Kysymys äänikirjojen kuuntelijoille
Jos kuuntelet paljon äänikirjoja, niin tässä tulee kysymys sinulle. Oletko antanut palautetta lukijoista ja jos olet, niin kenelle? Minusta tuntuu että haluaisin antaa, mutta pelkään ettei siitä ole hyötyä. Haluaako joku edes palautetta näistä? Tietääkö kukaan?
Kommentit (1286)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Mäkin tulen valittamaan. Odotin innostuneena Lucinda Rileyn uutta kirjaa ja kun se ilmestyi olikin lukijana yksi huonoimmista lukijoista, Mirva Kuivalainen! Olen niin vihainen että luenkin kirjan englanniksi enkä tue suomalaista kustantamoa. Muita jotka eivät voi sietää Mirva Kuivalaista?
On yksi huonoimmista. En yritäkään kuunnella enää hänen lukemistaan kun jokainen lause kuulostaa kysymykseltä. Onneksi Lucinda Riley ei kiinnosta myöskään :D
Minä taas rakastan Lucinda Rileyn kirjoja ja tykkäsin täällä parjatusta Usva Kärnästä, joka luki Keskiyön ruusun.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Veikko Honkanen dekkarien lukijana ihan paras. Jostain syystä alan himoita Karjala-olutta kirjoja kuunnellessa.
Minulla on ollut huonoja kokemuksia mieslukijoista, joten olen kartttanut heitä. Se on tietysti väärin, varmaan hyviä mieslukijoitakin on. Tuntuu vaan siltä että äänikirjan kuunteleminen on niin iso aikainvestointi, että en halua ottaa sitä riskiä, että kirjaa ei pystyisikään kuuntelemaan loppuun asti.
Minä tykkäsin Jukka Pitkäsen lukemasta Sohien Hannahin Kolme neljästä-kirjasta (niitä "uusia Agatha Christieitä".)
Korjaan, Sophie Hannah..
Vierailija kirjoitti:
Mäkin tulen valittamaan. Odotin innostuneena Lucinda Rileyn uutta kirjaa ja kun se ilmestyi olikin lukijana yksi huonoimmista lukijoista, Mirva Kuivalainen! Olen niin vihainen että luenkin kirjan englanniksi enkä tue suomalaista kustantamoa. Muita jotka eivät voi sietää Mirva Kuivalaista?
Kyllä! Itse odotin samaa, mutta en voinut kuunnella kirjaa juuri kyseisen lukijan takia.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Mäkin tulen valittamaan. Odotin innostuneena Lucinda Rileyn uutta kirjaa ja kun se ilmestyi olikin lukijana yksi huonoimmista lukijoista, Mirva Kuivalainen! Olen niin vihainen että luenkin kirjan englanniksi enkä tue suomalaista kustantamoa. Muita jotka eivät voi sietää Mirva Kuivalaista?
Kyllä! Itse odotin samaa, mutta en voinut kuunnella kirjaa juuri kyseisen lukijan takia.
Kolmas täällä! Pitäkööt tunkkinsa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Onko muuten kukaan kuunnellut lastenkirjaa "Hulluja satuja"?
Lukija on Eero Ritala. Aivan käsittämättömän upea suoritus. Vetää vertoja anglosaksisen maailman parhaimmistolle.
En. Ärsyttää Ritolan L-kirjaimen pyöreys. Saisi käydä puheterapeutilla.
Suurin osa lukijoista saisi käydä puheterapeutilla!
Mä olen tästä niin samaa mieltä. Lukijaksi pääsyn edellytyksenä pitäisi olla se, että lukijalla ei ole puhevikoja tai äänihäiriöitä jo mainittujen intonaation ja kielitaidon lisäksi. Vaikka Suomi on pieni maa niin täytyyhän sellaisia jostakin löytyä! Se kykyjenetsintäohjelma olisi hyvä tapa etsiä uusia lukijoita, koska nykyiset tavat eivät selvästi toimi.
On niitä taitavia ja upeaäänisiä, jotka eivät koskaan saa tilaisuutta koulutusvaatimuksen vuoksi. Tunnen kaksi.
Mirva Kuivalainen on pilannut intonaatiollaan myös Kaari Utrion ja Pirjo Tuomisen kirjoja. On turhauttavaa, että niin paljon negatiivista palautetta saanut lukija saa luettavaksi noita suosittuja kirjailijoita. :( Kuivalainen on kyllä hyvä esimerkki siitä, että kustantajaa ei palaute kiinnosta. Olen nimittäin antanut sitä ja tiedän muidenkin antavan.
Eihän lukija voi osata lukea oikealla intonaatiolla, jos kustantaja ei ole tehnyt kirjasta lauseen tarkkuudella intonaatio-ohjeita 😂 Ettekö te ymmärrä, että lukijalla ei ole vastuuta työstään?
Vierailija kirjoitti:
Mäkin tulen valittamaan. Odotin innostuneena Lucinda Rileyn uutta kirjaa ja kun se ilmestyi olikin lukijana yksi huonoimmista lukijoista, Mirva Kuivalainen! Olen niin vihainen että luenkin kirjan englanniksi enkä tue suomalaista kustantamoa. Muita jotka eivät voi sietää Mirva Kuivalaista?
Huonoja uutisia Lucinda Rileyn faneille: Mirva Kuivalainen on BookBeatin tietojen mukaan buukattu myös LR:n syksyllä ilmestyvään kirjaan lukijaksi. Hänellä on varmaan hyvät näyttelijän paperit, mutta tuotantofirmassa ei vieläkään ymmärretä, että ne paperit eivät saa asiakkaita kuuntelemaan huonoa lukijaa. Äänestetään jaloillamme.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Mäkin tulen valittamaan. Odotin innostuneena Lucinda Rileyn uutta kirjaa ja kun se ilmestyi olikin lukijana yksi huonoimmista lukijoista, Mirva Kuivalainen! Olen niin vihainen että luenkin kirjan englanniksi enkä tue suomalaista kustantamoa. Muita jotka eivät voi sietää Mirva Kuivalaista?
Huonoja uutisia Lucinda Rileyn faneille: Mirva Kuivalainen on BookBeatin tietojen mukaan buukattu myös LR:n syksyllä ilmestyvään kirjaan lukijaksi. Hänellä on varmaan hyvät näyttelijän paperit, mutta tuotantofirmassa ei vieläkään ymmärretä, että ne paperit eivät saa asiakkaita kuuntelemaan huonoa lukijaa. Äänestetään jaloillamme.
Jos tuottajat ovat niin ihastuneet tuohon lukijaan niin luuletko, että av-mammojen valittaminen liikuttaa heitä yhtään? Lue ne fanittamasi kirjat perinteisesti itse.
Vierailija kirjoitti:
Viiden jälkeen-ohjelmassa oli tänään asiaa äänikirjoista ja haastateltavana oli Kati Tamminen. Mukava ihminen varmasti mutta ohjelmassa kuullut ääninäytteet olivat kauheita! Kerrottiin myös että Tamminen on lukenut jo 70 äänikirjaa. Miksi häntä käytetään niin paljon?
Tammisen tulkinta Muumipappa ja meri -kirjasta herätti myötähäpeää, mutta Tove Janssonin kirjojen lukeminen taitaa olla muutenkin aika vaikeaa. En ole kuullut yhtään Muumi-äänikirjaa, josta olisin pitänyt. Vaikka rakastan niitä kirjoina!
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Viiden jälkeen-ohjelmassa oli tänään asiaa äänikirjoista ja haastateltavana oli Kati Tamminen. Mukava ihminen varmasti mutta ohjelmassa kuullut ääninäytteet olivat kauheita! Kerrottiin myös että Tamminen on lukenut jo 70 äänikirjaa. Miksi häntä käytetään niin paljon?
Tammisen tulkinta Muumipappa ja meri -kirjasta herätti myötähäpeää, mutta Tove Janssonin kirjojen lukeminen taitaa olla muutenkin aika vaikeaa. En ole kuullut yhtään Muumi-äänikirjaa, josta olisin pitänyt. Vaikka rakastan niitä kirjoina!
Oletko kuunnellut alkuperäiskielellä eli ruotsiksi?
Vierailija kirjoitti:
Eihän lukija voi osata lukea oikealla intonaatiolla, jos kustantaja ei ole tehnyt kirjasta lauseen tarkkuudella intonaatio-ohjeita 😂 Ettekö te ymmärrä, että lukijalla ei ole vastuuta työstään?
Aivan :D
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Veikko Honkanen dekkarien lukijana ihan paras. Jostain syystä alan himoita Karjala-olutta kirjoja kuunnellessa.
Minulla on ollut huonoja kokemuksia mieslukijoista, joten olen kartttanut heitä. Se on tietysti väärin, varmaan hyviä mieslukijoitakin on. Tuntuu vaan siltä että äänikirjan kuunteleminen on niin iso aikainvestointi, että en halua ottaa sitä riskiä, että kirjaa ei pystyisikään kuuntelemaan loppuun asti.
Minä tykkäsin Jukka Pitkäsen lukemasta Sohien Hannahin Kolme neljästä-kirjasta (niitä "uusia Agatha Christieitä".)
Antti Virmavirta on yksi mun ehdottomista suosikeista. Tykkään myös tuosta Jukka Pitkäsestä, Ville Tiihonen on hyvä. Ja Täällä Pohjantähden alla ja Veikko Sinisalo on lyömätön yhdistelmä.
Krista Kosonen oli positiivinen yllätys, lukija oli parempi kuin kirja. Erja Manto on kans hyvä lukija. Joku noista mieslukijoista on sellainen, että pakko pudottaa toistonopeutta, että jaksan kuunnella.. Ja olikohan se joku Toni Kamula tms, kun lukee Lars Kepleriä, niin jotenkin niin putkeen ja nenäänsä, että vaati kyllä sitkeyttä päästä tarinaan sisään. Sitten kun pääsee juonesta kiinni, ei enää haitta niin paljon huono lukija, mutta jos kirjakaan ei ole oikein hyvä, ni en kyllä viitsi kuunnella...
Kolumnissa on jo hyviä kommentteja ja keskustelua voi vielä jatkaa: https://yle.fi/uutiset/3-11829572
Itse en pidä siitä jos lukija sortuu näyttelemään liikaa. Teatteri on asia erikseen. Itse pidän aika monotonisella äänellä lukemisesta ja haluan itse päässäni muodostaa hahmot ja niiden äänet mitä kirjoihin tulee.
Sietämättömintä on jos lukija puhuu möreällä äänellä miesroolit ja lässyttää kimittäen lapsen roolit.
Silloin kyllä loppuu kuuntelu. Ei vaan pysty vaikka olisi miten hyvä kirja.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Niin, eiväthän näyttelijät ole mitään kirjallisuuden tulkitsijoita eivätkä suomen kielen ammattilaisia. Heidän koulutuksestaan suurin osa on kehollista ilmaisua, mistä ei ole studiossa mitään hyötyä. Osan äänenkäyttökin on ihmeen huonoa.
Voisiko joku avata lopultakin sitä, miksi lukijoina käytetään vain ja juuri näyttelijöitä? 393 esimerkiksi kun varmaankin osaat vastata?
Eiköhän syy ole se, että halutaan karsia hakijoiden määrää. Voi keskittyä tuottavampiin töihin kun rekryihin ei mene paljon aikaa.
Rahahan se ratkaisee.
Tietysti se liiketoiminnassa ratkaisee. Ei kai kukaan mitään äänikirjoja hyväntekeväisyytenä tee. Se on yrittämistä ja tarkoitus on maksimoida voitot.
Taitavien tavisten käyttö tulisi halvemmaksi kuin näyttelijöiden, koska palkkioita voidaan alentaa. Samalla lukijoiden taso voisi jopa nousta, jos valitut lukijat ovat mm. kielitaitoisempia kuin nykyiset.
No joo, mutta jotenkin ne hyvät tavikset pitäisi saada karsittua sieltä moninkertaisesta kamalien tavisten joukosta. Yhtä hyvää lukijaa kohti tulee varmasti aivan älytön määrä huonoja ääninäytteitä. Ne pitäisi kuitenkin kuunnella, ja kuuntelijalle täytyy maksaa palkkaa. Suplahan se laittoi avoimen haun, jonka joutui lopettamaan pian ääninäytteiden suuren määrän vuoksi. Suurin osa ei päässyt edes haun toiseen vaiheeseen.
Siinä olen kyllä samaa mieltä, että koulutusvaatimusta voisi hieman keventää ja ääninäytteitä kannattaisi ottaa vastaan muiltakin ammattilaisilta, joilla on jotain alalle sopivaa työtä alla, esim. toimittajilta.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Niin, eiväthän näyttelijät ole mitään kirjallisuuden tulkitsijoita eivätkä suomen kielen ammattilaisia. Heidän koulutuksestaan suurin osa on kehollista ilmaisua, mistä ei ole studiossa mitään hyötyä. Osan äänenkäyttökin on ihmeen huonoa.
Voisiko joku avata lopultakin sitä, miksi lukijoina käytetään vain ja juuri näyttelijöitä? 393 esimerkiksi kun varmaankin osaat vastata?
Eiköhän syy ole se, että halutaan karsia hakijoiden määrää. Voi keskittyä tuottavampiin töihin kun rekryihin ei mene paljon aikaa.
Rahahan se ratkaisee.
Tietysti se liiketoiminnassa ratkaisee. Ei kai kukaan mitään äänikirjoja hyväntekeväisyytenä tee. Se on yrittämistä ja tarkoitus on maksimoida voitot.
Taitavien tavisten käyttö tulisi halvemmaksi kuin näyttelijöiden, koska palkkioita voidaan alentaa. Samalla lukijoiden taso voisi jopa nousta, jos valitut lukijat ovat mm. kielitaitoisempia kuin nykyiset.
No joo, mutta jotenkin ne hyvät tavikset pitäisi saada karsittua sieltä moninkertaisesta kamalien tavisten joukosta. Yhtä hyvää lukijaa kohti tulee varmasti aivan älytön määrä huonoja ääninäytteitä. Ne pitäisi kuitenkin kuunnella, ja kuuntelijalle täytyy maksaa palkkaa. Suplahan se laittoi avoimen haun, jonka joutui lopettamaan pian ääninäytteiden suuren määrän vuoksi. Suurin osa ei päässyt edes haun toiseen vaiheeseen.
Siinä olen kyllä samaa mieltä, että koulutusvaatimusta voisi hieman keventää ja ääninäytteitä kannattaisi ottaa vastaan muiltakin ammattilaisilta, joilla on jotain alalle sopivaa työtä alla, esim. toimittajilta.
Silencio on ainoa tuotantofirma, joka vaatii näyttelijän koulutuksen. Book Gardenilla ja Book Brothersilla on äänipankeissaan lukijoita myös muilla taustoilla (Book Gardenilla esimerkiksi ihana Mili Kaikkonen). Harmi vaan, että edellämainituilla yrityksillä on markkinasta niin kapea siivu.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Niin, eiväthän näyttelijät ole mitään kirjallisuuden tulkitsijoita eivätkä suomen kielen ammattilaisia. Heidän koulutuksestaan suurin osa on kehollista ilmaisua, mistä ei ole studiossa mitään hyötyä. Osan äänenkäyttökin on ihmeen huonoa.
Voisiko joku avata lopultakin sitä, miksi lukijoina käytetään vain ja juuri näyttelijöitä? 393 esimerkiksi kun varmaankin osaat vastata?
Eiköhän syy ole se, että halutaan karsia hakijoiden määrää. Voi keskittyä tuottavampiin töihin kun rekryihin ei mene paljon aikaa.
Rahahan se ratkaisee.
Tietysti se liiketoiminnassa ratkaisee. Ei kai kukaan mitään äänikirjoja hyväntekeväisyytenä tee. Se on yrittämistä ja tarkoitus on maksimoida voitot.
Taitavien tavisten käyttö tulisi halvemmaksi kuin näyttelijöiden, koska palkkioita voidaan alentaa. Samalla lukijoiden taso voisi jopa nousta, jos valitut lukijat ovat mm. kielitaitoisempia kuin nykyiset.
No joo, mutta jotenkin ne hyvät tavikset pitäisi saada karsittua sieltä moninkertaisesta kamalien tavisten joukosta. Yhtä hyvää lukijaa kohti tulee varmasti aivan älytön määrä huonoja ääninäytteitä. Ne pitäisi kuitenkin kuunnella, ja kuuntelijalle täytyy maksaa palkkaa. Suplahan se laittoi avoimen haun, jonka joutui lopettamaan pian ääninäytteiden suuren määrän vuoksi. Suurin osa ei päässyt edes haun toiseen vaiheeseen.
Siinä olen kyllä samaa mieltä, että koulutusvaatimusta voisi hieman keventää ja ääninäytteitä kannattaisi ottaa vastaan muiltakin ammattilaisilta, joilla on jotain alalle sopivaa työtä alla, esim. toimittajilta.
Silencio on ainoa tuotantofirma, joka vaatii näyttelijän koulutuksen. Book Gardenilla ja Book Brothersilla on äänipankeissaan lukijoita myös muilla taustoilla (Book Gardenilla esimerkiksi ihana Mili Kaikkonen). Harmi vaan, että edellämainituilla yrityksillä on markkinasta niin kapea siivu.
Ei Silenciokaan kaikilta vaadi. Esim. ketjussa mainittu Kati Tamminen ei ole näyttelijä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Niin, eiväthän näyttelijät ole mitään kirjallisuuden tulkitsijoita eivätkä suomen kielen ammattilaisia. Heidän koulutuksestaan suurin osa on kehollista ilmaisua, mistä ei ole studiossa mitään hyötyä. Osan äänenkäyttökin on ihmeen huonoa.
Voisiko joku avata lopultakin sitä, miksi lukijoina käytetään vain ja juuri näyttelijöitä? 393 esimerkiksi kun varmaankin osaat vastata?
Eiköhän syy ole se, että halutaan karsia hakijoiden määrää. Voi keskittyä tuottavampiin töihin kun rekryihin ei mene paljon aikaa.
Rahahan se ratkaisee.
Tietysti se liiketoiminnassa ratkaisee. Ei kai kukaan mitään äänikirjoja hyväntekeväisyytenä tee. Se on yrittämistä ja tarkoitus on maksimoida voitot.
Taitavien tavisten käyttö tulisi halvemmaksi kuin näyttelijöiden, koska palkkioita voidaan alentaa. Samalla lukijoiden taso voisi jopa nousta, jos valitut lukijat ovat mm. kielitaitoisempia kuin nykyiset.
No joo, mutta jotenkin ne hyvät tavikset pitäisi saada karsittua sieltä moninkertaisesta kamalien tavisten joukosta. Yhtä hyvää lukijaa kohti tulee varmasti aivan älytön määrä huonoja ääninäytteitä. Ne pitäisi kuitenkin kuunnella, ja kuuntelijalle täytyy maksaa palkkaa. Suplahan se laittoi avoimen haun, jonka joutui lopettamaan pian ääninäytteiden suuren määrän vuoksi. Suurin osa ei päässyt edes haun toiseen vaiheeseen.
Siinä olen kyllä samaa mieltä, että koulutusvaatimusta voisi hieman keventää ja ääninäytteitä kannattaisi ottaa vastaan muiltakin ammattilaisilta, joilla on jotain alalle sopivaa työtä alla, esim. toimittajilta.
Silencio on ainoa tuotantofirma, joka vaatii näyttelijän koulutuksen. Book Gardenilla ja Book Brothersilla on äänipankeissaan lukijoita myös muilla taustoilla (Book Gardenilla esimerkiksi ihana Mili Kaikkonen). Harmi vaan, että edellämainituilla yrityksillä on markkinasta niin kapea siivu.
Aihe on käsitelty tässäkin ketjussa jo. Isompi tuotantofirma pystyy tuottamaan kirjat kustannustehokkaammin, joten kustantajat valitsevat sen.
Minä tykkäsin Jukka Pitkäsen lukemasta Sohien Hannahin Kolme neljästä-kirjasta (niitä "uusia Agatha Christieitä".)