Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Kysymys äänikirjojen kuuntelijoille

Vierailija
22.01.2021 |

Jos kuuntelet paljon äänikirjoja, niin tässä tulee kysymys sinulle. Oletko antanut palautetta lukijoista ja jos olet, niin kenelle? Minusta tuntuu että haluaisin antaa, mutta pelkään ettei siitä ole hyötyä. Haluaako joku edes palautetta näistä? Tietääkö kukaan?

Kommentit (1286)

Vierailija
441/1286 |
12.03.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

En ole koskaan antanut palautetta. Suomalaisista lukijoista inhokki on varmaan Jukka Pitkänen joka joka lauseessa hiipuu loppua kohti. Sitten taas uusi lause uudella voimalla. Ärsyttävää. Pahin on kuitenkin englanniksi kun kuuntelee lukija Eric Jason Martin. Kuulostaa ihan Repe Sorsan ja John Malkovichin risteymältä. Oikeasti. Hirveä ässävika ja painottaa sanat samalla tavalla omituisesti kuin Malkovich. En käsitä miten on niin suosittu ja voittanut palkintojakin.

Olet toinen Jukka Pitkäsen inhoaja, johon olen törmännyt. :D Useimmat ovat sitä mieltä, että Pitkäsen pitäisi lukea kaikki tuotettavat äänikirjat ja monta puhelinluetteloa päälle.

Minusta Pitkänen on suomalaisista lukijoista parhaita, mutta ei maineensa veroinen. Suurin osa on kylläkin paljon huonompia.

Vierailija
442/1286 |
12.03.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kuuntelin hiljattain putkeen Camilla Läckbergin Fjällbacka-sarjan. Kaksi eri lukijaa. En voi käsittää, että jos on onnistunut suomalaisessa koulussa totaalisesti välttämään ruotsin ääntämisen alkeet, niin ei ota edes selvää siinä vaiheessa, kun ryhtyy lukemaan.

Molemmat äänestivät sanan Bohus Båhus,

Bertilin suomalaisella e:llä, Malin-nimen painottaen viimeistä tavua...esimerkkejä oli loputtomiin.

MUTTA, joku oli selvästikin valittanut, koska seuraavassa kirjassa ääntäminen oli korjattu. Tosin sitten taas uusissa sanoissa mokailtiin.

Ihan käsittämätöntä, että edes ruotsia tai englantia ei saada kuntoon. Ranskan tai saksan osalta peli on kokonaan menetetty. Lopputuloksena on outoa mongerrusta, lukijat vetävät ihan vaan mutulla ja AINA mennään totaalisesti metsään.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
443/1286 |
12.03.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

En ole vielä kuunnellut äänikirjoja on kyllä suunitelmissa. Olen itse lukenut todella paljon kirjoja lapsille ääneen puheen kehityksen vuoksi ja se oli minusta mukavaa. Toisella lapsellani oli kuulon alenema joka myöhemmin korjattiin leikkauksella. Satujen lukemisen vuoksi puheen kehitys ei viivästynyt. Luen itse myös paljon ja pidän kirjoista muutenkin joten äänikirja on varmaan mukava lisä.

Vierailija
444/1286 |
12.03.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Onko muuten kukaan kuunnellut lastenkirjaa "Hulluja satuja"?

Lukija on Eero Ritala. Aivan käsittämättömän upea suoritus. Vetää vertoja anglosaksisen maailman parhaimmistolle.

Vierailija
445/1286 |
12.03.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Kuuntelin hiljattain putkeen Camilla Läckbergin Fjällbacka-sarjan. Kaksi eri lukijaa. En voi käsittää, että jos on onnistunut suomalaisessa koulussa totaalisesti välttämään ruotsin ääntämisen alkeet, niin ei ota edes selvää siinä vaiheessa, kun ryhtyy lukemaan.

Molemmat äänestivät sanan Bohus Båhus,

Bertilin suomalaisella e:llä, Malin-nimen painottaen viimeistä tavua...esimerkkejä oli loputtomiin.

MUTTA, joku oli selvästikin valittanut, koska seuraavassa kirjassa ääntäminen oli korjattu. Tosin sitten taas uusissa sanoissa mokailtiin.

Ihan käsittämätöntä, että edes ruotsia tai englantia ei saada kuntoon. Ranskan tai saksan osalta peli on kokonaan menetetty. Lopputuloksena on outoa mongerrusta, lukijat vetävät ihan vaan mutulla ja AINA mennään totaalisesti metsään.

Ongelma on siinä, että kustantajia ei kiinnosta yhtään, miten lukija hommansa hoitaa. Huonojen lukijoiden buukkaaminen loppuisi heti, jos kustantajat alkaisivat vaatia laadukasta työtä.

Vierailija
446/1286 |
12.03.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Kuuntelin hiljattain putkeen Camilla Läckbergin Fjällbacka-sarjan. Kaksi eri lukijaa. En voi käsittää, että jos on onnistunut suomalaisessa koulussa totaalisesti välttämään ruotsin ääntämisen alkeet, niin ei ota edes selvää siinä vaiheessa, kun ryhtyy lukemaan.

Molemmat äänestivät sanan Bohus Båhus,

Bertilin suomalaisella e:llä, Malin-nimen painottaen viimeistä tavua...esimerkkejä oli loputtomiin.

MUTTA, joku oli selvästikin valittanut, koska seuraavassa kirjassa ääntäminen oli korjattu. Tosin sitten taas uusissa sanoissa mokailtiin.

Ihan käsittämätöntä, että edes ruotsia tai englantia ei saada kuntoon. Ranskan tai saksan osalta peli on kokonaan menetetty. Lopputuloksena on outoa mongerrusta, lukijat vetävät ihan vaan mutulla ja AINA mennään totaalisesti metsään.

Ongelma on siinä, että kustantajia ei kiinnosta yhtään, miten lukija hommansa hoitaa. Huonojen lukijoiden buukkaaminen loppuisi heti, jos kustantajat alkaisivat vaatia laadukasta työtä.

No on se ongelma varmasti siinäkin. Mutta ihmettelen kyllä myös yksittäisen lukijan työmoraalia. Jotenkin kuvittelisi, että jos jättää itsestään työnäytteen ääniraidalle, niin ottaa edes selvää, miten nuo nimet äännetään (vaikka en siis tajua ruotsin kohdalla, että miten sitä ei osata jo valmiiksi). Eihän se ole edes mikään iso homma, nykyisin on ääntämisnäytteitä usein jo netissäkin.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
447/1286 |
12.03.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Kuuntelin hiljattain putkeen Camilla Läckbergin Fjällbacka-sarjan. Kaksi eri lukijaa. En voi käsittää, että jos on onnistunut suomalaisessa koulussa totaalisesti välttämään ruotsin ääntämisen alkeet, niin ei ota edes selvää siinä vaiheessa, kun ryhtyy lukemaan.

Molemmat äänestivät sanan Bohus Båhus,

Bertilin suomalaisella e:llä, Malin-nimen painottaen viimeistä tavua...esimerkkejä oli loputtomiin.

MUTTA, joku oli selvästikin valittanut, koska seuraavassa kirjassa ääntäminen oli korjattu. Tosin sitten taas uusissa sanoissa mokailtiin.

Ihan käsittämätöntä, että edes ruotsia tai englantia ei saada kuntoon. Ranskan tai saksan osalta peli on kokonaan menetetty. Lopputuloksena on outoa mongerrusta, lukijat vetävät ihan vaan mutulla ja AINA mennään totaalisesti metsään.

Tuottajan mukaan vastuu on kustantajan eikä lukijan: https://www.is.fi/menaiset/hyva-fiilis/art-2000007771771.html

Ongelma on siinä, että kustantajia ei kiinnosta yhtään, miten lukija hommansa hoitaa. Huonojen lukijoiden buukkaaminen loppuisi heti, jos kustantajat alkaisivat vaatia laadukasta työtä.

No on se ongelma varmasti siinäkin. Mutta ihmettelen kyllä myös yksittäisen lukijan työmoraalia. Jotenkin kuvittelisi, että jos jättää itsestään työnäytteen ääniraidalle, niin ottaa edes selvää, miten nuo nimet äännetään (vaikka en siis tajua ruotsin kohdalla, että miten sitä ei osata jo valmiiksi). Eihän se ole edes mikään iso homma, nykyisin on ääntämisnäytteitä usein jo netissäkin.

Vierailija
448/1286 |
12.03.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Kuuntelin hiljattain putkeen Camilla Läckbergin Fjällbacka-sarjan. Kaksi eri lukijaa. En voi käsittää, että jos on onnistunut suomalaisessa koulussa totaalisesti välttämään ruotsin ääntämisen alkeet, niin ei ota edes selvää siinä vaiheessa, kun ryhtyy lukemaan.

Molemmat äänestivät sanan Bohus Båhus,

Bertilin suomalaisella e:llä, Malin-nimen painottaen viimeistä tavua...esimerkkejä oli loputtomiin.

MUTTA, joku oli selvästikin valittanut, koska seuraavassa kirjassa ääntäminen oli korjattu. Tosin sitten taas uusissa sanoissa mokailtiin.

Ihan käsittämätöntä, että edes ruotsia tai englantia ei saada kuntoon. Ranskan tai saksan osalta peli on kokonaan menetetty. Lopputuloksena on outoa mongerrusta, lukijat vetävät ihan vaan mutulla ja AINA mennään totaalisesti metsään.

Ongelma on siinä, että kustantajia ei kiinnosta yhtään, miten lukija hommansa hoitaa. Huonojen lukijoiden buukkaaminen loppuisi heti, jos kustantajat alkaisivat vaatia laadukasta työtä.

No on se ongelma varmasti siinäkin. Mutta ihmettelen kyllä myös yksittäisen lukijan työmoraalia. Jotenkin kuvittelisi, että jos jättää itsestään työnäytteen ääniraidalle, niin ottaa edes selvää, miten nuo nimet äännetään (vaikka en siis tajua ruotsin kohdalla, että miten sitä ei osata jo valmiiksi). Eihän se ole edes mikään iso homma, nykyisin on ääntämisnäytteitä usein jo netissäkin.

Tuottajan mukaan vastuu on kustantajan eikä lukijan: https://www.is.fi/menaiset/hyva-fiilis/art-2000007771771.html

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
449/1286 |
12.03.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Knalli ja Sateenvarjo hyviä kuunnelmia kaikille!

Vierailija
450/1286 |
12.03.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Knalli ja Sateenvarjo hyviä kuunnelmia kaikille!

Tämä on hyvä, mutta ei äänikirja ja linkki on jaettu tähän ketjuun jo ainakin kymmenen kertaa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
451/1286 |
12.03.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

En ole vielä kuunnellut äänikirjoja on kyllä suunitelmissa. Olen itse lukenut todella paljon kirjoja lapsille ääneen puheen kehityksen vuoksi ja se oli minusta mukavaa. Toisella lapsellani oli kuulon alenema joka myöhemmin korjattiin leikkauksella. Satujen lukemisen vuoksi puheen kehitys ei viivästynyt. Luen itse myös paljon ja pidän kirjoista muutenkin joten äänikirja on varmaan mukava lisä.

Äänikirjan kuuntelemisen oppiminen oli oikeasti opettelua. Meni aika kauan ennen kuin siihen tottui. Itse teen yleensä samalla jotain tai ajatukseni lähtevät harhailemaan. Luen edelleen paljon kirjoja ihan kirjoina, sekä e-kirjoina että paperiversioina. Eivät korvaa toisiaan, mutta en osaisi enää ajatella eläväni ilman Storyteliä.

Vierailija
452/1286 |
13.03.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Kuuntelin hiljattain putkeen Camilla Läckbergin Fjällbacka-sarjan. Kaksi eri lukijaa. En voi käsittää, että jos on onnistunut suomalaisessa koulussa totaalisesti välttämään ruotsin ääntämisen alkeet, niin ei ota edes selvää siinä vaiheessa, kun ryhtyy lukemaan.

Molemmat äänestivät sanan Bohus Båhus,

Bertilin suomalaisella e:llä, Malin-nimen painottaen viimeistä tavua...esimerkkejä oli loputtomiin.

MUTTA, joku oli selvästikin valittanut, koska seuraavassa kirjassa ääntäminen oli korjattu. Tosin sitten taas uusissa sanoissa mokailtiin.

Ihan käsittämätöntä, että edes ruotsia tai englantia ei saada kuntoon. Ranskan tai saksan osalta peli on kokonaan menetetty. Lopputuloksena on outoa mongerrusta, lukijat vetävät ihan vaan mutulla ja AINA mennään totaalisesti metsään.

Ongelma on siinä, että kustantajia ei kiinnosta yhtään, miten lukija hommansa hoitaa. Huonojen lukijoiden buukkaaminen loppuisi heti, jos kustantajat alkaisivat vaatia laadukasta työtä.

No on se ongelma varmasti siinäkin. Mutta ihmettelen kyllä myös yksittäisen lukijan työmoraalia. Jotenkin kuvittelisi, että jos jättää itsestään työnäytteen ääniraidalle, niin ottaa edes selvää, miten nuo nimet äännetään (vaikka en siis tajua ruotsin kohdalla, että miten sitä ei osata jo valmiiksi). Eihän se ole edes mikään iso homma, nykyisin on ääntämisnäytteitä usein jo netissäkin.

Tuottajan mukaan vastuu on kustantajan eikä lukijan: https://www.is.fi/menaiset/hyva-fiilis/art-2000007771771.html

Käsittämätön lausunto. Kielitaitoisia lukijoita löytyisi, mutta näyttelijän tutkintopaperi menee kaiken muun edelle ja lopputulos on tämä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
453/1286 |
13.03.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Onko muuten kukaan kuunnellut lastenkirjaa "Hulluja satuja"?

Lukija on Eero Ritala. Aivan käsittämättömän upea suoritus. Vetää vertoja anglosaksisen maailman parhaimmistolle.

En. Ärsyttää Ritolan L-kirjaimen pyöreys. Saisi käydä puheterapeutilla.

Vierailija
454/1286 |
13.03.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Onko muuten kukaan kuunnellut lastenkirjaa "Hulluja satuja"?

Lukija on Eero Ritala. Aivan käsittämättömän upea suoritus. Vetää vertoja anglosaksisen maailman parhaimmistolle.

En. Ärsyttää Ritolan L-kirjaimen pyöreys. Saisi käydä puheterapeutilla.

Suurin osa lukijoista saisi käydä puheterapeutilla!

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
455/1286 |
13.03.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Lähetin stephen kingille suoraan sähköpostia kuunneltuani kaikki hänen äänikirjansa, jossa kiitin ja annoin palautetta useista lukijoista hänen kirjoissaan mm. Hänestä itse.

Hän vastasi viestiini ja kiitti palautteesta, ja kertoi oman mielipiteensä parhaista kirjojensa lukijoista.

Yllätyin positiivisesti

Vierailija
456/1286 |
13.03.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Number1fan kirjoitti:

Lähetin stephen kingille suoraan sähköpostia kuunneltuani kaikki hänen äänikirjansa, jossa kiitin ja annoin palautetta useista lukijoista hänen kirjoissaan mm. Hänestä itse.

Hän vastasi viestiini ja kiitti palautteesta, ja kertoi oman mielipiteensä parhaista kirjojensa lukijoista.

Yllätyin positiivisesti

Ihana kuulla, että superstara ei väheksy edes suomalaista fania! :)

Vierailija
457/1286 |
13.03.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Onko muuten kukaan kuunnellut lastenkirjaa "Hulluja satuja"?

Lukija on Eero Ritala. Aivan käsittämättömän upea suoritus. Vetää vertoja anglosaksisen maailman parhaimmistolle.

En. Ärsyttää Ritolan L-kirjaimen pyöreys. Saisi käydä puheterapeutilla.

Suurin osa lukijoista saisi käydä puheterapeutilla!

Mä olen tästä niin samaa mieltä. Lukijaksi pääsyn edellytyksenä pitäisi olla se, että lukijalla ei ole puhevikoja tai äänihäiriöitä jo mainittujen intonaation ja kielitaidon lisäksi. Vaikka Suomi on pieni maa niin täytyyhän sellaisia jostakin löytyä! Se kykyjenetsintäohjelma olisi hyvä tapa etsiä uusia lukijoita, koska nykyiset tavat eivät selvästi toimi.

Vierailija
458/1286 |
15.03.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Viiden jälkeen-ohjelmassa oli tänään asiaa äänikirjoista ja haastateltavana oli Kati Tamminen. Mukava ihminen varmasti mutta ohjelmassa kuullut ääninäytteet olivat kauheita! Kerrottiin myös että Tamminen on lukenut jo 70 äänikirjaa. Miksi häntä käytetään niin paljon?

Vierailija
459/1286 |
15.03.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mäkin tulen valittamaan. Odotin innostuneena Lucinda Rileyn uutta kirjaa ja kun se ilmestyi olikin lukijana yksi huonoimmista lukijoista, Mirva Kuivalainen! Olen niin vihainen että luenkin kirjan englanniksi enkä tue suomalaista kustantamoa. Muita jotka eivät voi sietää Mirva Kuivalaista?

Vierailija
460/1286 |
15.03.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Mäkin tulen valittamaan. Odotin innostuneena Lucinda Rileyn uutta kirjaa ja kun se ilmestyi olikin lukijana yksi huonoimmista lukijoista, Mirva Kuivalainen! Olen niin vihainen että luenkin kirjan englanniksi enkä tue suomalaista kustantamoa. Muita jotka eivät voi sietää Mirva Kuivalaista?

On yksi huonoimmista. En yritäkään kuunnella enää hänen lukemistaan kun jokainen lause kuulostaa kysymykseltä. Onneksi Lucinda Riley ei kiinnosta myöskään :D

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: yksi yksi yksi