Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Tiesittekö, että se kohta Raamatussa, missä Jumala "kieltää homouden"

Vierailija
01.12.2014 |

on oikeasti lisätty sinne sen takia, että sodissa kristityt ottivat sotavangeiksi myös miehiä, jotka he sitten raiskasivat. Tämä "älä makaa miehen kanssa niin kuin naisen kanssa maataan" -lause on lisätty Raamattuun estämään raiskauksia. Ei rakkautta.

Kommentit (185)

Vierailija
141/185 |
01.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Väitätkö sinä kirkkojemme muka kääntäneen Raamatun väärin? On otsaa!

Kaikki muokkaaminen on omiaan hävittämään informaatiota. Käännökset aina tulkintaa. Etenkin ao. teoksen kaltaisissa tapauksissa, joissa lähteisiin, käännöksissä käytettyihin kieliin jne. liittyviä epävarmuuksia. Lisäksi niihin vaikuttaa myös politiikka ja ajan henki. Mikään auktoriteettiasema ei estä tekemästä virheitä. Tässä vielä alkup. teksti:

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:9-11
9 η ουκ οιδατε οτι αδικοι βασιλειαν θεου ου κληρονομησουσιν μη πλανασθε ουτε πορνοι ουτε ειδωλολατραι ουτε μοιχοι ουτε μαλακοι ουτε αρσενοκοιται
10 ουτε κλεπται ουτε πλεονεκται ουτε μεθυσοι ου λοιδοροι ουχ αρπαγες βασιλειαν θεου ου κληρονομησουσιν
11 και ταυτα τινες ητε αλλα απελουσασθε αλλα ηγιασθητε αλλ εδικαιωθητε εν τω ονοματι του κυριου ιησου και εν τω πνευματι του θεου ημων

Vierailija
142/185 |
01.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="01.03.2015 klo 01:46"]

[quote author="Vierailija" time="01.03.2015 klo 01:27"]

[quote author="Vierailija" time="01.03.2015 klo 01:19"]

[quote author="Vierailija" time="01.12.2014 klo 23:03"]

on oikeasti lisätty sinne sen takia, että sodissa kristityt ottivat sotavangeiksi myös miehiä, jotka he sitten raiskasivat. Tämä "älä makaa miehen kanssa niin kuin naisen kanssa maataan" -lause on lisätty Raamattuun estämään raiskauksia. Ei rakkautta.

[/quote]

 

Älä puhu paskaa!

Homostelukielto on Vanhassa Testamentissa Mooseksen kolmannessa kirjassa.  Vanhan Testamentin kirjat ovat kirjoitetut ennen Kristuksen maanpäällistä elämää eikä sitä ennen ollut Kristinuskoa olemassakaan.

Seksuaalinen sekoilua miesten kesken taas oli ilman sotavankien nöyryyttävää raiskauksiakin. Homostelukielto on samassa yhteydessä, kuin omaan siskoonsa yhtyminekin.  Ne olivat seksuaalista käyttäytymistä ohjaavia juutalaisten lakeja.  Ne sopisivat hyvin nykypäivän seta-sekoilijoillekin. 

Vois vähän harkita näyttääkö tietämättömyytensä kaikille.

[/quote]

Elkette andaco teiden wietelle/ Eikä Salawoteiset/ eikä Epeiumalden Palueliat/ eikä Hoorintekiet/ eikä Heikurit/ eikä ne iotca Piltien cansa macauat/ eikä Warcat/ eikä Ahneet/ eikä Joomarit/ eikä pilcaijat/ eikä Röuerit pidhe Jumalan waldakunda perimen.

Noin Agricola käänsi sen Raamattuun. Se on muutettu homoudeksi vasta myöhemmin!

[/quote]

 

No ei tasan taatusti mitään Agrikolan käännöstä enää käytetä mihinkään.  Nykyisen Räämatun käännöksessä käytetään niin varhaisia alkutekstjä kuin löytyy.

1992 käänöksen ovat toimittaneet evankelis-luterilaisen kirkon 1973 asettama käännöskomitea edustajineen Suomen evankelis-luterilainen kirkko, Ortodoksinen kirkko, Katolinen kirkko sekä Vapaitten kristityjen neuvosto.

Väitätkö sinä kirkkojemme muka kääntäneen Raamatun väärin? On otsaa!

Edustanet jumalankieltäjävapaa-ajattelijoiden homofilosofista siipeä?

[/quote]

Ja sinun mielestäsi nykykäännös on oikeassa ja Agricola ja Luther väärässä? Eikös vanhin heprealainenkin versio puhu pederastista?

Vähän sama kuin vertailtiin yhden USA:ssa asuvan kaverin kanssa Suomen vuoden 2003 käännöstä ja jenkkien uusinta käännöstä ja niissä oli todella paljon ihan konkreettisia merkistyseroja, jonkun hepun lapsilukukin vaihtui suomalaisessa käännöksessä!

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
143/185 |
01.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="01.03.2015 klo 01:39"]

1. Korinttolaiskirje itse asiassa ei tuomitse homoseksuaalisuutta, vaan pederastian ja lasten seksuaalisen hyväksikäytön.

"Avainsanat ovat kreikan μαλακοι (malakoi) ja αρσενοκοιται (arsenokoitai). Edellinen sana tarkoittaa sanatarkasti "pehmeää" (vrt. nilviäiset, Mollusca, kirjaimellisesti "pehmeät") jolla on sivumerkitys "poikaprostituoitu". Toinen sana, "arsenokoites", monikko "arsenokoitai" (kirjaimellisesti "nuorukaisenn*ssija") onkin sitten vaikeampi. Se on hapax legomenon, "kerran sanottu" eikä se esiinny muualla Raamatussa. Sana tarkoittaa pederastia - miestä, joka hyväksikäyttää seksuaalisesti nuoria poikia ja/tai poikaprostituoitujen palveluksia, ja hyvin harvinainen tuon ajan kielenkäytössä. On huomattava, että Paavali ei käytä sanaa androkoites (ανδρονοκοιτες), "miehenn*ssija" - joka oli tuon ajan pilkkanimi kreikkalaisella tavalla erilaisille miehille. Androkoites on paljon yleisempi sana, ja esiintyy tuon ajan kreikkalaisessa kirjallisuudessa."

http://takkirauta.blogspot.fi/2013/07/ne-iotca-piltien-cansa-macauat.html

[/quote]Väärin.

arsenokoítēs=

one who lies with a male as with a female, sodomite, homosexual

Frequency:

KJV (2)

1 Corinthians

1 Timothy

http://www.studylight.org/lexicons/greek/gwview.cgi?n=733

Vierailija
144/185 |
01.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="01.03.2015 klo 01:54"]

[quote author="Vierailija" time="01.03.2015 klo 01:46"]

[quote author="Vierailija" time="01.03.2015 klo 01:27"]

[quote author="Vierailija" time="01.03.2015 klo 01:19"]

[quote author="Vierailija" time="01.12.2014 klo 23:03"]

on oikeasti lisätty sinne sen takia, että sodissa kristityt ottivat sotavangeiksi myös miehiä, jotka he sitten raiskasivat. Tämä "älä makaa miehen kanssa niin kuin naisen kanssa maataan" -lause on lisätty Raamattuun estämään raiskauksia. Ei rakkautta.

[/quote]

 

Älä puhu paskaa!

Homostelukielto on Vanhassa Testamentissa Mooseksen kolmannessa kirjassa.  Vanhan Testamentin kirjat ovat kirjoitetut ennen Kristuksen maanpäällistä elämää eikä sitä ennen ollut Kristinuskoa olemassakaan.

Seksuaalinen sekoilua miesten kesken taas oli ilman sotavankien nöyryyttävää raiskauksiakin. Homostelukielto on samassa yhteydessä, kuin omaan siskoonsa yhtyminekin.  Ne olivat seksuaalista käyttäytymistä ohjaavia juutalaisten lakeja.  Ne sopisivat hyvin nykypäivän seta-sekoilijoillekin. 

Vois vähän harkita näyttääkö tietämättömyytensä kaikille.

[/quote]

Elkette andaco teiden wietelle/ Eikä Salawoteiset/ eikä Epeiumalden Palueliat/ eikä Hoorintekiet/ eikä Heikurit/ eikä ne iotca Piltien cansa macauat/ eikä Warcat/ eikä Ahneet/ eikä Joomarit/ eikä pilcaijat/ eikä Röuerit pidhe Jumalan waldakunda perimen.

Noin Agricola käänsi sen Raamattuun. Se on muutettu homoudeksi vasta myöhemmin!

[/quote]

 

No ei tasan taatusti mitään Agrikolan käännöstä enää käytetä mihinkään.  Nykyisen Räämatun käännöksessä käytetään niin varhaisia alkutekstjä kuin löytyy.

1992 käänöksen ovat toimittaneet evankelis-luterilaisen kirkon 1973 asettama käännöskomitea edustajineen Suomen evankelis-luterilainen kirkko, Ortodoksinen kirkko, Katolinen kirkko sekä Vapaitten kristityjen neuvosto.

Väitätkö sinä kirkkojemme muka kääntäneen Raamatun väärin? On otsaa!

Edustanet jumalankieltäjävapaa-ajattelijoiden homofilosofista siipeä?

[/quote]

Ja sinun mielestäsi nykykäännös on oikeassa ja Agricola ja Luther väärässä? Eikös vanhin heprealainenkin versio puhu pederastista?

Vähän sama kuin vertailtiin yhden USA:ssa asuvan kaverin kanssa Suomen vuoden 2003 käännöstä ja jenkkien uusinta käännöstä ja niissä oli todella paljon ihan konkreettisia merkistyseroja, jonkun hepun lapsilukukin vaihtui suomalaisessa käännöksessä!

[/quote]

Vain King James Version on oikeassa, sillä Englanti on alkuperäinen alkukieli jota Eedenin puutarhassa puhuttiin.

Huolestuttavaa on, että on ihmisiä, jotka oikeasti uskovat noin.

Vierailija
145/185 |
01.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="01.03.2015 klo 01:56"]

[quote author="Vierailija" time="01.03.2015 klo 01:39"]

1. Korinttolaiskirje itse asiassa ei tuomitse homoseksuaalisuutta, vaan pederastian ja lasten seksuaalisen hyväksikäytön.

"Avainsanat ovat kreikan μαλακοι (malakoi) ja αρσενοκοιται (arsenokoitai). Edellinen sana tarkoittaa sanatarkasti "pehmeää" (vrt. nilviäiset, Mollusca, kirjaimellisesti "pehmeät") jolla on sivumerkitys "poikaprostituoitu". Toinen sana, "arsenokoites", monikko "arsenokoitai" (kirjaimellisesti "nuorukaisenn*ssija") onkin sitten vaikeampi. Se on hapax legomenon, "kerran sanottu" eikä se esiinny muualla Raamatussa. Sana tarkoittaa pederastia - miestä, joka hyväksikäyttää seksuaalisesti nuoria poikia ja/tai poikaprostituoitujen palveluksia, ja hyvin harvinainen tuon ajan kielenkäytössä. On huomattava, että Paavali ei käytä sanaa androkoites (ανδρονοκοιτες), "miehenn*ssija" - joka oli tuon ajan pilkkanimi kreikkalaisella tavalla erilaisille miehille. Androkoites on paljon yleisempi sana, ja esiintyy tuon ajan kreikkalaisessa kirjallisuudessa."

http://takkirauta.blogspot.fi/2013/07/ne-iotca-piltien-cansa-macauat.html

[/quote]Väärin.

arsenokoítēs=

one who lies with a male as with a female, sodomite, homosexual

Frequency:

KJV (2)

1 Corinthians

1 Timothy

http://www.studylight.org/lexicons/greek/gwview.cgi?n=733

[/quote]

Esitä esimerkki kyseisestä sanasta Raamatun ulkopuolelta.

Vierailija
146/185 |
01.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="01.03.2015 klo 01:08"]

[quote author="Vierailija" time="01.03.2015 klo 01:05"]

[quote author="Vierailija" time="13.02.2015 klo 17:14"]

Mutta kertokaa nyt miksi ette toimi Raamatun ohjeiden, teidän Jumalanne käskyjen mukaan? Onko tämä nyt liian vaikea kysymys?

[/quote]

 

Tarkoittanet asioita joista puhutaan vanhassa testamentissa. Vanhan liiton aikaan ihmiset uskoivat, että pelastus tulee vain tekojen mukaan joten sääntöjä oli jos jonkinlaisia. Jeesuksen tulo uudessa testamentissa kumosi kaikki  nuo aiemmat ja silloin alettiin Jeesuksen opetuksesta uskoa siihen, että ihminen pelastuu yksin uskosta ja yksin armosta. 

[/quote]

Mutta "Sillä niinkuin ruumis ilman henkeä on kuollut, niin myös usko ilman tekoja on kuollut" (Jaak.2:26)

Eli usko yksin ei riitä.

[/quote]Ei, vaan jos uskossa ei ole tekoja se on kuollut. Pelastava usko synnyttää hyviä tekoja.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
147/185 |
01.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="01.03.2015 klo 01:56"]

[quote author="Vierailija" time="01.03.2015 klo 01:39"]

1. Korinttolaiskirje itse asiassa ei tuomitse homoseksuaalisuutta, vaan pederastian ja lasten seksuaalisen hyväksikäytön.

"Avainsanat ovat kreikan μαλακοι (malakoi) ja αρσενοκοιται (arsenokoitai). Edellinen sana tarkoittaa sanatarkasti "pehmeää" (vrt. nilviäiset, Mollusca, kirjaimellisesti "pehmeät") jolla on sivumerkitys "poikaprostituoitu". Toinen sana, "arsenokoites", monikko "arsenokoitai" (kirjaimellisesti "nuorukaisenn*ssija") onkin sitten vaikeampi. Se on hapax legomenon, "kerran sanottu" eikä se esiinny muualla Raamatussa. Sana tarkoittaa pederastia - miestä, joka hyväksikäyttää seksuaalisesti nuoria poikia ja/tai poikaprostituoitujen palveluksia, ja hyvin harvinainen tuon ajan kielenkäytössä. On huomattava, että Paavali ei käytä sanaa androkoites (ανδρονοκοιτες), "miehenn*ssija" - joka oli tuon ajan pilkkanimi kreikkalaisella tavalla erilaisille miehille. Androkoites on paljon yleisempi sana, ja esiintyy tuon ajan kreikkalaisessa kirjallisuudessa."

http://takkirauta.blogspot.fi/2013/07/ne-iotca-piltien-cansa-macauat.html

[/quote]Väärin.

arsenokoítēs=

one who lies with a male as with a female, sodomite, homosexual

Frequency:

KJV (2)

1 Corinthians

1 Timothy

http://www.studylight.org/lexicons/greek/gwview.cgi?n=733

[/quote]

Etsit sitten jonkun jenkkiläisen Raamattusivuston väitettäsi tukemaan. Eikö historoitsijoiden mielipide siitä että sanaa ei Kreikassa käytetty missään muissa kirjoituksissa homoseksuaalisessa kontekstissa vaan pederastian yhteydessä paina mitään?

Kreikkalaisessa sanakirjassa merkitys on myös pederastia: http://greeklexicon.org/lexicon/strongs/733/

Vierailija
148/185 |
01.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="01.03.2015 klo 02:00"]

[quote author="Vierailija" time="01.03.2015 klo 01:08"]

[quote author="Vierailija" time="01.03.2015 klo 01:05"]

[quote author="Vierailija" time="13.02.2015 klo 17:14"]

Mutta kertokaa nyt miksi ette toimi Raamatun ohjeiden, teidän Jumalanne käskyjen mukaan? Onko tämä nyt liian vaikea kysymys?

[/quote]

 

Tarkoittanet asioita joista puhutaan vanhassa testamentissa. Vanhan liiton aikaan ihmiset uskoivat, että pelastus tulee vain tekojen mukaan joten sääntöjä oli jos jonkinlaisia. Jeesuksen tulo uudessa testamentissa kumosi kaikki  nuo aiemmat ja silloin alettiin Jeesuksen opetuksesta uskoa siihen, että ihminen pelastuu yksin uskosta ja yksin armosta. 

[/quote]

Mutta "Sillä niinkuin ruumis ilman henkeä on kuollut, niin myös usko ilman tekoja on kuollut" (Jaak.2:26)

Eli usko yksin ei riitä.

[/quote]Ei, vaan jos uskossa ei ole tekoja se on kuollut. Pelastava usko synnyttää hyviä tekoja.

[/quote]

Tarvitaanko niitä tekoja vai ei? Ja kerro samalla, että tarviiko se usko vielä ääneen tunnustaakin?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
149/185 |
01.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="01.03.2015 klo 01:27"]

[quote author="Vierailija" time="01.03.2015 klo 01:23"]

[quote author="Vierailija" time="01.03.2015 klo 01:07"]

Jokainen joka raamatun perusteella vastustaa homoliittoja, voi miettiä että onko Jeesuksen sanoma rakkaus vain viha.

[/quote]

En ymmärrä miksi näet sen vihana jos vastustaa homoavioliittoa. Itse vastustan mutten suinkaan vihaa homoja. Olen uskossa. 

[/quote]

Niin, minullakaan ei ole mitään sinua vastaa henkilökohtaisesti, mutta jos voisit olla joku muu ja erota rakkaastasi, niin se olisi aikas jee.

Toistan, ei mitään henk.koht. mutta jos viitsisit kuiteskii, jookosta kookosta?

[/quote]Jokaisen on tehtävä parannus, ei koske vaan homoseksuaaleja. Ihmiset ovat syntisiä luonnostaan: avionrikkojia, murhaajia, valehtelijoita, varkaita...jne.

Room. 3:

9. Miten siis on? Olemmeko me parempia? Emme suinkaan. Mehän olemme edellä osoittaneet, että kaikki, niin hyvin juutalaiset kuin kreikkalaiset, ovat synnin alla,
10. niinkuin kirjoitettu on: "Ei ole ketään vanhurskasta, ei ainoatakaan,
11. ei ole ketään ymmärtäväistä, ei ketään, joka etsii Jumalaa;
12. kaikki ovat poikenneet pois, kaikki tyynni kelvottomiksi käyneet; ei ole ketään, joka tekee sitä, mikä hyvä on, ei yhden yhtäkään.
13. Heidän kurkkunsa on avoin hauta, kielellänsä he pettävät, kyykäärmeen myrkkyä on heidän huultensa alla;
14. heidän suunsa on täynnä kirousta ja katkeruutta.
15. Heidän jalkansa ovat nopeat vuodattamaan verta,
16. hävitys ja kurjuus on heidän teillänsä,
17. ja rauhan tietä he eivät tunne.
18. Ei ole Jumalan pelko heidän silmäinsä edessä."
19. Mutta me tiedämme, että kaiken, minkä laki sanoo, sen se puhuu lain alaisille, että jokainen suu tukittaisiin ja koko maailma tulisi syylliseksi Jumalan edessä;
20. sentähden, ettei mikään liha tule hänen edessään vanhurskaaksi lain teoista; sillä lain kautta tulee synnin tunto.
21. Mutta nyt Jumalan vanhurskaus, josta laki ja profeetat todistavat, on ilmoitettu ilman lakia,
22. se Jumalan vanhurskaus, joka uskon kautta Jeesukseen Kristukseen tulee kaikkiin ja kaikille, jotka uskovat; sillä ei ole yhtään erotusta.
23. Sillä kaikki ovat syntiä tehneet ja ovat Jumalan kirkkautta vailla
24. ja saavat lahjaksi vanhurskauden hänen armostaan sen lunastuksen kautta, joka on Kristuksessa Jeesuksessa,
25. jonka Jumala on asettanut armoistuimeksi uskon kautta hänen vereensä, osoittaaksensa vanhurskauttaan, koska hän oli jättänyt rankaisematta ennen tehdyt synnit
26. jumalallisessa kärsivällisyydessään, osoittaaksensa vanhurskauttaan nykyajassa, sitä, että hän itse on vanhurskas ja vanhurskauttaa sen, jolla on usko Jeesukseen.

Vierailija
150/185 |
01.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ihan turhaan täällä väitellään homoliitoista, sillä ne on hyväksytty jo. Ja mitä seuraavaan hallitukseen tulee, niin sekä Soini että Sipilä on sanonu että kunnioittavat eduskunnan päätöstä eivätkä lähde yrittämään purkaa sitä. Antakaa jo olla.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
151/185 |
01.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="01.03.2015 klo 02:06"]

[quote author="Vierailija" time="01.03.2015 klo 01:27"]

[quote author="Vierailija" time="01.03.2015 klo 01:23"]

[quote author="Vierailija" time="01.03.2015 klo 01:07"]

Jokainen joka raamatun perusteella vastustaa homoliittoja, voi miettiä että onko Jeesuksen sanoma rakkaus vain viha.

[/quote]

En ymmärrä miksi näet sen vihana jos vastustaa homoavioliittoa. Itse vastustan mutten suinkaan vihaa homoja. Olen uskossa. 

[/quote]

Niin, minullakaan ei ole mitään sinua vastaa henkilökohtaisesti, mutta jos voisit olla joku muu ja erota rakkaastasi, niin se olisi aikas jee.

Toistan, ei mitään henk.koht. mutta jos viitsisit kuiteskii, jookosta kookosta?

[/quote]Jokaisen on tehtävä parannus, ei koske vaan homoseksuaaleja. Ihmiset ovat syntisiä luonnostaan: avionrikkojia, murhaajia, valehtelijoita, varkaita...jne.

[/quote]

Miksi sitten kristityt nostava homouden ykkössynniksi?

Ei ole Räsänen vaatimassa hallitusta kieltämään aviorikosta, eikä löydy eheytyskursseja valehtelijoille.

Vierailija
152/185 |
01.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="01.03.2015 klo 01:29"]

[quote author="Vierailija" time="01.03.2015 klo 01:26"]

Ja vielä edelliseen lisäten, eihän se pikkuvauva ole edes syntiä vielä ehtinyt tehdä.

[/quote]

on perisynnin alainen.

[/quote]Ihmisen syntinen luonto on paha, mutta jokainen vastaa vain omista synneistään.

Hesekiel 19:

19. Ja vielä te kysytte: 'Minkätähden ei poika kanna isän syntivelkaa?' Kun poika on tehnyt oikeuden ja vanhurskauden, noudattanut kaikkia minun käskyjäni ja tehnyt niitten mukaan, hän totisesti saa elää. Se sielu, joka syntiä tekee - sen on kuoltava.
20. Poika ei kanna isän syntivelkaa, eikä isä kanna pojan syntivelkaa. Vanhurskaan ylitse on tuleva hänen vanhurskautensa, ja jumalattoman ylitse on tuleva hänen jumalattomuutensa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
153/185 |
01.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="01.03.2015 klo 01:29"]

[quote author="Vierailija" time="01.03.2015 klo 01:26"]

Ja vielä edelliseen lisäten, eihän se pikkuvauva ole edes syntiä vielä ehtinyt tehdä.

[/quote]

on perisynnin alainen.

[/quote]Ihmisen syntinen luonto on paha, mutta jokainen vastaa vain omista synneistään.

Hesekiel 19:

19. Ja vielä te kysytte: 'Minkätähden ei poika kanna isän syntivelkaa?' Kun poika on tehnyt oikeuden ja vanhurskauden, noudattanut kaikkia minun käskyjäni ja tehnyt niitten mukaan, hän totisesti saa elää. Se sielu, joka syntiä tekee - sen on kuoltava.
20. Poika ei kanna isän syntivelkaa, eikä isä kanna pojan syntivelkaa. Vanhurskaan ylitse on tuleva hänen vanhurskautensa, ja jumalattoman ylitse on tuleva hänen jumalattomuutensa.

Vierailija
154/185 |
01.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jos se Vanha testamentin Jumala olisi halunnut, että ihmiset eivät homoile, niin hän olisi varmaan sisällyttänyt asian kymmeneen käskyyn.

Jos se Uuden testamentin Jeesus olisi halunnut, että ihmiset eivät homoile, niin hän olisi varmaan tullut maininneeksi asiasta.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
155/185 |
01.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="01.03.2015 klo 01:46"]

[quote author="Vierailija" time="01.03.2015 klo 01:27"]

[quote author="Vierailija" time="01.03.2015 klo 01:19"]

[quote author="Vierailija" time="01.12.2014 klo 23:03"]

on oikeasti lisätty sinne sen takia, että sodissa kristityt ottivat sotavangeiksi myös miehiä, jotka he sitten raiskasivat. Tämä "älä makaa miehen kanssa niin kuin naisen kanssa maataan" -lause on lisätty Raamattuun estämään raiskauksia. Ei rakkautta.

[/quote]

 

Älä puhu paskaa!

Homostelukielto on Vanhassa Testamentissa Mooseksen kolmannessa kirjassa.  Vanhan Testamentin kirjat ovat kirjoitetut ennen Kristuksen maanpäällistä elämää eikä sitä ennen ollut Kristinuskoa olemassakaan.

Seksuaalinen sekoilua miesten kesken taas oli ilman sotavankien nöyryyttävää raiskauksiakin. Homostelukielto on samassa yhteydessä, kuin omaan siskoonsa yhtyminekin.  Ne olivat seksuaalista käyttäytymistä ohjaavia juutalaisten lakeja.  Ne sopisivat hyvin nykypäivän seta-sekoilijoillekin. 

Vois vähän harkita näyttääkö tietämättömyytensä kaikille.

[/quote]

Elkette andaco teiden wietelle/ Eikä Salawoteiset/ eikä Epeiumalden Palueliat/ eikä Hoorintekiet/ eikä Heikurit/ eikä ne iotca Piltien cansa macauat/ eikä Warcat/ eikä Ahneet/ eikä Joomarit/ eikä pilcaijat/ eikä Röuerit pidhe Jumalan waldakunda perimen.

Noin Agricola käänsi sen Raamattuun. Se on muutettu homoudeksi vasta myöhemmin!

[/quote]

 

No ei tasan taatusti mitään Agrikolan käännöstä enää käytetä mihinkään.  Nykyisen Räämatun käännöksessä käytetään niin varhaisia alkutekstjä kuin löytyy.

1992 käänöksen ovat toimittaneet evankelis-luterilaisen kirkon 1973 asettama käännöskomitea edustajineen Suomen evankelis-luterilainen kirkko, Ortodoksinen kirkko, Katolinen kirkko sekä Vapaitten kristityjen neuvosto.

Väitätkö sinä kirkkojemme muka kääntäneen Raamatun väärin? On otsaa!

Edustanet jumalankieltäjävapaa-ajattelijoiden homofilosofista siipeä?

[/quote]

Hetkinen muuten! Eihän tuo Agrikolan teksti edes käsittele Mooseksen kolmatta kirjaa.  Tuohan on ensimmäisen korinttolaiskirjeen 6. luvusta.

Kielletyt sukupuolisuhteet ovat Raaamatussa ensimmäiseksi Mooseksen kolmannen kirjan 18. luvusssa. Miehelle kiellettyä ovat äiti, (isän muut vaimot kans), sisko, sisarpuolet, pojantytär, tyttärentytär, isän sisko, äidinsisko, sedän vaimo, miniä, veljen vaimo, vaimon sisko, eläin ja toinen mies.

Mooseksen kirjaa ei Agrikolakaan väärin kääntänyt.  Ei, koska se käänsi vain uuden Testamentin 1548 perustuen  Erasmus Rotterdamilaisen toimittamiin kreikankielisiin alkuteksteihin (1516), latinankieliseen Vulgataan ja Lutherin saksankieliseen Raamattuun.

Tietysti alkuperäistekstien kääntämisen vaatima kielitiede on nykypäivänä aivan toisella tasolla, kuin 1500- luvulla sulkakynien aikaan.

Vierailija
156/185 |
01.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tämä oli hyvä palsta ihmiset, vaikka olen ihan ateisti. Kreikan tulkinnat olivat valaisevia, etenkin tuon korinttolaiskirjeen pedofiili sanan väärinkäänöksen osalta. Toivottavasti seuraava raamatunkäännös saadaan vastaamaan alkuperäistä merkitys sisältöä. Tämä on historiallisesti arvokas teos, vaikka en uskokkaan jumalaan.

Lisäksi täällä oli tosi kummallisia ja huvittavia homoteorioita. Siis miksi ihmiset näette vaivaa keksimään selityksiä homoudelle, vaikka ette ole homoja? Siis ihmiset istuu miettimässä homoja kotona, vaikka yhtään ei ole näkyvissä. Etenkin homovihaajat tuntuvat viettävän aiheen parissa tosi paljon aikaa. Tässä teen itse näemmä samaa, mutta ei ole mikään päivittäinen rutiini. Ehkä kuitenkin jotkut voisi käyttää aikaansa paremmin itseään mielyttäviin juttuihin.

Vierailija
157/185 |
01.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="01.03.2015 klo 02:15"]

Jos se Vanha testamentin Jumala olisi halunnut, että ihmiset eivät homoile, niin hän olisi varmaan sisällyttänyt asian kymmeneen käskyyn.

Jos se Uuden testamentin Jeesus olisi halunnut, että ihmiset eivät homoile, niin hän olisi varmaan tullut maininneeksi asiasta.

[/quote]

Tätä minäkin olen miettinyt!

Vierailija
158/185 |
01.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="01.03.2015 klo 02:17"]

[quote author="Vierailija" time="01.03.2015 klo 01:46"]

[quote author="Vierailija" time="01.03.2015 klo 01:27"]

[quote author="Vierailija" time="01.03.2015 klo 01:19"]

[quote author="Vierailija" time="01.12.2014 klo 23:03"]

on oikeasti lisätty sinne sen takia, että sodissa kristityt ottivat sotavangeiksi myös miehiä, jotka he sitten raiskasivat. Tämä "älä makaa miehen kanssa niin kuin naisen kanssa maataan" -lause on lisätty Raamattuun estämään raiskauksia. Ei rakkautta.

[/quote]

 

Älä puhu paskaa!

Homostelukielto on Vanhassa Testamentissa Mooseksen kolmannessa kirjassa.  Vanhan Testamentin kirjat ovat kirjoitetut ennen Kristuksen maanpäällistä elämää eikä sitä ennen ollut Kristinuskoa olemassakaan.

Seksuaalinen sekoilua miesten kesken taas oli ilman sotavankien nöyryyttävää raiskauksiakin. Homostelukielto on samassa yhteydessä, kuin omaan siskoonsa yhtyminekin.  Ne olivat seksuaalista käyttäytymistä ohjaavia juutalaisten lakeja.  Ne sopisivat hyvin nykypäivän seta-sekoilijoillekin. 

Vois vähän harkita näyttääkö tietämättömyytensä kaikille.

[/quote]

Elkette andaco teiden wietelle/ Eikä Salawoteiset/ eikä Epeiumalden Palueliat/ eikä Hoorintekiet/ eikä Heikurit/ eikä ne iotca Piltien cansa macauat/ eikä Warcat/ eikä Ahneet/ eikä Joomarit/ eikä pilcaijat/ eikä Röuerit pidhe Jumalan waldakunda perimen.

Noin Agricola käänsi sen Raamattuun. Se on muutettu homoudeksi vasta myöhemmin!

[/quote]

 

No ei tasan taatusti mitään Agrikolan käännöstä enää käytetä mihinkään.  Nykyisen Räämatun käännöksessä käytetään niin varhaisia alkutekstjä kuin löytyy.

1992 käänöksen ovat toimittaneet evankelis-luterilaisen kirkon 1973 asettama käännöskomitea edustajineen Suomen evankelis-luterilainen kirkko, Ortodoksinen kirkko, Katolinen kirkko sekä Vapaitten kristityjen neuvosto.

Väitätkö sinä kirkkojemme muka kääntäneen Raamatun väärin? On otsaa!

Edustanet jumalankieltäjävapaa-ajattelijoiden homofilosofista siipeä?

[/quote]

Hetkinen muuten! Eihän tuo Agrikolan teksti edes käsittele Mooseksen kolmatta kirjaa.  Tuohan on ensimmäisen korinttolaiskirjeen 6. luvusta.

Kielletyt sukupuolisuhteet ovat Raaamatussa ensimmäiseksi Mooseksen kolmannen kirjan 18. luvusssa. Miehelle kiellettyä ovat äiti, (isän muut vaimot kans), sisko, sisarpuolet, pojantytär, tyttärentytär, isän sisko, äidinsisko, sedän vaimo, miniä, veljen vaimo, vaimon sisko, eläin ja toinen mies.

Mooseksen kirjaa ei Agrikolakaan väärin kääntänyt.  Ei, koska se käänsi vain uuden Testamentin 1548 perustuen  Erasmus Rotterdamilaisen toimittamiin kreikankielisiin alkuteksteihin (1516), latinankieliseen Vulgataan ja Lutherin saksankieliseen Raamattuun.

Tietysti alkuperäistekstien kääntämisen vaatima kielitiede on nykypäivänä aivan toisella tasolla, kuin 1500- luvulla sulkakynien aikaan.

[/quote]

20:13 Jos jocu miehen puolen cansa maca/ nijncuin jongun waimon cansa/ he owat cauhistuxen tehnet/ heidän pitä molemmat totisest cuoleman/ heidän werens olcon heidän päälläns.

Miehen puoli = lapsi 

Käännös on hyvin selkeä tässäkin kohdassa.

 

Vierailija
159/185 |
01.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

En tiennyt kun ei ole tapanani lukea satukirjoja muutenkaan.

Vierailija
160/185 |
01.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Olisiko kiva jos teiltä kristityiltä olisi avioliitto kielletty, johonkin toiseen satukirjaan vedoten?