Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Kiire, mitä on "näyttää närhen munat" englanniksi?

Vierailija
08.07.2021 |

Kielitaitoiset, miten kääntyy?

Kommentit (54)

Vierailija
21/54 |
08.07.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Show Närhi's dickpic.jpg

Tämä toimii varmaan, jos käännöksen kohdeyleisö on nuorempaa sukupolvea.

Vierailija
22/54 |
08.07.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Hahaha tosi hauskaa...

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/54 |
08.07.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Karoliinako siellä kyselee? Etsi kuule ihan itse tietosi, siitähän sä rahaa saat.

Kuka on Karoliina? Joku kuuluisa kääntäjä?

Vierailija
24/54 |
08.07.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Eivät sanonnat käänny sanasta sanaan.

No miten ne voi sitten muka kääntää?

Voi ne kääntää, muttei ne silloin merkitse välttämättä samaa asiaa. Sanonnat on melko kulttuurisidonnaisia, joten pointti voi tulla selväksi tai sitten ei.

 

Vierailija
25/54 |
08.07.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Esim. hit the jackpot – läiski pottia

taikka hit the road – hakkaa ajotietä

Voihan ne siis sanasta sanaan kääntää, mutta ei niitä suoraan tajua, koska meillä on erilaiset sanonnat omassa kielessä. Eri asia on sitten nämä sanonnat, jotka ovat meille alkujaankin tulleet käännössanontoina, kuten "omena päivässä pitää lääkärit loitolla", "pitkässä juoksussa", "nähdä iso kuva".

Vierailija
26/54 |
09.07.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Esim. hit the jackpot – läiski pottia

taikka hit the road – hakkaa ajotietä

Voihan ne siis sanasta sanaan kääntää, mutta ei niitä suoraan tajua, koska meillä on erilaiset sanonnat omassa kielessä. Eri asia on sitten nämä sanonnat, jotka ovat meille alkujaankin tulleet käännössanontoina, kuten "omena päivässä pitää lääkärit loitolla", "pitkässä juoksussa", "nähdä iso kuva".

Hit the road Jack = Lyö katua Jaska

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
27/54 |
09.07.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Näyttää the munat of närhi!

Vierailija
28/54 |
09.07.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tarkoittaako koiraan genitaalimunia vai naaraan vauvamunia? Se on niin hauska tuo muna kun se voi olla molempia.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
29/54 |
09.07.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

I'll teach him a thing or two.

I'll show him what's what.

I'll teach him to mess with me and mine.

Vierailija
30/54 |
09.07.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Tarkoittaako koiraan genitaalimunia vai naaraan vauvamunia? Se on niin hauska tuo muna kun se voi olla molempia.

Niinpä. On suomi kyllä hankalaa. Ei ihme ettei monet sitä opi.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
31/54 |
09.07.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

I'll teach him a thing or two.

I'll show him what's what.

I'll teach him to mess with me and mine.

Kuka on ”him” tässä nyt, se Närhi? Närhen munathan voi näyttää myös naiselle, tai isolle joukolle ihmisiä.

Vierailija
32/54 |
09.07.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Eivät sanonnat käänny sanasta sanaan.

No miten ne voi sitten muka kääntää?

Ei mitenkään.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
33/54 |
09.07.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Show me Your peenis!

Vierailija
34/54 |
09.07.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

I'll show you were the hen pees from. Vapaa käännös.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
35/54 |
09.07.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Show me Your peenis!

Show Jay's peeenis?

Vierailija
36/54 |
09.07.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

All the eggs are in the same basket!

Vierailija
37/54 |
09.07.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Google Translator sanoo "looks like a scabies eggs".

Mutta vakavissaan, jos merkityken haluaa välittää niin esim.

- show one's place

- teach someone a lesson

- make eat crow

Vierailija
38/54 |
09.07.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Näyttää närhen munat

tämä uhoava sanonta on jo listattu urbikseen, vieläpä oikein hyvällä esimerkillä varustettuna. Sillä tarkoitetaan yksinkertaisesti sitä, että sen sanoja uhkuu itsevarmuutta ja lupaa näyttää kilpailijoilleen, kuka on kuka.

Vierailija
39/54 |
09.07.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Eivät sanonnat käänny sanasta sanaan.

No miten ne voi sitten muka kääntää?

Sanonnalla, jonka merkitys on vastaava. Tai tylsästi vain selittämällä asia ilman sanontaa.

In Finland we have this bird called "Närhi". When people really have to get aggressive and show what they're made of, we say display the genitals of this bird. Näinkö?

What's so special about this "Närhi"? You're referring strictly to male bird's genitals, right?

Vierailija
40/54 |
09.07.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Display male jay's genitals

Tämä kuulostaa oikealta. Meinasin kirjoittaa "Show the balls of the Närhi", mutta se olisi varmaan ollut väärin?

Eiku just oikein. Mulla on sukulaismies, jonka sukunimi on Närhi,