Ruotsalainen nimi Elin on aivan kamala!
Kommentit (90)
Vierailija kirjoitti:
Kyllä Gunilla ja Hjördis ovat kaikista pahimmat! Ekasta tulee pyssy mieleen ja toinen kuulostaa sketsihahmolta,
Kai Hjördis on sentään miehen nimi😃 Nyt tämän uusimman kirjan sankarin nimi on Knutas🙉 Mutta todella sekä Camillan että Vivecan kirjoissa vilisee näitä Majoja ja Eliniä. Nyt uusimmassa on Martina mistä ei tule mieleen kun se ketju ravinteli menneiltä vuosikymmeniltä.
Ap
Alva ei edes kuulosts nimeltä.
Johan= jopas jotakin.
Nämä ne vasta kamalia ovatkin :)
https://www.riemurasia.net/kuva/Terkut-intiasta/225186
Muutaman noista löysin facebookista, joten eivät ole keksittyjä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kyllä Gunilla ja Hjördis ovat kaikista pahimmat! Ekasta tulee pyssy mieleen ja toinen kuulostaa sketsihahmolta,
Kai Hjördis on sentään miehen nimi😃 Nyt tämän uusimman kirjan sankarin nimi on Knutas🙉 Mutta todella sekä Camillan että Vivecan kirjoissa vilisee näitä Majoja ja Eliniä. Nyt uusimmassa on Martina mistä ei tule mieleen kun se ketju ravinteli menneiltä vuosikymmeniltä.
Ap
Ei, kyllä Hjördis on naisen nimi.
Helge taas on miehen nimi.
Ei noista harvinaisista aina osaa päätellä oikein.
Minusta kaunis nimi. Olisin halunnut omalle tyttärelleni, enkä ollut edes tajunnut että kirjoitusasulla on tuollainen merkitys. Mieheni yhtäkkiä sen äkkäsi, kun olimme kirjoitelleet tytölle nimiehdotuksia paperille. Ei tullut Eliniä, mutta edelleen minusta kauniimpi nimi kuin tytön nykyinen nimi...
Karsein ruotsinkielinen naisen nimi
YRSA 😎
Vierailija kirjoitti:
Karsein ruotsinkielinen naisen nimi
YRSA 😎
Ei juma😂😂😂
Ap
Vierailija kirjoitti:
Minusta Ruotsalainen Maja on paljon kauniimpi kuin Suomalainen versio Maija, mutta mieleen tuleen vain joku pieni tönö niin ei sitä voisi antaa umpisuomalaisena lapselleen.
Ja bajamaja (orig. tuotemerkki Baja-Maja) ei ole mikään maja, vaan Maija. Baja tulee verbistä bajsa (= kakata). Eli Kakka-Maija.
Vierailija kirjoitti:
Karsein ruotsinkielinen naisen nimi
YRSA 😎
Hjördis anyone?
No niin no. Meidän naapurissa asuu bosnialaislähtöinen tyttö nimeltään Naida. Olen täällä ainoa suomalainen, joten kukaan muu ei tuon nimen karmeutta tajua.
Eivät suomalaisen korvaan nimet Muna tai Kamala myöskään kuulosta kovin kauniilta, mutta minkäs teet.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Karsein ruotsinkielinen naisen nimi
YRSA 😎Hjördis anyone?
Taikka Synnöve.
Miehistä Örjan.
Vierailija kirjoitti:
No niin no. Meidän naapurissa asuu bosnialaislähtöinen tyttö nimeltään Naida. Olen täällä ainoa suomalainen, joten kukaan muu ei tuon nimen karmeutta tajua.
Eivät suomalaisen korvaan nimet Muna tai Kamala myöskään kuulosta kovin kauniilta, mutta minkäs teet.
Mitä tuo "minkäs teet" tarkoittaa? Entinen miesystäväni aina kuittasi kaikki elämän ongelmat sillä, ehkä se pitäisi suomentaa "asialle voisi tehdä jotain, jos haluaisi, mutta asianosainen ei ehkä halua".
Nimenhän voi aina vaihtaa. Jos jollain Suomessa asuvalla on nimenä Muna tai Kamala, niin ei muuta kuin nimenvaihtoon, eikä mitään minkäs teet.
Näyttäkääpäs nyt se teidän pikku Elin
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kyllä Gunilla ja Hjördis ovat kaikista pahimmat! Ekasta tulee pyssy mieleen ja toinen kuulostaa sketsihahmolta,
Kai Hjördis on sentään miehen nimi😃 Nyt tämän uusimman kirjan sankarin nimi on Knutas🙉 Mutta todella sekä Camillan että Vivecan kirjoissa vilisee näitä Majoja ja Eliniä. Nyt uusimmassa on Martina mistä ei tule mieleen kun se ketju ravinteli menneiltä vuosikymmeniltä.
Ap
Martinasta tulee mieleen salarakastan pätevyys
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Karsein ruotsinkielinen naisen nimi
YRSA 😎Hjördis anyone?
Taikka Synnöve.
Miehistä Örjan.
Minusta Synnövellä on kaunis äänneasu.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
No niin no. Meidän naapurissa asuu bosnialaislähtöinen tyttö nimeltään Naida. Olen täällä ainoa suomalainen, joten kukaan muu ei tuon nimen karmeutta tajua.
Eivät suomalaisen korvaan nimet Muna tai Kamala myöskään kuulosta kovin kauniilta, mutta minkäs teet.Mitä tuo "minkäs teet" tarkoittaa? Entinen miesystäväni aina kuittasi kaikki elämän ongelmat sillä, ehkä se pitäisi suomentaa "asialle voisi tehdä jotain, jos haluaisi, mutta asianosainen ei ehkä halua".
Nimenhän voi aina vaihtaa. Jos jollain Suomessa asuvalla on nimenä Muna tai Kamala, niin ei muuta kuin nimenvaihtoon, eikä mitään minkäs teet.
Ihme nillittäjä.
Tässä yhteydessä se tarkoittaa, että Muna tuskin koskaan saa tietää että hänen nimensä kuulostaa hassulta suomalaisen korvaan. Se ei siis suinkaan ole Munan ongelma, vaan sen suomalaisen eikä siis johda mihinkään.
Toivon että pääset exästäsi pian yli.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kyllä Gunilla ja Hjördis ovat kaikista pahimmat! Ekasta tulee pyssy mieleen ja toinen kuulostaa sketsihahmolta,
Kai Hjördis on sentään miehen nimi😃 Nyt tämän uusimman kirjan sankarin nimi on Knutas🙉 Mutta todella sekä Camillan että Vivecan kirjoissa vilisee näitä Majoja ja Eliniä. Nyt uusimmassa on Martina mistä ei tule mieleen kun se ketju ravinteli menneiltä vuosikymmeniltä.
Ap
Olet onnistunut välttymään tältä salarakas-Martinalta? Onnittelut.
Vierailija kirjoitti:
Lausuttuna 'Eelin' se on kaunis nimi. Taatusti kauniimpi kuin vaikka Naima!
No näistähän saa kivan yhdysnimen Naima-Elin :D
Suomalaiset ihailevat aina kaikkea muuta kuin suomalaista, joten siksi ruotsalaiset nimet on suosittuja. Elin on kieltämättä hieman vaikea, joten moni valitsee Edithin tai Alvan.