Ruotsalainen nimi Elin on aivan kamala!
Kommentit (90)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
No niin no. Meidän naapurissa asuu bosnialaislähtöinen tyttö nimeltään Naida. Olen täällä ainoa suomalainen, joten kukaan muu ei tuon nimen karmeutta tajua.
Eivät suomalaisen korvaan nimet Muna tai Kamala myöskään kuulosta kovin kauniilta, mutta minkäs teet.Mitä tuo "minkäs teet" tarkoittaa? Entinen miesystäväni aina kuittasi kaikki elämän ongelmat sillä, ehkä se pitäisi suomentaa "asialle voisi tehdä jotain, jos haluaisi, mutta asianosainen ei ehkä halua".
Nimenhän voi aina vaihtaa. Jos jollain Suomessa asuvalla on nimenä Muna tai Kamala, niin ei muuta kuin nimenvaihtoon, eikä mitään minkäs teet.
Lainaamasi henkilön tekstistä kävi ilmi, että hän asuu ulkomailla. Ei hän voi vaikuttaa kenenkään nimeen siellä, eikä tarvitsekaan.
Sun on myös tosi paljon helpompi ja kevyempi ehdottaa "nimenhän voi aina vaihtaa!" kun just sun ei tarvitse sen eteen opetella uutta nimi-identiteettiä, vaihtaa kaikkia virallisia papereita ja vastata siihen loputtomaan kyselemiseen nimenvaihdosta ja sen syistä.
Vierailija kirjoitti:
Mikäs siinä. Lapsi saanut nimensä isän mukaan.
Onhan äidilläkin elin. Ihan sukupuolielin monien sisäelinten ohella.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ellen on kaunis nimi mutta sekin kalskahtaa suomen kielessä. Ellen= jos en olisi.
En sanoisi, että kalskahtaa. Vaikka siitä tulisikin mieleen ellen-sana, ei se ole mitään kamalaa. Tosi nätti nimi, voisin antaa omalle lapselleni.
Aina Impi Ellen Anna
Vierailija kirjoitti:
Näyttäkääpäs nyt se teidän pikku Elin
Ääneen lausuttuna: ” nyt se teidän pikku Eelin.” Kellekään ei tule mieleenkään mitään siveetöntä.
No kyllä Lillemor, Sigurd ja Ia on pahempia kuin Elin.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Näyttäkääpäs nyt se teidän pikku Elin
Ääneen lausuttuna: ” nyt se teidän pikku Eelin.” Kellekään ei tule mieleenkään mitään siveetöntä.
Ja veljelle nimi Eeli.
Vierailija kirjoitti:
Maja joo lähes yhtä kamala! Olen tässä lueskellut ruotsalais dekkareita ja kyllä siellä onkin rumia nimiä!
Ap
Miksi sä niitä luet, kun et näköjään niistä mitään ymmärrä. Et osaa edes sen verran ruotsia, että tietäisit miten nimet lausutaan. Ruotsalainen Elin ei ole suomalainen elin.
Vierailija kirjoitti:
Näyttäkääpäs nyt se teidän pikku Elin
Kumman näkönen pikku Elin?
Ihan on Elin äitinsä näkönen.
Ei toi Naida mun mielestä niin ruma ole. Kuulostaa hyvin paljon Nadjalta.
Vierailija kirjoitti:
Kyllä Gunilla ja Hjördis ovat kaikista pahimmat! Ekasta tulee pyssy mieleen ja toinen kuulostaa sketsihahmolta,
Gudrun. Hildur. 😱
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Maja joo lähes yhtä kamala! Olen tässä lueskellut ruotsalais dekkareita ja kyllä siellä onkin rumia nimiä!
Ap
Miksi sä niitä luet, kun et näköjään niistä mitään ymmärrä. Et osaa edes sen verran ruotsia, että tietäisit miten nimet lausutaan. Ruotsalainen Elin ei ole suomalainen elin.
Luen ne suomennettuna. Onhan niissä paljon muutakin sisältöä kun noi nimet. Viveca Stenin kirjoista olen nauttinut tähän mennessä eniten ruotsalaisista naisdekkaristeista. Hyviä ovat kyllä muutkin.
Elina on paljon parempi ja nätti nimi.
On se parempi kuin muna.Tämänkin nimisiä on Suomessa muutamia.
Hauskoja nämä nimiasiat, en ole esimerkiksi ajatellut Elleniä muuna kuin etunimenä aikaisemmin.
Itselläni oli Elin-niminen isotäti, joka oli jo kuollut ennen kuin synnyin. En mieltänyt nimen merkitystä, koska sehän lausutaan tosiaan Eelin. Lähes parikymppisenä olin hautausmaalla yhden kaverinin kanssa ja hän sitten vitsaili, että eihän tuossa ole koko ihmistä haudattuna vaan pelkkä joku elin.
Vähän sama kuin Emil amerikkalaisille. Kuka antaa nimeksi 'sähköpostia (imeil)
Vierailija kirjoitti:
Niin, ruotsissa. Ei se heille tarkoita pippeliä vaan on normaali naisen nimi joka lausutaan Eelin.
Vastaa Elinaa suomeksi tai Jelenaa venäjäksi.
Vierailija kirjoitti:
Elin suomalaisen kuulemana ei oo ollenkaan niin paha kuin Jukka ruotsalaisen kuulemana.
Eri kielillä sanat tarkoittaa eri asioita. Ei haittaa.
Mitä Jukka tarkoittaa?
Ei ole kyllä tullut mieleenkään ihmetellä muiden nimiä. Ehkä joskus ala-asteella, kun Suomessa elettiin ihan tynnyrissä ja kaikki ulkomaalainen oli outoa. Mulla on työkavereita, joiden nimiä on Saartje, Forum, Sujay, Zekaiye, Troels, Öyvind, Afrodite, Audunn, Tor, Özen, Nirr ja nämä eivät ole edes ”oudoimpia” mitä on eteen tullut. Myös nämä yllä parjatut Lillemor, Elin, Åsa, Ellen ovat työkavereideni nimiä. Omaakin nimeäni lausutaan aina vaikka millä tavalla, vaikka se on tavallinen naisen nimi sekä Pohjois- että Etelä-Euroopassa. Intialaiset eivät aina tiedä onko se naisen vai miehen nimi, kun ei kuulu heidän nimiperintöön. Ei haittaa.
Ruotsissa on paljon outoja nimiä, kuten nää vanhemmat perinteis-germaaniset nimet, joista esimerkkinä Gudrun, Gunhilde ja Gertrud (Kerttu). Nuoremmilla sukupolvilla taasen esimerkiksi Malin ja Ebba.
Ruotsalaisiksi mielletyt ja muodikkaat Viktoriat, Josefiinat, Ceciliat ja Sofiat eivät ole alunperin ruotsalaisia.
En sanoisi, että kalskahtaa. Vaikka siitä tulisikin mieleen ellen-sana, ei se ole mitään kamalaa. Tosi nätti nimi, voisin antaa omalle lapselleni.