Sanoja, joiden merkitystä et heti tajunnut
Kertokaapas tänne sanoja, joiden merkitystä ette heti tajunneet, eikä kukaan kertonut.
Minulla on sana kasari. Meni pitkään tajuta mitä kasari tarkoittaa muodissa yms. kun aiemmin olin kuullut vain kattilan merkityksessä.
Kommentit (725)
[quote author="Vierailija" time="09.08.2014 klo 09:02"]
[quote author="Vierailija" time="09.08.2014 klo 02:22"][quote author="Vierailija" time="08.08.2014 klo 22:20"]Verkkainen. En edelleenkään muista, että tarkoittaako se hidasta vai nopeaa...
[/quote]
tarkoittaa hidasta, kiireetöntä
esim. "miehet olivat tulossa verkkaaseen tahtiin" = miehillä ei ollut mitään kiirettä matkan teossa
[/quote]
Jaa. Meidän murteessa se tarkoittaa kyllä nopeaa. Verkkaisesti=reippaasti ja nopeasti!
[/quote]
Verkkainen voi tarkoittaa nopeaa, mutta vain hyvin suppealla murrealueella: Somerolla, Ypäjällä ja Tammelassa. Kaikkialla muualla (ja tietenkin myös yleiskielessä) verkkainen = hidas. Jos muun murrealueen ihminen luulee verkkaista nopeaksi, kyseessä on väärinkäsitys.
http://agricocacola.vuodatus.net/lue/2010/08/verkkainen-hidasta-vai-nopeaa
Some
mietin jossain tv-ohjelman aikaan kuumeisesti, että onko kirjoitettu väärin ja tarkoittaa Suomea.
Tabletti-tietokoneiden alkuaikoina ihmettelin lehtien otsikoita "koulu jakoi kaikille oppilaille tabletit käyttöön". -> johan on uutisoinnin aihe. Silloin kun itse olin koulussa, tabletti oli se kankainen/muovinen pikkuliina, joka laitetaan pöydälle. Meidän kyläkoulussa syötiin luokissa ja ennen ruokailua jokainen laittoi pulpetilleen tabletin, siis tämän liinan. :D Joten ihmetystä herätti, miten ko. Liinojen jakaminen ylitti uutiskynnyksen. :D
[quote author="Vierailija" time="09.08.2014 klo 10:09"]
Some
mietin jossain tv-ohjelman aikaan kuumeisesti, että onko kirjoitettu väärin ja tarkoittaa Suomea.
[/quote]
Mutta viimeistään Karim Z. Yskowitz varmaan selvitti sulle asian, eiks niin, iihhana somelainen muija?
BB-voide. Olin ihan ällikällä lyöty, kun näin termin. Mulle BB:stä tulee mieleen business-to-business. Olen kyllä etsinyt tuon oikean merkityksen jopa useampaan kertaan, mutta aina unohdan sen. En tälläkään hetkellä muista, mitä pirua se BB siinä oikein tarkoittaa...
Mulla kesti lapsena pitkään lukea amerikanakita oikein. Ihmettelin jo äidillekin, että mikä se sellainen ameri-kana-kita on. Äiti sit oikaisi, että se on amerikan-akita.
[quote author="Vierailija" time="08.08.2014 klo 22:31"]
Miten te voitte olla noin saatanan tyhmiä?
[/quote]
samaa ihmettelen! ihan nolottaa näiden puolesta.
[quote author="Vierailija" time="09.08.2014 klo 10:21"]
[quote author="Vierailija" time="09.08.2014 klo 10:09"]
Some
mietin jossain tv-ohjelman aikaan kuumeisesti, että onko kirjoitettu väärin ja tarkoittaa Suomea.
[/quote]
Mutta viimeistään Karim Z. Yskowitz varmaan selvitti sulle asian, eiks niin, iihhana somelainen muija?
[/quote]
Kuka toi on? Ei siis selvittänyt.
jostain kerran tuli ahaa-ilmiö, kun hokasin.
[quote author="Vierailija" time="09.08.2014 klo 08:48"]
Valion Eila-tuotteet. Mietin kauan, että miten ne voi nimetä kokonaisen tuotesarjan jonkun naisen mukaan, typerää. Tajusin vasta noin viikko sitten, että Eilanhan täytyy juontua sanoista EI LAktoosia.
[/quote]
Minullekin tämä valkeni tällä viikolla. 16-vuotias tyttäreni hoksasi sen.
[quote author="Vierailija" time="09.08.2014 klo 01:24"]Tajusin joitain vuosia sitten Hilarius Hiiren nimen etuosan olevan englantia.
Ja että puhelimen ja puhe-elimen erottaa yks e.
Miks oon tääl
[/quote]
Dille! :D
[quote author="Vierailija" time="09.08.2014 klo 10:36"]
BB-voide. Olin ihan ällikällä lyöty, kun näin termin. Mulle BB:stä tulee mieleen business-to-business. Olen kyllä etsinyt tuon oikean merkityksen jopa useampaan kertaan, mutta aina unohdan sen. En tälläkään hetkellä muista, mitä pirua se BB siinä oikein tarkoittaa...
[/quote]
Ruotsinkielisissä sairaaloissa on BB-osasto eli synnytysosasto. BB tulee ranskan sanasta bebe.
[quote author="Vierailija" time="09.08.2014 klo 10:40"]
[quote author="Vierailija" time="08.08.2014 klo 22:31"]
Miten te voitte olla noin saatanan tyhmiä?
[/quote]
samaa ihmettelen! ihan nolottaa näiden puolesta.
[/quote]
Yksittäisen ihmisen sanavarasto on todella pieni verrattuna suomen koko sanastoon. Näin ollen jokaiselle meistä tulee ajoittain esiin sanoja, joita emme tunne. Monesti yritämme päätellä sanan merkitystä esimerkiksi tekstiyhteyden perusteella tai miettimällä, mistä sana voisi olla lainattu tai johdettu, ja hyvin usein onnistumme siinä. Ongelmallisia ovat ne tilanteet, kun luulemme tulkinneemme sanan oikein emmekä tajua osuneemme harhaan. Tarkistamallahan asia selviäisi, mutta kun luulee olevansa oikeassa, ei koe tarvetta tarkistamiseen.
[quote author="Vierailija" time="09.08.2014 klo 00:16"]
Palmolive-saippuat: palm ja olive. Tajusin vasta ihan äskettäin.
[/quote]
Kiitos! Tajusin vasta nyt!!
Lasinen lapsuus. Minusta se kuulosti niin lyyriseltä, runolliselta, että luulin sen tarkoittavan haurasta ja herkkää lapsuusaikaa. Siis en osannut yhdistää sitä mitenkään vanhempien alkoholismiin.
Nykyään on näitä kaunistellen käytettäviä sanoja, kuten haasteellinen. Tajuan sen, mutta vastustan sen käyttöä. Haasteellinen tarkoittaa yleensä helvetin vaikeaa.
Antoisa tarkoittaa yleensä myös jotain pirun työlästä, vaikka se kuulostaa tosi positiiviselta ja hyvältä asialta. Tämä minun kesti aika kauan tajuta.
[quote author="Vierailija" time="09.08.2014 klo 11:03"]
[quote author="Vierailija" time="09.08.2014 klo 10:36"]
BB-voide. Olin ihan ällikällä lyöty, kun näin termin. Mulle BB:stä tulee mieleen business-to-business. Olen kyllä etsinyt tuon oikean merkityksen jopa useampaan kertaan, mutta aina unohdan sen. En tälläkään hetkellä muista, mitä pirua se BB siinä oikein tarkoittaa...
[/quote]
Ruotsinkielisissä sairaaloissa on BB-osasto eli synnytysosasto. BB tulee ranskan sanasta bebe.
[/quote]
Tuota, tuossa yhteydessä se kyllä tulee sanasta barnbördshus.
http://sv.wikipedia.org/wiki/F%C3%B6rlossningsavdelning
BB-voide. Bed and Breakfast-voide? Brigitte Bardot-voide? En vieläkään muuten tiedä, mitä se oikeasti tarkoittaa. Toisaalta ei kauheasti kiinnostakaan.
Pikkuisena koululaisena en käsittänyt, mitä oikein tehtiin, kun uskonnossa luettiin, että Jeesus-lapsi vietiin ympärileikattavaksi. Pitkään luulin, että ympärileikkaus on tietynlainen kampaustyyli. Olin nähnyt kuvia jonkun sääntökunnan munkeista, joilla oli hiukset leikattu muuten pois, mutta jätetty muutaman sentin levyinen kaistale hiuksia ympäri pään.
Ruotsissa ihmettelin aikanaan, mitä tekemistä piimällä ja elokuvalla on keskenään tekemistä. Mielestäni piimäpurkin kupeessa siis luki Filmmjölk! Enhän nähnyt kuin yhden olemattoman ämmän liikaa!
Joko joku selitti sen nohevan? Täällä Pohjois-Karjalassa se on perin positiivinen toteamus ihmisestä, joka on siis järkevä, fiksu, aikaansaapa jne.
Bemchmarkkaus ei selvinnyt minulle edes googlesta kunnolla. Mikä pahuksen penkin merkkaus?
Pakkohan se oli taas tsekata, kun eivät muutkaan täällä tunnu tietävän. Blemish balm. Tiedoksi siis sullekin, 93.
t. nro 82
[quote author="Vierailija" time="09.08.2014 klo 11:12"]
[quote author="Vierailija" time="09.08.2014 klo 10:40"]
[quote author="Vierailija" time="08.08.2014 klo 22:31"]
Miten te voitte olla noin saatanan tyhmiä?
[/quote]
samaa ihmettelen! ihan nolottaa näiden puolesta.
[/quote]
Yksittäisen ihmisen sanavarasto on todella pieni verrattuna suomen koko sanastoon. Näin ollen jokaiselle meistä tulee ajoittain esiin sanoja, joita emme tunne. Monesti yritämme päätellä sanan merkitystä esimerkiksi tekstiyhteyden perusteella tai miettimällä, mistä sana voisi olla lainattu tai johdettu, ja hyvin usein onnistumme siinä. Ongelmallisia ovat ne tilanteet, kun luulemme tulkinneemme sanan oikein emmekä tajua osuneemme harhaan. Tarkistamallahan asia selviäisi, mutta kun luulee olevansa oikeassa, ei koe tarvetta tarkistamiseen.
[/quote]
Näistä suurin osa ei vaadi muuta kuin älyä.
Olin kahdeksan, kun maikka käytti minusta sanaa potentiaalinen, loukkaannuin ja muutamaa vuotta myöhemmin nolostutti kummasti, kun tajusin asian laidan.
Noin 17 vuotiaana olin ruotsia puhuvassa seurassa, kun eräs vanhempi komistus totesi "nu saknas bara en hora", josta en tietenkään osannut yhdistää mikä tämä "hora" oli. Kysyin, häpesin ja opin olemaan kysymättä ennen miettimistä ;)
Vanhemmalla iällä ei näitä ihmetyksiä oikeastaan ole tullut vastaan, mutta murre-eroja toki. Niitä nyt on turha luetella.