskelu oli ennen muinoin sitä, että sanakirjasta opeteltiin sanoja ulkoa. Jokainen on varmaan kuullut näitä tarinoita.
Sen ajan lapsilta ja nuorilta puuttuivat myös netti, some, elokuvat, musiikki, lehdet, kaikki se viihde jo x-sukupolvi pääsi kuluttamaan - ja oppimaan kieltä.
Terveyskeskuksessa japanialainen aikuinen mies sai oikein raivarin kun siellä ei iltavurossa ollut yhtään sujuvasti englantia puhuvaa henkilöä. Hän ei uskonut ettei Suomessa ole ollut pakko osata englantia ja työhön ei vaadita englannin kieltä. Eikä aikaisemmin vaadittu lukiotakaaan ja yo-todsitusta
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Hyvä kun toi venäläinen vertaa Suomea Sveitsin kanssa jossa on pikkusen kansainvälisempi meininki kuin Suomessa.:-D
Samoista huippuosaajista kuitenkin kilpailemme Sveitsin(kin) kanssa.
Niin on hyvä muistaa tämä. Näille ihmisille on ottajia. Jos heidät halutaan tänne kannattaa olla kyykyttämättä jollain lapsellisilla kielivaateilla.
Kuinka paljon suomalaisia parjataan/parjattiin siitä, miten Ruotsiin työvoimapulaa paikkaamaan 60-70-luvulla muuttaessaan, eivät viitsineet opetella ruotsia ja pyörivät ainoastaan omiensa kanssa.
Miksi heitä kyykytettiin jollain lapsellisilla kielivaateilla?
Hei eivät olleet koulutettuja vaan umpimetsästä revittyjä maataloustyöläisiä tehdastöissä.
Vierailija kirjoitti:
Olen itsekin sitä mieltä, että maahan pysyvästi asettuvan voisi olettaa opiskelevan edes jonkin verran suomea. Osalta tämä jää silkkaa laiskuutta, toisilta taas siksi, että pk-seudulla työympäristö ja vapaa-aika voi kulua lähes sataprosenttisesti monikielisessä ympäristössä, jossa suomea ei välttämättä tarvitse. Silti kannattaisi opetella, koska ilman sitä jää auttamatta osittain kulttuurin ulkopuolelle.
Oma englanninkielinen, Suomessa 11 vuotta asunut puolisoni on tästä esimerkki. Hän osaa kyllä suomea riittävästi asioidakseen kaupassa tai nuohoojan kanssa, mutta ei keskustella.
MUTTA: on kyllä järjetöntä, miten huonosti terveydenhuollossa saa palvelua englanniksi. Useimmiten ajanvaraus- ja neuvontanumeroihin vastaava henkilö (ehkä koulutukseltaan usein sairaanhoitaja, en tiedä käytäntöä?) ei pysty kommunikoimaan englanniksi kahta sanaa. Kun itse on sairas, voi vieraalla kielellä asioiminen taas olla tavallista hankalampaa. Ei ole yksi tai kaksi kertaa, kun olen puolisoni puolesta soittanut terveydenhuoltoon ja luetellut hänen oireitaan, jotta hän pääsisi lääkäriin. Vastaanotolla on sitten pärjätty puolinaisillakin kielitaidoilla ja vaikka elekielellä pakon edessä. Mutta siellä ajanvarauksessa kyllä kannattaisi osata puhua muutakin kuin suomea ja ruotsia!
Minulla taas on kokemus julkisen puolen ajanvarauksesta se, että kunnollista suomea kuulee harvoin vaan huonoa suomea tulee milloin milläkin aksentilla. Onneksi tarvitsen harvemmin lääkäriä joten olen siirtynyt käyttämään yksityistä lääkäriasemaa jossa saa valita ihan suomalaisen lääkärin.
Jos sivuutetaan nyt erikoisosaajat ja tarkastellaan rakkaude n perässä tulleita Lähipiirissä on 15 vuotta täällä asuneita, eivät hekään osaa puhua sukulaisten kanssa suomea, vaan ranskaa tai espanjaa. Kun ei kiinnosta , työkkäristä saa nykyään työttömyysrahaa vaikka vaimo olisi kokopäivätyössä. Sitten ei enää kutsuta kylään kun kaikki pitää tälle kääntää uJosmenee töihn , siellä puhtaan kaikkia maailman kieliä.
Vierailija kirjoitti:
Jos sivuutetaan nyt erikoisosaajat ja tarkastellaan rakkaude n perässä tulleita Lähipiirissä on 15 vuotta täällä asuneita, eivät hekään osaa puhua sukulaisten kanssa suomea, vaan ranskaa tai espanjaa. Kun ei kiinnosta , työkkäristä saa nykyään työttömyysrahaa vaikka vaimo olisi kokopäivätyössä. Sitten ei enää kutsuta kylään kun kaikki pitää tälle kääntää uJosmenee töihn , siellä puhtaan kaikkia maailman kieliä.
Miten työttömyysturva ja sukulaiset liittyvät roisiinsa? Ja työttömyysturvan sidonnaisuus puolison tuloihin poistui jo joku vuosikymmen sitten.
Normaaliälyiset Suomalaiset ulkomaille mennessään opettelee kohdemaan fraasit viimeistään menomatkalla.
Siten ei vaan voi käsittää, miten röyhkeitä ja vähämielisiä voi jotkut olla, kun vuosia ollaan täysihoidossa eikä opetella edes kielen alkeita.
Sori, mutta ei millään mene keskiverto suomalaisen ajatteluun tuollainen piittaamattomuus ja halveksunta.
Tyhmyys on pahuutta.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Hyvä kun toi venäläinen vertaa Suomea Sveitsin kanssa jossa on pikkusen kansainvälisempi meininki kuin Suomessa.:-D
Samoista huippuosaajista kuitenkin kilpailemme Sveitsin(kin) kanssa.
Niin on hyvä muistaa tämä. Näille ihmisille on ottajia. Jos heidät halutaan tänne kannattaa olla kyykyttämättä jollain lapsellisilla kielivaateilla.
Kuinka paljon suomalaisia parjataan/parjattiin siitä, miten Ruotsiin työvoimapulaa paikkaamaan 60-70-luvulla muuttaessaan, eivät viitsineet opetella ruotsia ja pyörivät ainoastaan omiensa kanssa.
Miksi heitä kyykytettiin jollain lapsellisilla kielivaateilla?
Hei eivät olleet koulutettuja vaan umpimetsästä revittyjä maataloustyöläisiä tehdastöissä.
Mitä sitten? Samalla tavalla joutuivat sopeutumaan uuteen maahan, joko kielellisesti ummikkona tai sitten opettelivat kielen, että pärjäsivät Ruotsissa.
Vierailija kirjoitti:
Normaaliälyiset Suomalaiset ulkomaille mennessään opettelee kohdemaan fraasit viimeistään menomatkalla.
Siten ei vaan voi käsittää, miten röyhkeitä ja vähämielisiä voi jotkut olla, kun vuosia ollaan täysihoidossa eikä opetella edes kielen alkeita.
Sori, mutta ei millään mene keskiverto suomalaisen ajatteluun tuollainen piittaamattomuus ja halveksunta.
Tyhmyys on pahuutta.
Millä tavalla esim. Artikkelin tutkijat ovat olleet täysihoidossa? Muuten suomeksi suomalainen kirjoitetaan pienellä. Kannattaa opetella, jos kiritisoi muiden kielitaitoa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
No en allekirjoita. Vanhemmilla ihmisillä englanti ei välttämättä ole jokaisen kohdalla ole hallussa, mutta alle 50-vuotiaista suuri osa puhuu englantia edes rallitasolla ja sillä pärjää jo ihan hyvin.
Kyllähän englantia opetetettiin kansakouluissa jo 1960-luvulla ja onhan siitäkin jo yli 50 vuotta!
Moni vanhempi ihminen puhuu paremmin saksaa. Ja kieltenopiskelu oli ennen muinoin sitä, että sanakirjasta opeteltiin sanoja ulkoa. Jokainen on varmaan kuullut näitä tarinoita.
Sen ajan lapsilta ja nuorilta puuttuivat myös netti, some, elokuvat, musiikki, lehdet, kaikki se viihde jo x-sukupolvi pääsi kuluttamaan - ja oppimaan kieltä.
En kyllä muista opetelleeni kieltä sanakirjasta ulkoa, alkuvuosina meillä ei ollut edes sanakirjoja. Some ja netti puuttuivat. Meillä kyllä oli puhelin telkkari, radio, mankat ja levarit. Musiikista ei ollut pulaa, elokuvissa käytiin. 70-luvulla käytiin etelänmatkoilla ym. Silloin ei istuttu kotona nenä kiinni pelissä vaan oltiin liikenteessä ja viihdettä riiti, ainakin Helsingissä. Ei se mitään kivikautta sentään ollut. T. 64v
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
No en allekirjoita. Vanhemmilla ihmisillä englanti ei välttämättä ole jokaisen kohdalla ole hallussa, mutta alle 50-vuotiaista suuri osa puhuu englantia edes rallitasolla ja sillä pärjää jo ihan hyvin.
Kyllähän englantia opetetettiin kansakouluissa jo 1960-luvulla ja onhan siitäkin jo yli 50 vuotta!
Moni vanhempi ihminen puhuu paremmin saksaa. Ja kieltenopiskelu oli ennen muinoin sitä, että sanakirjasta opeteltiin sanoja ulkoa. Jokainen on varmaan kuullut näitä tarinoita.
Sen ajan lapsilta ja nuorilta puuttuivat myös netti, some, elokuvat, musiikki, lehdet, kaikki se viihde jo x-sukupolvi pääsi kuluttamaan - ja oppimaan kieltä.
En kyllä muista opetelleeni kieltä sanakirjasta ulkoa, alkuvuosina meillä ei ollut edes sanakirjoja. Some ja netti puuttuivat. Meillä kyllä oli puhelin telkkari, radio, mankat ja levarit. Musiikista ei ollut pulaa, elokuvissa käytiin. 70-luvulla käytiin etelänmatkoilla ym. Silloin ei istuttu kotona nenä kiinni pelissä vaan oltiin liikenteessä ja viihdettä riiti, ainakin Helsingissä. Ei se mitään kivikautta sentään ollut. T. 64v
The Beatles, Rolling Stones, Hollies, Elvis, Bob Dylan jne. (vain muutamia esimerkkejä mainitakseni ) olivat niitä musiikkinimiä, jotka kyllä innostivat valtavan monia suomalaisnuoriakin jo silloin opettelemaan englantia.
Oli kesällä ns. kielileirejä ,joilla oli tilaisuus tavata esim. amerikkalaisia nuoria, oli elokuva, tv-sarjoja jne.
Pian oli jo mahdollisuus päästä interrail-lipulla itsekin vaikka Englantiin ja oli sitä jo silloin vaihto-oppilastoimintaakin jonkun verrran.
Au-pairiksi ainakin oli mahdollista päästä tai sitten vaikka mansikanpoimintaleireille Englantiin, kieltä oppimaan .
Ei englannin kieli tosiaankaan ole mikään, vasta 2000-luvun suomalaisen nettinuorison luoma 'uutuuskeksintö', vaan ihan samalla tavalla se on kyllä ollut olemassa ennenkin ja sen oleminen tiedossa täälläkin.
65v. kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
No en allekirjoita. Vanhemmilla ihmisillä englanti ei välttämättä ole jokaisen kohdalla ole hallussa, mutta alle 50-vuotiaista suuri osa puhuu englantia edes rallitasolla ja sillä pärjää jo ihan hyvin.
Kyllähän englantia opetetettiin kansakouluissa jo 1960-luvulla ja onhan siitäkin jo yli 50 vuotta!
Moni vanhempi ihminen puhuu paremmin saksaa. Ja kieltenopiskelu oli ennen muinoin sitä, että sanakirjasta opeteltiin sanoja ulkoa. Jokainen on varmaan kuullut näitä tarinoita.
Sen ajan lapsilta ja nuorilta puuttuivat myös netti, some, elokuvat, musiikki, lehdet, kaikki se viihde jo x-sukupolvi pääsi kuluttamaan - ja oppimaan kieltä.
En kyllä muista opetelleeni kieltä sanakirjasta ulkoa, alkuvuosina meillä ei ollut edes sanakirjoja. Some ja netti puuttuivat. Meillä kyllä oli puhelin telkkari, radio, mankat ja levarit. Musiikista ei ollut pulaa, elokuvissa käytiin. 70-luvulla käytiin etelänmatkoilla ym. Silloin ei istuttu kotona nenä kiinni pelissä vaan oltiin liikenteessä ja viihdettä riiti, ainakin Helsingissä. Ei se mitään kivikautta sentään ollut. T. 64v
The Beatles, Rolling Stones, Hollies, Elvis, Bob Dylan jne. (vain muutamia esimerkkejä mainitakseni ) olivat niitä musiikkinimiä, jotka kyllä innostivat valtavan monia suomalaisnuoriakin jo silloin opettelemaan englantia.
Oli kesällä ns. kielileirejä ,joilla oli tilaisuus tavata esim. amerikkalaisia nuoria, oli elokuva, tv-sarjoja jne.
Pian oli jo mahdollisuus päästä interrail-lipulla itsekin vaikka Englantiin ja oli sitä jo silloin vaihto-oppilastoimintaakin jonkun verrran.
Au-pairiksi ainakin oli mahdollista päästä tai sitten vaikka mansikanpoimintaleireille Englantiin, kieltä oppimaan .
Ei englannin kieli tosiaankaan ole mikään, vasta 2000-luvun suomalaisen nettinuorison luoma 'uutuuskeksintö', vaan ihan samalla tavalla se on kyllä ollut olemassa ennenkin ja sen oleminen tiedossa täälläkin.
Minullekin angloamerikkalainen rock- ja popmusiikki oli yksi tärkeimmistä syistä miksi kiinnostuin aikoina enemmän englannin kielestä peruskoulun yläasteella ja lukiossa. Lisäksi Suomessa on onneksi aina tekstitetty suomeksi englanninkieliset tv-sarjat dubbaamisen sijasta, joten sitä kieltä on voinut omaksua ihan televisiota katselemalla.
Olen myös lukenut englanniksi sekä tieteiskirjallisuutta että tieteellistä kirjallisuutta etenkin siinä vaiheessa kun opiskelin yliopistossa. Olen lukenut englanniksi monta vuotta sitten mm. kaikki mahdolliset Frank Herbertin Dyyni-kirjat (Dune, Dune Messiah, Children of Dune, God Emperor of Dune, Heretics of Dune ja Chapterhouse: Dune) ja paljon muutakin kuten musiikkilehtiä. Tietysti myös tietokoneiden kanssa on tullut käytettyä paljon englantia eri yhteyksissä.
Mutta inhoan semmoista naurettavaa sekakieltä äidinkielenä suomea puhuvien kanssa. On eri asia puhua englantia semmoisen kanssa, joka ei ymmärrä pätkääkään suomea olipa kyse elävästä elämästä tai nettifoorumista.
https://www.kauppalehti.fi/uutiset/nain-fatim-diarra-hoitaa-torkyviesti…