Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Ärsyttää suomen kielen rapistuminen

Vierailija
30.09.2021 |

Olen täysin loppu tähän suomen kielen nopeaan tuhoutumiseen.

Englannin tunkeminen joka väliin on jo normaalia. Nyt uusimpana ei osata enää taivuttaa sanoja:

- "sillä korkeammat kertoimet tarkoittaa sitä" vs "sillä korkeammat kertoimet tarkoittavat sitä"
- "meidän mielestä meno on heikko" vs "meidän mielestämme meno on heikkoa"

En ymmärrä, miksi lehdetkin ovat täynnä hoonoa soomea. Eikä nykyään ole enää olemassa muokkaajia?

Kommentit (99)

Vierailija
61/99 |
30.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Kieli kehittyy.

Tilastomiehet ovat kylmin ja tunteettomin numeroin osoittaneet sen naisjoukon yhä lisääntyvän määrän,

joka joutuu elämään yksin, naimattomana. Yhtenä syynä sanotaan siihen olevan sen, että taloudellinen

ahdinkoaika pelottaa miehiäryhtymästä niin vakavaantaloudellisen elämän uudelleen järjestelyyn kuin avioliiton solmiaminen on. Toisena syynä mainitaan tyttölasten suurempi lukumäärä syntyväisyystilastosta.

Kolmantena on syy siinä, eitä nykyajan kuumeisen kiire elämä vie perheen perustajiksi valmiita nuoria

miehiä tuhansittain onnettomuuksien, suoranaisten tapaturmain kautta. Syitä on paljon. Ovatpa naiset itsekin osaltaan monasti syynä siihen, etteivät he tule perheen äideiksi: moni nykyajan, itsensä elättämään

pystyvä nainen tuntee itsensä riippumattomaksi eikä halua asettua yhteen miehen kanssa.Ei ole lainkaan sanottu, että kaikki ne neidit, jotka huomaavat olevansa jo avioliittoon kypsät, ehkäpä jo tunnustavat sivuttaneensa niin sanotun »vanhanpiianrajankin", ollenkaan haluavatkaan naimisiin. Mutta on tuhansia nuoria ja keski-ikäisiä neitosia meidänkin maassamme, jotka haluaisivat todella saada itselleen kodin, mutta m sitä oikeaa" ei vain löydy.

Kenen mielestä tämä 1934 julkaistun kirjan kieli ei ole koomista?

Kai ymmärrät, että suomen kirjakieli ei ollut valmis 1934? Aikaisemmin lähes kaikki kirjoitettiin ruotsiksi tai kirkon armosta "suomeksi".

Siis kirjankielen rakenne.

Ja mielellään jotkut perustelut sille, miksi rakenne ei ollut valmis vuonna 1934.

Koska silloin suomen kirjakielen rakennetta ei oltu kirjoitettu mihinkään ylös. Ruotsi oli se tärkeä kieli.

Onko muuten vastauksesi joka kysymykseen vastakysymys?

MM

Tämä on täyttä puppua.

Vierailija
62/99 |
30.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Itselläni ainakin nuo särähtävät korvaan todella rankasti. Pahemmin kuin finglish.

Finglish voi toisinaan olla ironistakin. Muuten samaa mieltä siitä, että suomen kieltä täytyy suojella ja kannustaa suomalaisten ilmaisujen käyttöä. Muistuttaa siitä keitä alunperin olemme.

Jossa ei ole mitään hävettävää.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
63/99 |
30.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

No eikö olis muutenkin parempi että kaikki ihmiset maailmassa puhuis samaa kieltä eli englantia. Ihan turhaa tekohengittää kuolevaa kärpäsenpaskakieltä - suomea.

Kieli on osa kulttuuria. Kun kieli on menetetty, on myös kulttuuri vaihtunut.

Ja ikäväksesi joudun kertomaan, että englanti ei tule tulevaisuudessa olemaan maailmankieli. Se voi olla esimerkiksi kiina tai jokin muu iso kieli, mutta englannin merkitys tulee vähenemään Hollywoodin propagandan epätoivoisesta pelastustyöstä huolimatta.

Vierailija
64/99 |
30.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Ajatteletko, että kongruenssivirheet ovat jotenkin uusi ilmiö ja siksi oire kielen rapistumisesta? Mitä se rapistuminen mielestäsi konkreettisesti on?

On se siinä suhteessa uusi ilmiö, että nyt se tapahtuu painetussa tekstissä, ei vain puhutussa.

-eri

Ajatteletko siis, että aikaisemmin kaikkien painettujen julkaisujen kieliasu on ollut todella huoliteltu?

Toki ennen oli enemmän kielentarkistusta, kun sanomalehdet ladottiinkin käsin, mutta jos olet oikeasti tutustunut hieman enemmän vanhoihin teksteihin, saatat yllättyä.

No, kyllä todellakin 90-luvun ja 2000-luvun alun uutislehdissä oli kielentarkistus täysin eri tasolla. Puhumattakaan puhutuista uutisista, joissa kaikki kuulostavat nykyään helsinkiläisiltä teineiltä.

Mä en nyt puhu pelkästään 90- tai 2000-luvun teksteistä.

Millään vuosisadan alun kielellä ei ole mitään merkitystä. Miksi me olemme aloittaneet suomen kielen tuhoamisen jenkkiroskan alttarilla, kun kieli oli kaunista ja selkaärakenteista vuosikymmentena ajan? Nyt puhutaan hölmöllä suomella siksi, että se olisi helpompaa tulijoiden ja laiskojen lukijoiden vuoksi.

Eli kongruenssivirheet ovat sun mielestä "jenkkiroskan" vika? Voisitko ihan vaihe vaiheelta selittää, miten?

Koska englannissa ei suomalaisia kongruensseja ole.

-eri

No eipä ole missään muissakaan kielissä paitsi ihan lähisukukielissämme. Mutta ei englanninkielen erilainen verbintaivutus liity tähän, vaan ihan siihen, että puhekielessä kongruenssi on erilainen, ja toisaalta meillä on vaikkapa nollapersoona ja eksistentiaalilauseet, joissa ei ole persoonakongruenssia. Nämä ilmiöt aiheuttavat horjuntaa kongruenssissa. Ei liity englantiin mitenkään.

Jostakin syystä jokainen m**u kuulostaa aika tarkalleen samalta hoonoine soomineen. Ja jokainen puhuu englantia. Ja tämä ei ole heitto heitä kohtaan.

Niin, mutta kun puhekielissä ja murteissa on ollut erilainen kongruenssi jo siihen aikaan, kun englantia ei osattu mitenkään yleisesti. Ja toisaalta nollapersoona ja eksistentiaalilause kuuluvat myös yleiskieleen.

Sitä en nyt tiedä, mihin hoonolla soomella viittaat. Jos tarkoitat sillä ulkomaalaisten puhumaa suomea, niin ei se ihan taida kuulua tähän keskusteluun.

Vierailija
65/99 |
30.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Kieli kehittyy.

Tilastomiehet ovat kylmin ja tunteettomin numeroin osoittaneet sen naisjoukon yhä lisääntyvän määrän,

joka joutuu elämään yksin, naimattomana. Yhtenä syynä sanotaan siihen olevan sen, että taloudellinen

ahdinkoaika pelottaa miehiäryhtymästä niin vakavaantaloudellisen elämän uudelleen järjestelyyn kuin avioliiton solmiaminen on. Toisena syynä mainitaan tyttölasten suurempi lukumäärä syntyväisyystilastosta.

Kolmantena on syy siinä, eitä nykyajan kuumeisen kiire elämä vie perheen perustajiksi valmiita nuoria

miehiä tuhansittain onnettomuuksien, suoranaisten tapaturmain kautta. Syitä on paljon. Ovatpa naiset itsekin osaltaan monasti syynä siihen, etteivät he tule perheen äideiksi: moni nykyajan, itsensä elättämään

pystyvä nainen tuntee itsensä riippumattomaksi eikä halua asettua yhteen miehen kanssa.Ei ole lainkaan sanottu, että kaikki ne neidit, jotka huomaavat olevansa jo avioliittoon kypsät, ehkäpä jo tunnustavat sivuttaneensa niin sanotun »vanhanpiianrajankin", ollenkaan haluavatkaan naimisiin. Mutta on tuhansia nuoria ja keski-ikäisiä neitosia meidänkin maassamme, jotka haluaisivat todella saada itselleen kodin, mutta m sitä oikeaa" ei vain löydy.

Kenen mielestä tämä 1934 julkaistun kirjan kieli ei ole koomista?

Kai ymmärrät, että suomen kirjakieli ei ollut valmis 1934? Aikaisemmin lähes kaikki kirjoitettiin ruotsiksi tai kirkon armosta "suomeksi".

Siis kirjankielen rakenne.

Ja mielellään jotkut perustelut sille, miksi rakenne ei ollut valmis vuonna 1934.

Koska silloin suomen kirjakielen rakennetta ei oltu kirjoitettu mihinkään ylös. Ruotsi oli se tärkeä kieli.

Onko muuten vastauksesi joka kysymykseen vastakysymys?

MM

Voisitko antaa jonkin lähteen sille, että "suomen kirjakielen rakennetta ei oltu kirjoitettu mihinkään ylös"? Vastaan itse: et voisi, koska se ei pidä paikkaansa. Erilaisia kielioppeja oli ilmestynyt vuoteen 1934 mennessä jo lukuisia, eikä ruotsi ollut 30-luvulla mikään valtakieli. 

Jos et tiedä jostain asiasta mitään, niin mitäpä jos et sitten kirjoittaisi siitä niin kuin tietäisit? Tutustu mieluummin suomen yleiskielen kehityksen historiaan.

Nykysuomen käsikirja taidettiin julkaista ensimmäisen kerran 80-luvulla tai 90-luvun alussa.  Sisältö on sama käytännössä siitä lähtien, ainoastaan lainasanojen määrä ja muutamat säännöt(pilkku) vaihtelevat.

Vierailija
66/99 |
30.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

"Täytyy liidaa tätä tiimii"

A R G H . Jotain pahoja virheitä 2000-luvun suomen kielen koulutuksessa on tehty.

Kouluissa ei nähtävästi tarvitse enää opetella oikeinkirjoitusta. Näytteleminen ja esiintyminen vie varmaan enemmän aikaa. Pitäisi jättää luokalle, jos ei osaa kunnolla kirjoittaa, mutta opettajat eivät halua nähdä näitä huonoja oppilaita enää seuraavana vuonna.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
67/99 |
30.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Ja ratkaisu on tietenkin se, että kielioppisääntöjä muutetaan löysempään suuntaan. Ei suinkaan se, että edes medialta vaadittaisiin kunnollisen suomen käyttöä

Osaatko nimetä sen vuosikymmenen tai -sadan, johon suomen yleiskielen kehittäminen olisi pitänyt pysäyttää? 

Kieli ei tällä hetkellä kehity (jossa on positiivinen merkitys), vaan heikentyy ja yksinkertaistuu. Tämä on täysin tunnettu asia tästä keskustelevissa piireissä, joihin et ilmeisesti itse kuulu.

-Filologi

Ihan huomaamatta käytän kirjoittaessa usein lapsuuteni puhekielen ilmaisuja tai sanan parsia. Kielen kerroksia täytyy aktiivisesti käyttää ja siirtää sukupolvelta eteenpäin. Jokaisella on luova oikeus kieleen, mutta on yleissivistystä tuntea vanhempien ilmaisujen merkityksiä. Oman kielen rikkaus on arvoperintöä. Jokainen hassutelkoon kielellä mutta mieluusti lukekoon myös vanhempia tekstejä.

Vierailija
68/99 |
30.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Ajatteletko, että kongruenssivirheet ovat jotenkin uusi ilmiö ja siksi oire kielen rapistumisesta? Mitä se rapistuminen mielestäsi konkreettisesti on?

On se siinä suhteessa uusi ilmiö, että nyt se tapahtuu painetussa tekstissä, ei vain puhutussa.

-eri

Ajatteletko siis, että aikaisemmin kaikkien painettujen julkaisujen kieliasu on ollut todella huoliteltu?

Toki ennen oli enemmän kielentarkistusta, kun sanomalehdet ladottiinkin käsin, mutta jos olet oikeasti tutustunut hieman enemmän vanhoihin teksteihin, saatat yllättyä.

No, kyllä todellakin 90-luvun ja 2000-luvun alun uutislehdissä oli kielentarkistus täysin eri tasolla. Puhumattakaan puhutuista uutisista, joissa kaikki kuulostavat nykyään helsinkiläisiltä teineiltä.

Mä en nyt puhu pelkästään 90- tai 2000-luvun teksteistä.

Millään vuosisadan alun kielellä ei ole mitään merkitystä. Miksi me olemme aloittaneet suomen kielen tuhoamisen jenkkiroskan alttarilla, kun kieli oli kaunista ja selkaärakenteista vuosikymmentena ajan? Nyt puhutaan hölmöllä suomella siksi, että se olisi helpompaa tulijoiden ja laiskojen lukijoiden vuoksi.

Eli kongruenssivirheet ovat sun mielestä "jenkkiroskan" vika? Voisitko ihan vaihe vaiheelta selittää, miten?

Koska englannissa ei suomalaisia kongruensseja ole.

-eri

No eipä ole missään muissakaan kielissä paitsi ihan lähisukukielissämme. Mutta ei englanninkielen erilainen verbintaivutus liity tähän, vaan ihan siihen, että puhekielessä kongruenssi on erilainen, ja toisaalta meillä on vaikkapa nollapersoona ja eksistentiaalilauseet, joissa ei ole persoonakongruenssia. Nämä ilmiöt aiheuttavat horjuntaa kongruenssissa. Ei liity englantiin mitenkään.

Jostakin syystä jokainen m**u kuulostaa aika tarkalleen samalta hoonoine soomineen. Ja jokainen puhuu englantia. Ja tämä ei ole heitto heitä kohtaan.

Niin, mutta kun puhekielissä ja murteissa on ollut erilainen kongruenssi jo siihen aikaan, kun englantia ei osattu mitenkään yleisesti. Ja toisaalta nollapersoona ja eksistentiaalilause kuuluvat myös yleiskieleen.

Sitä en nyt tiedä, mihin hoonolla soomella viittaat. Jos tarkoitat sillä ulkomaalaisten puhumaa suomea, niin ei se ihan taida kuulua tähän keskusteluun.

Turkulainen m**u kuulostaa täsmälleen samalta samoine virheineen kuin helsinkiläinen m**u. Jännästi myös kotimaiset teinit ovat alkaneet puhua kuin m**ut. Ja edelleenkään, tämä ei ole heitto m**uja vastaan, vaan suomen kielen surkeaa opetusta kohtaan.

Kun kieli kuolee, kuolee kulttuuri.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
69/99 |
30.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Suomi on katoava kieli ja sille käy kuten vaikka iirille Irlannissa eli jää pienen vähemmistön harrastukseksi. Harmillistahan se on, kun ensin taisteltiin niin kovasti, että saatiin suomesta opiskelukieli, ruotsin tilalle, yliopistoja myöten. Katoamiseen menee ehkä 50-100 vuotta.

Suomessa ollaan luopumassa tästä omasta kielestämme ihan vapaaehtoisesti ja alku on tapahtunut yliopistoissa, joista vaikutus laskeutuu pikkuhiljaa alaspäin. 

Monet ovat olevinaan niin cool, kun käyttävät englantia tai englantilaisia isku/mainoslauseita suomen sijaan.  He eivät ymmärrä, että englantia äidinkielenään puhuville ne eivät kuulosta mitenkään erikoisilta tai hienoilta, vaan jopa huvittavilta oudolla aksentilla.

Merkille pantavaa, että nämä kansallismielisiksi itseään kutsuvat eivät ole millään tavalla huolissaan suomen kielestä ja kulttuurista. Ruotsia toki vastustetaan, mutta se on eri juttu, englanti ei ole ongelma. Kaiken lisäksi Eu:ssa ei ole enää kuin pieni Irlanti, jossa englanti on se pääkieli.

Vierailija
70/99 |
30.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Ajatteletko, että kongruenssivirheet ovat jotenkin uusi ilmiö ja siksi oire kielen rapistumisesta? Mitä se rapistuminen mielestäsi konkreettisesti on?

On se siinä suhteessa uusi ilmiö, että nyt se tapahtuu painetussa tekstissä, ei vain puhutussa.

-eri

Ajatteletko siis, että aikaisemmin kaikkien painettujen julkaisujen kieliasu on ollut todella huoliteltu?

Toki ennen oli enemmän kielentarkistusta, kun sanomalehdet ladottiinkin käsin, mutta jos olet oikeasti tutustunut hieman enemmän vanhoihin teksteihin, saatat yllättyä.

No, kyllä todellakin 90-luvun ja 2000-luvun alun uutislehdissä oli kielentarkistus täysin eri tasolla. Puhumattakaan puhutuista uutisista, joissa kaikki kuulostavat nykyään helsinkiläisiltä teineiltä.

Mä en nyt puhu pelkästään 90- tai 2000-luvun teksteistä.

Millään vuosisadan alun kielellä ei ole mitään merkitystä. Miksi me olemme aloittaneet suomen kielen tuhoamisen jenkkiroskan alttarilla, kun kieli oli kaunista ja selkaärakenteista vuosikymmentena ajan? Nyt puhutaan hölmöllä suomella siksi, että se olisi helpompaa tulijoiden ja laiskojen lukijoiden vuoksi.

Eli kongruenssivirheet ovat sun mielestä "jenkkiroskan" vika? Voisitko ihan vaihe vaiheelta selittää, miten?

Koska englannissa ei suomalaisia kongruensseja ole.

-eri

No eipä ole missään muissakaan kielissä paitsi ihan lähisukukielissämme. Mutta ei englanninkielen erilainen verbintaivutus liity tähän, vaan ihan siihen, että puhekielessä kongruenssi on erilainen, ja toisaalta meillä on vaikkapa nollapersoona ja eksistentiaalilauseet, joissa ei ole persoonakongruenssia. Nämä ilmiöt aiheuttavat horjuntaa kongruenssissa. Ei liity englantiin mitenkään.

Jostakin syystä jokainen m**u kuulostaa aika tarkalleen samalta hoonoine soomineen. Ja jokainen puhuu englantia. Ja tämä ei ole heitto heitä kohtaan.

Niin, mutta kun puhekielissä ja murteissa on ollut erilainen kongruenssi jo siihen aikaan, kun englantia ei osattu mitenkään yleisesti. Ja toisaalta nollapersoona ja eksistentiaalilause kuuluvat myös yleiskieleen.

Sitä en nyt tiedä, mihin hoonolla soomella viittaat. Jos tarkoitat sillä ulkomaalaisten puhumaa suomea, niin ei se ihan taida kuulua tähän keskusteluun.

Turkulainen m**u kuulostaa täsmälleen samalta samoine virheineen kuin helsinkiläinen m**u. Jännästi myös kotimaiset teinit ovat alkaneet puhua kuin m**ut. Ja edelleenkään, tämä ei ole heitto m**uja vastaan, vaan suomen kielen surkeaa opetusta kohtaan.

Kun kieli kuolee, kuolee kulttuuri.

Suomi taitaa olla Euroopan ainoa maa, jossa m**uilla ei ole minkäänlaisia kielivaatimuksia. Mutta hei, kyllä me muutamme kulttuuriamme jotta tulijoilla olisi mukavampaa ja helpompaa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
71/99 |
30.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Kieli kehittyy.

Tilastomiehet ovat kylmin ja tunteettomin numeroin osoittaneet sen naisjoukon yhä lisääntyvän määrän,

joka joutuu elämään yksin, naimattomana. Yhtenä syynä sanotaan siihen olevan sen, että taloudellinen

ahdinkoaika pelottaa miehiäryhtymästä niin vakavaantaloudellisen elämän uudelleen järjestelyyn kuin avioliiton solmiaminen on. Toisena syynä mainitaan tyttölasten suurempi lukumäärä syntyväisyystilastosta.

Kolmantena on syy siinä, eitä nykyajan kuumeisen kiire elämä vie perheen perustajiksi valmiita nuoria

miehiä tuhansittain onnettomuuksien, suoranaisten tapaturmain kautta. Syitä on paljon. Ovatpa naiset itsekin osaltaan monasti syynä siihen, etteivät he tule perheen äideiksi: moni nykyajan, itsensä elättämään

pystyvä nainen tuntee itsensä riippumattomaksi eikä halua asettua yhteen miehen kanssa.Ei ole lainkaan sanottu, että kaikki ne neidit, jotka huomaavat olevansa jo avioliittoon kypsät, ehkäpä jo tunnustavat sivuttaneensa niin sanotun »vanhanpiianrajankin", ollenkaan haluavatkaan naimisiin. Mutta on tuhansia nuoria ja keski-ikäisiä neitosia meidänkin maassamme, jotka haluaisivat todella saada itselleen kodin, mutta m sitä oikeaa" ei vain löydy.

Kenen mielestä tämä 1934 julkaistun kirjan kieli ei ole koomista?

Kai ymmärrät, että suomen kirjakieli ei ollut valmis 1934? Aikaisemmin lähes kaikki kirjoitettiin ruotsiksi tai kirkon armosta "suomeksi".

Siis kirjankielen rakenne.

Ja mielellään jotkut perustelut sille, miksi rakenne ei ollut valmis vuonna 1934.

Koska silloin suomen kirjakielen rakennetta ei oltu kirjoitettu mihinkään ylös. Ruotsi oli se tärkeä kieli.

Onko muuten vastauksesi joka kysymykseen vastakysymys?

MM

Voisitko antaa jonkin lähteen sille, että "suomen kirjakielen rakennetta ei oltu kirjoitettu mihinkään ylös"? Vastaan itse: et voisi, koska se ei pidä paikkaansa. Erilaisia kielioppeja oli ilmestynyt vuoteen 1934 mennessä jo lukuisia, eikä ruotsi ollut 30-luvulla mikään valtakieli. 

Jos et tiedä jostain asiasta mitään, niin mitäpä jos et sitten kirjoittaisi siitä niin kuin tietäisit? Tutustu mieluummin suomen yleiskielen kehityksen historiaan.

Nykysuomen käsikirja taidettiin julkaista ensimmäisen kerran 80-luvulla tai 90-luvun alussa.  Sisältö on sama käytännössä siitä lähtien, ainoastaan lainasanojen määrä ja muutamat säännöt(pilkku) vaihtelevat.

Jos sulla on ollut tähän asti sellainen käsitys, että tämä kyseinen julkaisu on joku suomen yleiskielen virallinen rakenteen ja sanaston säännöstö, niin kerrottakoon nyt, että se ei ole sellainen, eikä sellaista julkaisua ole olemassa.

Paras ja ajantasaisin sanakirja on Kielitoimiston sanakirja. Sanakirjoissa, kuten kielioppaissakin, on se juttu, että niitä päivitetään koko ajan.

Vierailija
72/99 |
30.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Ajatteletko, että kongruenssivirheet ovat jotenkin uusi ilmiö ja siksi oire kielen rapistumisesta? Mitä se rapistuminen mielestäsi konkreettisesti on?

On se siinä suhteessa uusi ilmiö, että nyt se tapahtuu painetussa tekstissä, ei vain puhutussa.

-eri

Ajatteletko siis, että aikaisemmin kaikkien painettujen julkaisujen kieliasu on ollut todella huoliteltu?

Toki ennen oli enemmän kielentarkistusta, kun sanomalehdet ladottiinkin käsin, mutta jos olet oikeasti tutustunut hieman enemmän vanhoihin teksteihin, saatat yllättyä.

No, kyllä todellakin 90-luvun ja 2000-luvun alun uutislehdissä oli kielentarkistus täysin eri tasolla. Puhumattakaan puhutuista uutisista, joissa kaikki kuulostavat nykyään helsinkiläisiltä teineiltä.

Mä en nyt puhu pelkästään 90- tai 2000-luvun teksteistä.

Millään vuosisadan alun kielellä ei ole mitään merkitystä. Miksi me olemme aloittaneet suomen kielen tuhoamisen jenkkiroskan alttarilla, kun kieli oli kaunista ja selkaärakenteista vuosikymmentena ajan? Nyt puhutaan hölmöllä suomella siksi, että se olisi helpompaa tulijoiden ja laiskojen lukijoiden vuoksi.

Eli kongruenssivirheet ovat sun mielestä "jenkkiroskan" vika? Voisitko ihan vaihe vaiheelta selittää, miten?

Koska englannissa ei suomalaisia kongruensseja ole.

-eri

No eipä ole missään muissakaan kielissä paitsi ihan lähisukukielissämme. Mutta ei englanninkielen erilainen verbintaivutus liity tähän, vaan ihan siihen, että puhekielessä kongruenssi on erilainen, ja toisaalta meillä on vaikkapa nollapersoona ja eksistentiaalilauseet, joissa ei ole persoonakongruenssia. Nämä ilmiöt aiheuttavat horjuntaa kongruenssissa. Ei liity englantiin mitenkään.

Jostakin syystä jokainen m**u kuulostaa aika tarkalleen samalta hoonoine soomineen. Ja jokainen puhuu englantia. Ja tämä ei ole heitto heitä kohtaan.

Niin, mutta kun puhekielissä ja murteissa on ollut erilainen kongruenssi jo siihen aikaan, kun englantia ei osattu mitenkään yleisesti. Ja toisaalta nollapersoona ja eksistentiaalilause kuuluvat myös yleiskieleen.

Sitä en nyt tiedä, mihin hoonolla soomella viittaat. Jos tarkoitat sillä ulkomaalaisten puhumaa suomea, niin ei se ihan taida kuulua tähän keskusteluun.

Turkulainen m**u kuulostaa täsmälleen samalta samoine virheineen kuin helsinkiläinen m**u. Jännästi myös kotimaiset teinit ovat alkaneet puhua kuin m**ut. Ja edelleenkään, tämä ei ole heitto m**uja vastaan, vaan suomen kielen surkeaa opetusta kohtaan.

Kun kieli kuolee, kuolee kulttuuri.

Suomi taitaa olla Euroopan ainoa maa, jossa m**uilla ei ole minkäänlaisia kielivaatimuksia. Mutta hei, kyllä me muutamme kulttuuriamme jotta tulijoilla olisi mukavampaa ja helpompaa.

 

Mitä tuo tarkoittaa? Ja mitä ne vaatimukset niissä muissa maissa on?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
73/99 |
30.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Hyi kirjoitti:

Mua lähinnä ärsyttää yhdyssanavirheet ja monotoninen puhe ilman verbien taivutusta: tekis mieli lähtee juoksee.

Ketä-sanan käyttö kuka-sanan tilalla.

Suomessa oli jopa pääministerinä Stubb, joka käytti tätä "ketä"-sanaa.

Vierailija
74/99 |
30.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Ajatteletko, että kongruenssivirheet ovat jotenkin uusi ilmiö ja siksi oire kielen rapistumisesta? Mitä se rapistuminen mielestäsi konkreettisesti on?

On se siinä suhteessa uusi ilmiö, että nyt se tapahtuu painetussa tekstissä, ei vain puhutussa.

-eri

Ajatteletko siis, että aikaisemmin kaikkien painettujen julkaisujen kieliasu on ollut todella huoliteltu?

Toki ennen oli enemmän kielentarkistusta, kun sanomalehdet ladottiinkin käsin, mutta jos olet oikeasti tutustunut hieman enemmän vanhoihin teksteihin, saatat yllättyä.

No, kyllä todellakin 90-luvun ja 2000-luvun alun uutislehdissä oli kielentarkistus täysin eri tasolla. Puhumattakaan puhutuista uutisista, joissa kaikki kuulostavat nykyään helsinkiläisiltä teineiltä.

Mä en nyt puhu pelkästään 90- tai 2000-luvun teksteistä.

Millään vuosisadan alun kielellä ei ole mitään merkitystä. Miksi me olemme aloittaneet suomen kielen tuhoamisen jenkkiroskan alttarilla, kun kieli oli kaunista ja selkaärakenteista vuosikymmentena ajan? Nyt puhutaan hölmöllä suomella siksi, että se olisi helpompaa tulijoiden ja laiskojen lukijoiden vuoksi.

Eli kongruenssivirheet ovat sun mielestä "jenkkiroskan" vika? Voisitko ihan vaihe vaiheelta selittää, miten?

Koska englannissa ei suomalaisia kongruensseja ole.

-eri

No eipä ole missään muissakaan kielissä paitsi ihan lähisukukielissämme. Mutta ei englanninkielen erilainen verbintaivutus liity tähän, vaan ihan siihen, että puhekielessä kongruenssi on erilainen, ja toisaalta meillä on vaikkapa nollapersoona ja eksistentiaalilauseet, joissa ei ole persoonakongruenssia. Nämä ilmiöt aiheuttavat horjuntaa kongruenssissa. Ei liity englantiin mitenkään.

Jostakin syystä jokainen m**u kuulostaa aika tarkalleen samalta hoonoine soomineen. Ja jokainen puhuu englantia. Ja tämä ei ole heitto heitä kohtaan.

Niin, mutta kun puhekielissä ja murteissa on ollut erilainen kongruenssi jo siihen aikaan, kun englantia ei osattu mitenkään yleisesti. Ja toisaalta nollapersoona ja eksistentiaalilause kuuluvat myös yleiskieleen.

Sitä en nyt tiedä, mihin hoonolla soomella viittaat. Jos tarkoitat sillä ulkomaalaisten puhumaa suomea, niin ei se ihan taida kuulua tähän keskusteluun.

Turkulainen m**u kuulostaa täsmälleen samalta samoine virheineen kuin helsinkiläinen m**u. Jännästi myös kotimaiset teinit ovat alkaneet puhua kuin m**ut. Ja edelleenkään, tämä ei ole heitto m**uja vastaan, vaan suomen kielen surkeaa opetusta kohtaan.

Kun kieli kuolee, kuolee kulttuuri.

Okei, siis sä puhut nyt ulkomaalaisten suomen kielen opiskelusta? Mä itse opetan suomea ulkomaalaisille. Mun opetettavat ovat pääasiassa venäläisiä. Toki he tekevät myös paljon samoja virheitä ja tietyt äänteet ovat heille vaikeita lausua, mutta kyllä heidän taidoissaan on hirveästi hajontaa. Toiset ovat lahjakkaampia kielissä ja toiset tekevät ihan hirveästi töitä kielitaidon eteen. Sen perusteella kuulostaa tosi kummalta tuo, mitä sanot.

Kielenopetus on se, jolla päästään alkuun, mutta kielitaidon kehitys riippuu sitten siitä yksilöstä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
75/99 |
30.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ilmeisesti moni ei ymmärrä, että sekä puhuttu ja kirjoitettu kieli muuttuvat. Se ei ole kielen rappiota vaan kielen elämistä. Kuolleet kielet eivät muutu.

Suomen kielen sanoista suurin osa on lainatavaraa.

Vierailija
76/99 |
30.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Hyi kirjoitti:

Mua lähinnä ärsyttää yhdyssanavirheet ja monotoninen puhe ilman verbien taivutusta: tekis mieli lähtee juoksee.

Ketä-sanan käyttö kuka-sanan tilalla.

Suomessa oli jopa pääministerinä Stubb, joka käytti tätä "ketä"-sanaa.

Ketäpä kiinnostaisi, mitä ruotsinkielinen poliitikko on joskus sanonut väärin?

Vierailija
77/99 |
30.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Olen aina ollut sitä mieltä, että jonkinlainen kielen rappion käännepiste on saavutettu silloin, kun Suomen kulttuuria ulkomaisilta vaikutteilta kuulemma puolustavan poppoon nimi on Soldiers of Odin. Se on jotenkin niin tragikoomista, että hymyilyttää joka kerta. Kulttuuri muuttuu ja lainaa jatkuvasti, eikä tämän päivän kulttuuri ole lainkaan sitä mitä 20 vuotta sitten tai 20 vuoden päästä. Muutosta harvoin huomataan.

Suomen kieli liudentuu joksikin englanninsukuiseksi sekakieleksi tulevaisuudessa. Toisaalta kielierojen merkitys vähenee tai häviää ehkä kokonaan, kun markkinoille tulee jotain puheen automaattisesti mille tahansa kielelle reaaliaikaisesti kääntävät systeemit.

Itseäni riipoo erityisesti "sä pystyt pelaa"-tyyliset lauseet, joita kuulee jo urheilutoimittajien suustakin. Aikaisemmin vain haastateltavien.

Vierailija
78/99 |
30.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Olen aina ollut sitä mieltä, että jonkinlainen kielen rappion käännepiste on saavutettu silloin, kun Suomen kulttuuria ulkomaisilta vaikutteilta kuulemma puolustavan poppoon nimi on Soldiers of Odin. Se on jotenkin niin tragikoomista, että hymyilyttää joka kerta. Kulttuuri muuttuu ja lainaa jatkuvasti, eikä tämän päivän kulttuuri ole lainkaan sitä mitä 20 vuotta sitten tai 20 vuoden päästä. Muutosta harvoin huomataan.

Suomen kieli liudentuu joksikin englanninsukuiseksi sekakieleksi tulevaisuudessa. Toisaalta kielierojen merkitys vähenee tai häviää ehkä kokonaan, kun markkinoille tulee jotain puheen automaattisesti mille tahansa kielelle reaaliaikaisesti kääntävät systeemit.

Itseäni riipoo erityisesti "sä pystyt pelaa"-tyyliset lauseet, joita kuulee jo urheilutoimittajien suustakin. Aikaisemmin vain haastateltavien.

Jos olisit kuullut nuorison puhetta Helsingissä sata vuotta sitten, et olisi ymmärtänyt sitä. Et ymmärtäisi oman isäni puhumaa 50-luvun stadin slangia. Epäilemättä hänen nuoruudessaankin narisijat narisivat, kuinka nuoriso pilaa kauniin kielemme.

Vierailija
79/99 |
30.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Kukaan ei puhu kirjakieltä (paitsi ehkä sinä), wannabe äikän-tiitseri.

Miten lause voi olla samaan aikaan niin selkeä, ja samaan aikaan kuin Pahkasika -tavaraa.

Vierailija
80/99 |
30.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Olen aina ollut sitä mieltä, että jonkinlainen kielen rappion käännepiste on saavutettu silloin, kun Suomen kulttuuria ulkomaisilta vaikutteilta kuulemma puolustavan poppoon nimi on Soldiers of Odin. Se on jotenkin niin tragikoomista, että hymyilyttää joka kerta. Kulttuuri muuttuu ja lainaa jatkuvasti, eikä tämän päivän kulttuuri ole lainkaan sitä mitä 20 vuotta sitten tai 20 vuoden päästä. Muutosta harvoin huomataan.

Suomen kieli liudentuu joksikin englanninsukuiseksi sekakieleksi tulevaisuudessa. Toisaalta kielierojen merkitys vähenee tai häviää ehkä kokonaan, kun markkinoille tulee jotain puheen automaattisesti mille tahansa kielelle reaaliaikaisesti kääntävät systeemit.

Itseäni riipoo erityisesti "sä pystyt pelaa"-tyyliset lauseet, joita kuulee jo urheilutoimittajien suustakin. Aikaisemmin vain haastateltavien.

Jos olisit kuullut nuorison puhetta Helsingissä sata vuotta sitten, et olisi ymmärtänyt sitä. Et ymmärtäisi oman isäni puhumaa 50-luvun stadin slangia. Epäilemättä hänen nuoruudessaankin narisijat narisivat, kuinka nuoriso pilaa kauniin kielemme.

Slangi on murre. Tässä ei puhuta murteesta.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: yksi kuusi kahdeksan