Suomen kielen kummallisuuksia
Oletteko huomanneet ilmauksia, jotka ovat järjettömiä tai vähintäänkin outoja. Itse voin luetella muutamia:
1. "Tulla äidiksi toista kertaa, tai isäksi toista kertaa". Käsittääkseni henkilöstä tulee äiti tai isä vain kerran ja toisen lapsen syntymän aikoihin hän on tätä jo valmiiksi.
2. "Puolet enemmän tai kaksi kertaa enemmän." Henkilö siis tarkoittaa tuplamäärää eli yhden kerran enemmän alkuperäiseen nähden (200-prosenttinen määrä). Puolet enemmän olisi 150- ja kaksi kertaa enemmän 300-prosenttinen määrä.
3. "Harrastaa seksiä." Onko seksi jokin harrastus? Tulee mieleen, että joku henkilö voisi ilmoittaa harrastavansa puutarhanhoitoa, pianonsoittoa ja seksiä.
Kommentit (360)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
[quote author="Vierailija" time="21.10.2013 klo 12:37"]
Minua ottaa usein päähän termi kunnianhimoinen. Se ikäänkuin olettaa, että henkilö ei voi pyrkiä poikkeavaan kyvykkyyteen tai saavutuksiin asioissa muutoin kuin ulkopuolisen ylistyksen motivoimana, mikä saa eksellenssiin pyrkimisen kuulostamaan todellisuutta (psykologisen tutkimuksen tulosten mukaan) raadollisemmalta. Tämä on kylläkin ongelmana monessa muussakin eurooppalaisessa latinaan pohjautuvassa kielessä mutta esim. kiinassa ja japanissa samaan tarkoitukseen käytettävät termit korostavat selvästi motivaation sisäsyntyisyyttä huolimatta kulttuurin korostuneemmasta yhteisöllisyydestä.Olen miettinyt samaa. Kunnianhimoisella ihmisellä tarkoitetaan ihmistä, joka voimakkaasti pyrkii johonkin päämäärään, mutta toisaalta siihen sisältyy ajatus, että samalla pitää saada muilta pokkurointia, hienon kuuloinen titteli tms. Jos ihminen haluaa edetä urallaan siten, että haluaa innokkaasti oppia uutta, kehittyä monella tavalla titteleistä piittaamatta, siinä samalla olla toisillekin kiva ja reilu, niin mikä hän sitten on? Varmaan löytyy käyttökelpoisia kuvauksia, mutta aika helposti tulee mieleen "kunnianhimoinen, mutta silti kiva ihminen", outoa!
Tämähän on ihan sietämätöntä nykyään. Hallituksen ilmastopolitiikka on kunnianhimoista, taannoin kun tuli vanhempainrahauudistus, jopa se oli toteutettu kunnianhimoisesti. Pieleen mennyt taksuudistuskin taisi olla Bernerin kunnianhimon tyydyttämiseksi kehitelty.
Kysyisin, kenen kunniaa Suomen ministerit hakevat esitellessään Suomen kunnianhimoista ilmasto-ohjelmaa, joka oli vaativin Euroopan valtioista. Omaa kunniaansako hakevat, vai Suomen valtion? Vai meidän kansalaisten? Veikkaan ekaa.
Typerä käännöslaina amerikanenglannista. Alkuaan sanaa pidettiinkin kielteisenä ja turhamaisena.
Himo ei ole kovin ylevä tunne, vaikka himoittaisiin kunniaa.
Vierailija kirjoitti:
Kivoja kummallisuuksia olette huomanneet. :) Muutama kommentti:
Kaikissa kielissä on homonyymisiä muotoja, ts. sanamuotoja, jotka näyttävät tai kuulostavat samalta, mutta tarkoittavat eri asiaa. Tarkoitteen voi päätellä asiayhteydestä eli kontekstista.
Suomen kieli on pienellä ja erikseen. Siis suomen kieli, suomi.
Minä olen tullut äidiksi eri lapsille, siis monta kertaa.
Suomenkieli går likväl att skriva ihop, vilket jag alltid gör. Det gör en skillnad mellan suomenkieli och Suomen kielet, vilka är svenska och finska. Källa: Institutet för de inhemska språken.
Vierailija kirjoitti:
Kokoo kokko kokoon. Koko kokkoko? Koko kokko
Hela ramsan: kokoakokkokokoonkokokokonkokokonankokoonkokoakokokokokoonkokoankokokokokokoon.
Detta är en helt vanlig finsk midsommardialog redan före festligheterna.
Suomalaiset ymmärtää paremmin englantia. Se on helpompaa.
Man kollade en lite annan sak gällande finska. Är ingen som skriver det som sitt yrke längre intresserad av et då detta har funnits i veckans tidningar:
- Kremlin regiimin valheet
- 20 iranilaista dronea
- Voittaja joutuu saapua Helsinkiin
- Korjattu: Voittaja joutuu saapumaan Helsinkiin
- Torvea soitetaan eläimen kunniaksi, ja eli riistalla on omat soittoäänensä
- He olivat tuolloin seurustelleet kolmen vuoden ajan. Avioituessaan pari oli seurustellut kolme vuotta.
- häirinnän tai mielivaltaisen pidätyksen pidätyksen kohteeksi.
- Teslan ajaton silmäkarkki kiihdyttää uusin eväin
- Kabiinin puolella on käytännössä kaikki pantu uusiksi
- Vegaanisesta nahasta
Vierailija kirjoitti:
Suomalaiset ymmärtää paremmin englantia. Se on helpompaa.
Trots det skriver du på finska. Are you fooling around with the Finns by writing in Finnish when you could opt for making their lives more convenient by writing in English?
Kiikari. Minusta se on yksikössä, mutta tosi moni sanoo kiikarit ja puhuu täysin monikossa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Renki kynsi eilen pellon ja sitten kylvimme kaikki yhdessä😅
Olikohan kynnet verillä ja kylvettiinkö siementä vai mentiinkö saunaan?"Kynti", jos kyntämistä tarkoitetaan
Tiedän, että tuo on oikea muoto, mutta kyllä maalla naapuri kysyy, että kynsitkö eilen koko pellon?
Harvoin sanovat kynnitkö?
T.ed
Oulaisissa asuva ihminen on oulaistelainen.
Vuosittain mm. valitaan "Vuoden oulaistelainen"
Annetaan esiintyjälle iso käsi.
Lähdetään tai mennään sieneen, marjaan.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Renki kynsi eilen pellon ja sitten kylvimme kaikki yhdessä😅
Olikohan kynnet verillä ja kylvettiinkö siementä vai mentiinkö saunaan?"Kynti", jos kyntämistä tarkoitetaan
Tiedän, että tuo on oikea muoto, mutta kyllä maalla naapuri kysyy, että kynsitkö eilen koko pellon?
Harvoin sanovat kynnitkö?
T.ed
Tuo on eri asia, koska kyseessä on eri persoonan taivutusmuodot. Sinä kynsit, hän kynti.
Vierailija kirjoitti:
Annetaan esiintyjälle iso käsi.
Ei ole suomen kielen kummallisuus vaan anglismi.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kivoja kummallisuuksia olette huomanneet. :) Muutama kommentti:
Kaikissa kielissä on homonyymisiä muotoja, ts. sanamuotoja, jotka näyttävät tai kuulostavat samalta, mutta tarkoittavat eri asiaa. Tarkoitteen voi päätellä asiayhteydestä eli kontekstista.
Suomen kieli on pienellä ja erikseen. Siis suomen kieli, suomi.
Minä olen tullut äidiksi eri lapsille, siis monta kertaa.
Suomenkieli går likväl att skriva ihop, vilket jag alltid gör. Det gör en skillnad mellan suomenkieli och Suomen kielet, vilka är svenska och finska. Källa: Institutet för de inhemska språken.
Nä, man skriver finska språket som också är två ord.
Vierailija kirjoitti:
Riippumattomia riippumattoja riippuu matosta riippumattomasti.
Suosikkini on "riippumattomammaksi"..
Vierailija kirjoitti:
Kyseessä eivät oole substantiivit "tuli" ja "jää" vaan verbit "tulla" ja "jäädä". Juicella oli tuo ainutlaatuinen tapa käyttää suomen kielen synonyymisanoja.
Läpi tulen ja jään
Minä tulen ja jään
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Renki kynsi eilen pellon ja sitten kylvimme kaikki yhdessä😅
Olikohan kynnet verillä ja kylvettiinkö siementä vai mentiinkö saunaan?"Kynti", jos kyntämistä tarkoitetaan
Tiedän, että tuo on oikea muoto, mutta kyllä maalla naapuri kysyy, että kynsitkö eilen koko pellon?
Harvoin sanovat kynnitkö?
T.ed
Monessa paikkaa maalla kysyttäisiin ehkä "kyntiitkö?"
Eri ja jo aivan aiheen sivusta.
Hauska ketju.
Olen miettinyt samaa. Kunnianhimoisella ihmisellä tarkoitetaan ihmistä, joka voimakkaasti pyrkii johonkin päämäärään, mutta toisaalta siihen sisältyy ajatus, että samalla pitää saada muilta pokkurointia, hienon kuuloinen titteli tms. Jos ihminen haluaa edetä urallaan siten, että haluaa innokkaasti oppia uutta, kehittyä monella tavalla titteleistä piittaamatta, siinä samalla olla toisillekin kiva ja reilu, niin mikä hän sitten on? Varmaan löytyy käyttökelpoisia kuvauksia, mutta aika helposti tulee mieleen "kunnianhimoinen, mutta silti kiva ihminen", outoa!
Tämähän on ihan sietämätöntä nykyään. Hallituksen ilmastopolitiikka on kunnianhimoista, taannoin kun tuli vanhempainrahauudistus, jopa se oli toteutettu kunnianhimoisesti. Pieleen mennyt taksuudistuskin taisi olla Bernerin kunnianhimon tyydyttämiseksi kehitelty.
Kysyisin, kenen kunniaa Suomen ministerit hakevat esitellessään Suomen kunnianhimoista ilmasto-ohjelmaa, joka oli vaativin Euroopan valtioista. Omaa kunniaansako hakevat, vai Suomen valtion? Vai meidän kansalaisten? Veikkaan ekaa.
Typerä käännöslaina amerikanenglannista. Alkuaan sanaa pidettiinkin kielteisenä ja turhamaisena.