Mitä on tämä naurettava englannin viljely suomenkielisessä puheessa?
Selviytyjät-ohjelman kilpailijoiden lausuntoja viime jaksossa:
Teillä on sitten battle ahead.
Do or die.
Tää on nyt ready.
Go for it.
Yksi kieliniekka taisi piristävästi ranskaakin: komsiikomsaa.
Masked singer (!) Suomi -ohjelman juontaja taas lausuilee tämän tästä puun takaa bodyguards if you please -tyyppistä sontaa.
Mitä lie tämmöinen pelleily eli clowning suomenkielisillä? Höpsöt.
Kommentit (94)
Huono itsetunto ja matala koulutustaso! Siinä suurimmat syyt. Ranskassa 90-luvulla olisi joutunut putkaan, jos olisi viljellyt näitä nyky Trumpismeja, tai Borismeja. Eihän mikään muu kieli hyödy niistä älyttömistä nostoista. Onneksi suurin osa niitten käyttäjistä on rippikoulu ikäisiä, vaikka jokunen aikuisikäinen löytyy joskus Ylen asiaohjelmistakin.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Cancelointi on yksi naurettavimpia "suomalais"väännöksiä. Toinen on ghostaaminen. Torjuminen ja hylkääminen onkin ihan yliarvostettuja sanoja :D
Jostain syystä nykyisin ei edes viitsitä luoda kunnollisia suomenkielisiä vastineita, koska englantia pidetään jotenkin hienompana kielenä ja halutaan olla jotenkin "kansainvälisiä".
Esimerkiksi tv-sarjojen ja elokuvien nimiä ei ole viitsitty suomentaa enää pitkään aikaan. Game of Thrones olisi suomeksi Valtaistuinpeli mitä nimeä käytetään niissä romaaneissa. Uusimman Bondin suomenkielinen nimi olisi suunnilleen "007 - Ei ole aikaa kuolla". Ilmeisesti markkinoinnin kannalta on helpompi säilyttää se englanninkielinen nimi.
Olen tottunut kirjoittamaan englanninkielisille foorumeille ja on aivan eri käyttää englantia käyttökielenä kun muut keskustelijat eivät ymmärrä sanaakaan suomea. Katson varsin usein DVD:ltä tai Blu-rayltä elokuvan tai tv-sarjan englanniksi puhuttuna ja englanniksi tekstitettynä mikä on samalla hyvää harjoitusta.
Suomalaisten kanssa haluan silti käyttää kunnollista suomen kieltä enkä mitään finenglishiä.
Minusta on hyvä että vihdoin elokuvien nimet tulevat alkuperäisessä muodossa. Joskus pentuna 80-luvulla ja siitä pitkälti eteenpäinkin Suomessa annettiin ihan omia nimiä elokuville, poikettiin täysin alkuperäisnimestä. Suomalaisissa nimiversioissa yritettiin aina jotenkin tiivistää elokuvan juoni tai perusajatus helposti pureskeltavaan muotoon, koska eihän sitä nyt voi mennä elokuviin jos nimi ei kerro etukäteen mitä juoni pitää sisällään. Typerää.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Cancelointi on yksi naurettavimpia "suomalais"väännöksiä. Toinen on ghostaaminen. Torjuminen ja hylkääminen onkin ihan yliarvostettuja sanoja :D
Torjuminen ja hylkääminen ei ilmaise asiaa, cancelointi ja ghostaaminen kertoo tarkalleen mistä kyse. Mun mielestäni hyvä, että meillä on paljon sanoja, joilla voi ilmaista just mitä haluaa sanoa. Usein ovat englanniksi, koska sieltä tulee uusia juttuja koko ajan meidänkin arkeen. Omasta mielestäni suomen kielessä pysyminen aiheuttaisi hankaluuksia, jos yrittäisi selittää asioita. ”No siistorjuminen Tinderissä tai muualla silleen että sä et edes vastaa mitään vaikka teillä on ollut jo sitä tai tätä…” ”Ai ghostaaminen?” ”No niin.”
"Cancelointi" on todella nolo termi. Ihmisen "peruuttaminen" olisi suomeksi oikein.
"Ghostaaminen" on sekin nolo termi, kyseessä on yksinkertaisesti "hylkäämistä".
Tosin, "ghostaamiselle" nauretaan jenkeissäkin, eli on se nolo sana sielläkin.
Paskat noille missään naureta, jos sinä noita nolostelet niin se on ihan oma ongelmasi.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Nykyään ihmiset käyttävät englantia niin paljon arjessaan, että välillä joku sana tai termi vain tulee ensimmäisenä englanniksi mieleen, etenkin kun vaan kavereiden kanssa rupattelee eikä tarvii miettiä mitä sanoo.
Joo, ja siksi on ihan pakko tilata chicken burger ateria kana-aterian sijaan tai ladata äppi sovelluksen sijaan jne.
Love Islandissa naurattaa, kun osallistujat lukevat "katsojat ovat äänestäneet Love Island applikaatiossa". Applikaatio tarkoittaa suomessa kuitenkin eräänlaista ommellen tehtyä kirjailua eikä suinkaan samaa kuin englannin kielen sana application. Sehän on suomeksi ihan vain sovellus :D
'
Tosin jos tänä päivänä puhutaan applikaatiosta aivan ylivoimainen enemmistö erityisesti vähänkään nuoremmasta polvesta ymmärtää sillä tarkoitettavan sovellusta eikä mitään kirjailua. Näin siinä vaan on käynyt pidit siitä tai et. Minäkin olen kohta viiskymppinen enkä ole koskaan kuullut tuollaisesta merkityksestä kuin joku ommel sanalle applikaatio.
Aukko sivistyksessä? Niitä aukkoja löytyy nykyään aika tavalla ihmisiltä, jopa 50 vuotiailta.
Vierailija kirjoitti:
Kehitys vyöryy eteenpäin. Näin pieni ja syrjäinen maa oudolla kielellä joutuu taipumaan isommissa tuulissa. Ei taida olla realistinen vaihtoehto se, että Suomi sulkeutuisi näiltä tuulilta.
Vai tuulia. Eivät ole mitään tuulia vaan aivan järkyttävää mongerrusta. Hävettävää.
Pitkässä juoksussa meidän pitää sijoittaa englantia suomen kielen sekaan.
Sun pitää olla edellä aikaas, sun pitää pystyä luontevaan kielihybridismiin jo tänään.
ET suomes ikään elää pitkä häpeän kultuuri. Siit pitäis päästä pois.
Ei siinä mitää jos te häpeette käyttää sujuvaa englantia ja sanoja seas suomen kielen, ei siin mitää, mut älkää muuvatko sitä nuoremmillenne. Niille jotka tulee menestymään ja rakentaa uutta kieltä EU:n sisälle.
Sun pitää päästä ujoudesta ja häpeästä. Näissä on ne kaks virstanpylvästä joiden takia alle nelikymppiset on pitkässä juoksussa ( in da lang rans) erilaista menestyvää uutta ainesta.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kehitys vyöryy eteenpäin. Näin pieni ja syrjäinen maa oudolla kielellä joutuu taipumaan isommissa tuulissa. Ei taida olla realistinen vaihtoehto se, että Suomi sulkeutuisi näiltä tuulilta.
Vai tuulia. Eivät ole mitään tuulia vaan aivan järkyttävää mongerrusta. Hävettävää.
Suomalaiset on jännää kansaa siin mieles, et opetellaan ja tarjotaan englannin kielen taito.
Sitten ollaan niin itsekriittisiä ja häveliäitä ettei välttämättä koskaan käytetä edes verovaroin tarjottua kieltä, kun tiedostetaan ettei osata puhua täydellisesti.
Eikä ikinä opitakaan.
Jopa pitkälle kieltä osaavat häpeilevät niitä jotka ei osaa ja häpeävät itseäänkin.
Tästä syystä ei kielitaito kehity ja keskustelutaitokin on heikkoa.
Ihme kun suutaan saavat auki.
Pakkoruotsin sijaan voisi luopua englannin kielen opetuksesta peruskouluissa, kun eivät suomalaiset edes kehtaa käyttää veronmaksajien tarjoamaa kieltä. Eivät kehtaa edes laittaa muutamaa sanaa suomen kielen sekaan, niin itsekriittisiä ovat käyttämään suutaan.
Häpeä ja alemmuuden tunne on niin suurta. Tässäkin ketjussa voi lukea sen mustaa valkoisella.
Häpeäisitte suomalaiset jumalauta. Minä myötähäpeän ainakin täällä kotikatsomossa 100%.
Jos olisin kaikkivoipa jumala, jokainen englantia ja suomea keskenään sekoittava kuolisi.
Aina on "naurettavasti" viljelty ulkomaankieliä.
Mummosi on saattanut konilla ratsastaa ja imaista tassilta kaffeeta ja nästyykiin pyyhkäissyt roiskeita.
Shameketju kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kehitys vyöryy eteenpäin. Näin pieni ja syrjäinen maa oudolla kielellä joutuu taipumaan isommissa tuulissa. Ei taida olla realistinen vaihtoehto se, että Suomi sulkeutuisi näiltä tuulilta.
Vai tuulia. Eivät ole mitään tuulia vaan aivan järkyttävää mongerrusta. Hävettävää.
Suomalaiset on jännää kansaa siin mieles, et opetellaan ja tarjotaan englannin kielen taito.
Sitten ollaan niin itsekriittisiä ja häveliäitä ettei välttämättä koskaan käytetä edes verovaroin tarjottua kieltä, kun tiedostetaan ettei osata puhua täydellisesti.
Eikä ikinä opitakaan.
Jopa pitkälle kieltä osaavat häpeilevät niitä jotka ei osaa ja häpeävät itseäänkin.
Tästä syystä ei kielitaito kehity ja keskustelutaitokin on heikkoa.
Ihme kun suutaan saavat auki.
Pakkoruotsin sijaan voisi luopua englannin kielen opetuksesta peruskouluissa, kun eivät suomalaiset edes kehtaa käyttää veronmaksajien tarjoamaa kieltä. Eivät kehtaa edes laittaa muutamaa sanaa suomen kielen sekaan, niin itsekriittisiä ovat käyttämään suutaan.
Häpeä ja alemmuuden tunne on niin suurta. Tässäkin ketjussa voi lukea sen mustaa valkoisella.
Häpeäisitte suomalaiset jumalauta. Minä myötähäpeän ainakin täällä kotikatsomossa 100%.
Sen mitä on oppitunneilla kerinnyt kuunnella, niin harva uskaltaa edes oppitunneilla tehdä keskusteluharjoituksia parin kanssa.
Niin häveliäitä ovat suomalaiset englannin kanssa.
Suomalainen on niin anaalinen keskustelun kanssa, että ei avaa suutaan jos ei osaa puhua englantia kuin natiivi.
Tämä on se suurin ongelma. Sitten kun kuulevat että osa sulauttaa luontevasti englantia suomen kielen sekaan, niin ei käy.
Sehän on hävettävää ja erilaista. Sehän on kuin maskin käyttäjä ennen kuin maskeja alettiin käyttää.
Erottuu muista ja voi oppia jopa englantia paremmin ja luontevammin, kun sulauttaa sitä tutun kielen sekaan.
Nämä tuppisuut sitten ovat vain hiljaa ja märisevät, mutta eivät käytä englantia kuin vasta joskus eläkkeellä, kun ovat salaa vapaa-ajallaan opetelleet sen täydelliseksi.
Ei muuten kehtaa puhua kun ei ole täydellinen...
Samasta syystä ei kannata soittaa kitaraakaan kadulla. Pitää olla valmis rokkitähti että kehtaa. Muuten on fakin noloo.
itsö sheim kirjoitti:
Shameketju kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kehitys vyöryy eteenpäin. Näin pieni ja syrjäinen maa oudolla kielellä joutuu taipumaan isommissa tuulissa. Ei taida olla realistinen vaihtoehto se, että Suomi sulkeutuisi näiltä tuulilta.
Vai tuulia. Eivät ole mitään tuulia vaan aivan järkyttävää mongerrusta. Hävettävää.
Suomalaiset on jännää kansaa siin mieles, et opetellaan ja tarjotaan englannin kielen taito.
Sitten ollaan niin itsekriittisiä ja häveliäitä ettei välttämättä koskaan käytetä edes verovaroin tarjottua kieltä, kun tiedostetaan ettei osata puhua täydellisesti.
Eikä ikinä opitakaan.
Jopa pitkälle kieltä osaavat häpeilevät niitä jotka ei osaa ja häpeävät itseäänkin.
Tästä syystä ei kielitaito kehity ja keskustelutaitokin on heikkoa.
Ihme kun suutaan saavat auki.
Pakkoruotsin sijaan voisi luopua englannin kielen opetuksesta peruskouluissa, kun eivät suomalaiset edes kehtaa käyttää veronmaksajien tarjoamaa kieltä. Eivät kehtaa edes laittaa muutamaa sanaa suomen kielen sekaan, niin itsekriittisiä ovat käyttämään suutaan.
Häpeä ja alemmuuden tunne on niin suurta. Tässäkin ketjussa voi lukea sen mustaa valkoisella.
Häpeäisitte suomalaiset jumalauta. Minä myötähäpeän ainakin täällä kotikatsomossa 100%.
Sen mitä on oppitunneilla kerinnyt kuunnella, niin harva uskaltaa edes oppitunneilla tehdä keskusteluharjoituksia parin kanssa.
Niin häveliäitä ovat suomalaiset englannin kanssa.
Suomalainen on niin anaalinen keskustelun kanssa, että ei avaa suutaan jos ei osaa puhua englantia kuin natiivi.
Tämä on se suurin ongelma. Sitten kun kuulevat että osa sulauttaa luontevasti englantia suomen kielen sekaan, niin ei käy.
Sehän on hävettävää ja erilaista. Sehän on kuin maskin käyttäjä ennen kuin maskeja alettiin käyttää.
Erottuu muista ja voi oppia jopa englantia paremmin ja luontevammin, kun sulauttaa sitä tutun kielen sekaan.
Nämä tuppisuut sitten ovat vain hiljaa ja märisevät, mutta eivät käytä englantia kuin vasta joskus eläkkeellä, kun ovat salaa vapaa-ajallaan opetelleet sen täydelliseksi.
Ei muuten kehtaa puhua kun ei ole täydellinen...
Samasta syystä ei kannata soittaa kitaraakaan kadulla. Pitää olla valmis rokkitähti että kehtaa. Muuten on fakin noloo.
Suomalaisilla on heikko kansallinen itsetunto.
Tosiasia on että meillä pelkän peruskoulun käynyt osaa englantia paremmin kuin vaikkapa korkeakoulutettu itäplokki. Ainoa häpeä on se itsekriittisyys ja muiden kyttääminen. Muita kyttäämällä se oma englanti kuulostaa vähä paremalt. Hieno esimerkki tunnetun rallikuskin tai formulatähden (wha eva) englannin kielen arvostelu julkisesti ja sille naureskelu...
Tyypillistä suomalaisille. Se jos mikä on noloa, eikä se ulkolaisen kielen käyttäminen julkisesti.
Vierailija kirjoitti:
Huono itsetunto ja matala koulutustaso! Siinä suurimmat syyt. Ranskassa 90-luvulla olisi joutunut putkaan, jos olisi viljellyt näitä nyky Trumpismeja, tai Borismeja. Eihän mikään muu kieli hyödy niistä älyttömistä nostoista. Onneksi suurin osa niitten käyttäjistä on rippikoulu ikäisiä, vaikka jokunen aikuisikäinen löytyy joskus Ylen asiaohjelmistakin.
Huono itsetunto on juuri sitä että ei uskalleta edes käyttää vierasperäisiä sanoja oman kielen seassa ja koetaan häpeää jos joku muu niin tekee.
Samasta syystä ei kehdata käyttää englantia jos ei osata sitä täydellisesti kuten natiivit. Tästä syystä ei neuvota turisteja, jos turisti pysäyttää kadulla ja kysyy neuvoa.
Ei vaan saada sitä suuta auki, kun ei osata täydellisesti englantia ja pelätään rallienglannin ääntämistä.
Suomalaiset on niin ujoja ja heikko itsetuntoisia.
Ranskalaisetkin sentään käyttävät huonoa englantiaan ääntäen hassusti, mutta sentään kehtaavat käyttää sitä!
Vierailija kirjoitti:
On se täällä palstallakin, milloin mitäkin friend with benefit, celebrity crush ja mitä vielä. Vessa on en suite ja makkari bedroom, ja kaappi closet, walk in jos se on vaatehuone. Niin spedeä...
Spedeä?
Tai lähinnä lapsellista teininä olemisen yritystä.
- laitappa samat sanat isoäitisi suuhun?