Käännetään persoonallisia suomalaisia yhdyssanoja englanniksi. Esimerkiksi bag beer, Kouvola haircut...?
Tukkaheviketjua lukiessani aloin huvikseen miettiä miltä sanat kuulostaisivat "suorina käännöksinä" englanniksi... go ahead, let it burn!
Kommentit (811)
Even stones are interested - kiviäkin kiinnostaa
Ass on scab - perse ruvella
Soy is pushing - soijaa pukkaa
"Who told you that?
- the bush radio
- the horsemen's news agency
- the little birds"
Bare cell (karuselli), hair hat (karvalakki), mixed noise soup (sekametelisoppa), little christmas (pikkujoulu), in melted harmony (sulassa sovussa).
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Open assed = persaukinen
Fall over drunk = kaatokänni
Lapsiperhehelvetti = family with kids hellToi vika ois paremmin muodossa family hell w/ kids.
Edelleen:Relationship hell
Nerve smoke
Rush years
Pig rich
Vocational whiskersVocational whiskers! Ihan paras :D
Ammattiviikset? WTF?
Vierailija kirjoitti:
sensitive skinned = herkkänahkainen
cream ass = kermaperse
belly-bottom / navel shirt = napapaita
draw peas into the nose = vetää herneet nenään
sensitive leathery = herkkänahkainen
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Open assed = persaukinen
Fall over drunk = kaatokänni
Lapsiperhehelvetti = family with kids hellToi vika ois paremmin muodossa family hell w/ kids.
Edelleen:Relationship hell
Nerve smoke
Rush years
Pig rich
Vocational whiskersVocational whiskers! Ihan paras :D
Ammattiviikset? WTF?
Amisviikset.
Drunkard jerk - Känniääliö
Cashier of bomber - pommikoneen rahastaja
Olga of the Golgata - Golgatan Olga
Rose of the Pub - Pubiruusu
Sharebox - Jakorasia
Softcell - Turvallinen tila
Vierailija kirjoitti:
Man of the shores ja Drunken Larry, tuohon joukkoon kuuluu kolmanneksi vielä bald old man.
Miten ois "the walker of the borderside"
Vierailija kirjoitti:
Originating from seaweed = leväperäinen
Seaweed assed
Eyelash pie (onpa muuten soinnukas sana)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Open assed = persaukinen
Fall over drunk = kaatokänni
Lapsiperhehelvetti = family with kids hellToi vika ois paremmin muodossa family hell w/ kids.
Edelleen:Relationship hell
Nerve smoke
Rush years
Pig rich
Vocational whiskersVocational whiskers! Ihan paras :D
Ammattiviikset? WTF?
Amisviikset. Ne harvat karvahaitulat joita usein tavataan nuorten miesten ylähuulen päällä. Itse muuten kerran yritin selittää tätä ulkomaalaiselle kaverille, ja sanoin "amish moustache". Hän sai vähän eri mielikuvan kuin mitä tarkoitin :D
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tolerating moron = zuuvak..
Ass finn ;)
Finni prrseessä
Vierailija kirjoitti:
Drunkard jerk - Känniääliö
Cashier of bomber - pommikoneen rahastaja
Olga of the Golgata - Golgatan Olga
Rose of the Pub - Pubiruusu
Sharebox - Jakorasia
Softcell - Turvallinen tila
Eikun turvallinen tila olisi space with horse muzzles
pee Alice