"Kera" ja muut kielioppiraiskaukset. Mikä ärsyttää sinua eniten?
Miksi suomalaiset ovat alkaneet käyttää yhtäkkiä sanaa kera siihen, että suomeen saadaan englannin sanajärjestys? Esim. Pihviä kera perunamuusin ja salaatin. Sattuu sieluun.
Muita?
Kommentit (226)
Faktaa kera-sanan käytöstä:
Kera-sanalla on melko vähän todellista käyttöä; läheskään aina sillä ei kannata korvata kanssa-sanaa. Parhaiten se sopii ruokalistoihin ilmaisemaan lisäkettä tai kastiketta. Muussa käytössä se kuulostaa helposti epäluontevalta tai liioitellun huolitellulta, ja useimmiten se onkin parempi korvata jollakin muulla sanalla (kanssa, seurassa, parissa, ohella, mukana,myötä).
Suomen kielelle luontevin on rakenne "jonkin kera":
• Kahvi avec tarkoittaa kahvia konjakin tai liköörin kera.
• Glögi tarjottiin manteleiden ja rusinoiden kera.
• Patapaistia kukkakaalin ja herneiden kera.
[quote author="Vierailija" time="16.11.2013 klo 06:13"]
Ei tuossa kera-sanassa ole mitään muuta vikaa kuin se, että ihmiset jotka sitä eniten käyttävät facebookissa, laittaa sen aina kummalliseen kohtaan lausetta. Vaikka suomessa on vapaa sanajärjestys, se vaan jotenkin kuulostaa oudolta, jos on "kakku kera kermavaahdon". Minun korvaani kuulostaa paremmalta "kakku kermavaahdon kera". Samaan tapaan kuulostaisi minun mielestäni jonkin verran oudolta, jos joku sanoisi olleensa kaupungilla kanssa Maijan, kun paremmin sopii sanoa "Maijan kanssa".
[/quote]
Onhan noita paljonkin, koiruus, masuasukki, räikeät yhdyssanavirheet, 9v, 10kg (pitäisi olla välilyönti), sitten kummallinen ja näköjään muodissa oleva lauseenmuodostus: Nico-petteri teki sitä ja tätä, "äitinsä" katsoi vierestä.
VIhaan sanaa "some". Tuntuu, että se on ylhäältä saneltu (eikä kieltenpuhujien keskuudessa syntynyt) keinotekoinen lyhenne, jota vaan ihan yhtäkkiä ruvettiin tuputtamaan mm. Ylen sivuilla.
[quote author="Vierailija" time="16.11.2013 klo 09:53"]Onneksi olkoon!
Onko lapsen isä vielä kuvioissa?
[/quote]
On.
KETÄ on edelleen pahin. Ja sitten kaikki teinianglinismit joita aikukset käyttää, niinkuin vaikka "rageta".
Onhan näitä...
Yksi mikä ärsyttää on se, että jotkut kirjoittavat aina "itse" eikä ikinä "minä".
Itse olen sitä mieltä, että.... Itse ostan ainoastaan luomuomenoita.
Eikä siinä olekaan mitään vikaa, mutta kun tosi monesti se minä jätetään kokonaan pois sanastosta.
Tämä/hän-virheet ärsyttää myös tosi paljon. Jotkut toimittajat karttavat hän-sanaa ihan älyttömällä pieteetillä ja korvaa sen usein sanalla tämä, vaikka se ei siinä kontekstissa olisikaan oikein.
Kolmannen persoonan pronominien jättäminen pois rassaa myös pientä mieltä. On väärin sanoa Mirja keinui, kun korvaansa lensi kärpänen. Pitää olla Mirja keinui, kun hänen korvaansa.
[quote author="Vierailija" time="16.11.2013 klo 02:21"]
Voi että, mun mielestä sana kera on niin hauskaa uusvanhaa suomenkieltä.
Konjakkikahvi = kahvi, jossa on konjakki samassa
Kahvi konjakilla = sama kuin yllä, mutta myöskin ymmärrettävissä, että konjakki on omassa lasissaan
Kahvi ja konjakki = yhdessä tai erikseen, yleensä erikseen
Kahvi kera konjakin = konjakki aina omassa lasissaan
Marjapiirakka kermavaahdolla = piirakka, jossa kermavaahto on samalla lautasella
Marjapiirakka ja kermavaahto = sama kuin yllä
Marjapiirakka kera kermavaahdon = vaahto omassa astiassaan, saa annostella itse tai sama kuin edelliset
Mun mielestä sana "kera" on aina oleellinen osa jotakin yhdistelmää, mutta tarjotaan omasta astista/lasista/tms.
[/quote]
Nyt hei ihan oikeesti: Suomeksi se on "marjapiirakka kermavaahdon kera". Ei "kera kermavaahdon". Jälkimmäinen on ruotsin tai englannin sanajärjestys. Se kuullostaa (sic) ihan kamalalta suomeksi!
[quote author="Vierailija" time="16.11.2013 klo 10:02"]
KETÄ on edelleen pahin. Ja sitten kaikki teinianglinismit joita aikukset käyttää, niinkuin vaikka "rageta".
[/quote]Mikä tossa ketä-sanassa rassaa? Mun kotimurteessa ei koskaan sanottu kuka enkä ole sitä koskaan oppinut myöskään käyttämään kuin sitten jossain ns. tärkeissä jutuissa, joissa on oltava kieliopinkin mahdollisimman oikein.
Kera = kanssa. Yhtä vähän voi sanoa "söin piirakkaa kanssa kermavaahdon" kuin "söin piirakkaa kera kermavaahdon." Se on kermavaahdon kera/kanssa. 37 on asiaa.
'Mä kaatusin' kun puhutaan menneestä aikamuodosta eli 'kaaduin'. AGRH!!!! saa itseni raivon valtaa.
[quote author="Vierailija" time="16.11.2013 klo 10:31"]
'Mä kaatusin' kun puhutaan menneestä aikamuodosta eli 'kaaduin'. AGRH!!!! saa itseni raivon valtaa.
[/quote]
Murresana.
[quote author="Vierailija" time="16.11.2013 klo 10:31"]
'Mä kaatusin' kun puhutaan menneestä aikamuodosta eli 'kaaduin'. AGRH!!!! saa itseni raivon valtaa.
[/quote]
Se on Turun murretta, kuten ilmeisesti myös tuo ketä-sanan väärinkäyttö.
Ketä ärsyttää ihan kamalasti, oli sen sanoja sitten turkulainen tai ei.
Kera (med/ with), omata (have) ja löytyä (det finns/ there is) väärissä yhteyksissä on kömpelöä ja huonoa suomea. Samoin jos käytetään finglishiä aivan suotta, kun helppo suomenkielinen vastine löytyy, esim. leveli = taso. Ignooraa se = Älä huomioi sitä. Älä ragee = Älä huuda/ raivoa.
Sijapäätteet:
Diabetestä, appelsiiniä, margariiniä.
Jos sanassa on yksikin takavokaali (a, o, u), sijapääte määräytyy sen mukaan.
Eli diabetesta, appelsiinia, margariia.
Lisäksi: "alkaa tekemään", "tehdä jonkun toimesta"
Eräässä tiedotteessa luki "lattiakoivon putsaus tulee suorittaa säännöllisesti asukkaan toimesta". Hyvällä suomen kielellä: "asukkaan tulee puhdistaa lattiakaivo säännöllisesti".
OMATA
Pidän jokaista sitä sanaa käyttävää automaattisesti tyhmänä.
49, noi tiedotteet laaditaan ihan tarkoitusella usein väärällä kieliopilla. Ei ärsyttämisen takia vaan koska ihmiset eivät lue kuin pari ekaa sanaa, joten se on pakko aloittaa siitä itse asiasta ja sen jälkeen kertoa se loppujuttu.
Laadin itse noita työni puolesta ja tämä on siis ihan käytäntöön perustuva havainto.
"En pysty mennä", po. menemään. Tämän tyyppisiä virheitä näkee av:llä usein, elävässä elämässä en ole moisiin törmännyt.
Lauseen alussa olevan lauseenvastikkeen erottaminen pilkulla. On ihan järkyttävää, miten paljon tuota näkee sellaisessakin tekstissä, jolta voisi odottaa edes jonkinlaista tasokkuutta. Miten kummassa niin monilla ihmisillä kielikorva ei sano, ettei sitä saamarin pilkkua kuulu laittaa siihen väliin?
Se, että jotkut ihmiset laittavat että-sanan eteen aina ja poikkeuksetta pilkun. Esimerkiksi näin: "Sanoin hänelle, että ulkona on kaunis päivä ja, että voisimme lähteä vaikka retkelle." Jälkimmäinen pilkku on tietysti turha ja väärin, koska että-lauseet ovat rinnasteisia ja niitä yhdistää ja-sana.
...koko perheen voimin - ärsyttää minua.
Mä olen joskus törmännyt "because of"-tyyppiseen rakenteeseen. Ei nyt muistu mieleen todellista esimerkkiä, mutta voisi olla vaikka "En mene ulos, koska myrsky". Kuulostaa ihan kamalalta!
minua ärsyttää, kun joku sanoo, etä tapaan tehdä jotakin, kun se kuuluu suomeksi olla, että minulla on tapana tehdä.......
Taitaa olla ruotsin bruka-verbistä tullut, koska esiintyy usein käännöskirjallisuudessakin.