Suomen kielen kummallisuuksia
Oletteko huomanneet ilmauksia, jotka ovat järjettömiä tai vähintäänkin outoja. Itse voin luetella muutamia:
1. "Tulla äidiksi toista kertaa, tai isäksi toista kertaa". Käsittääkseni henkilöstä tulee äiti tai isä vain kerran ja toisen lapsen syntymän aikoihin hän on tätä jo valmiiksi.
2. "Puolet enemmän tai kaksi kertaa enemmän." Henkilö siis tarkoittaa tuplamäärää eli yhden kerran enemmän alkuperäiseen nähden (200-prosenttinen määrä). Puolet enemmän olisi 150- ja kaksi kertaa enemmän 300-prosenttinen määrä.
3. "Harrastaa seksiä." Onko seksi jokin harrastus? Tulee mieleen, että joku henkilö voisi ilmoittaa harrastavansa puutarhanhoitoa, pianonsoittoa ja seksiä.
Kommentit (360)
[quote author="Vierailija" time="19.10.2013 klo 21:37"]
en ikinä muista että onko se rahan vai rahkan... siis rahka sanan taivutus....
hankalaa :))))
[/quote]
Juuri eräs teini kohteliaasti kiitti rahasta, kun nousi pöydästä. Särähti ainakin minun kielikorvaani pahasti. Jälkiruokana oli siis ollut rahkaa ja hän kiitti siitä, eikä suinkaan ollut saanut rahaa. Kyseessä ei mielestäni ole mikään kielen kummallisuus vaan yksinkertaisesti väärin taivutettu sana.
[quote author="Vierailija" time="18.10.2013 klo 01:00"]
Juicen biisi ryvetetty kyyhkynen, jossa lauletaan : läpi tulen ja jään. Mutta kumpaakohan tossa tarkotetaan?
[/quote]
Kyseessä eivät oole substantiivit "tuli" ja "jää" vaan verbit "tulla" ja "jäädä". Juicella oli tuo ainutlaatuinen tapa käyttää suomen kielen synonyymisanoja.
Erikoisuus jota en ollut tullut ajatelleeksi ennen kuin seurasin yhden tutun suomi toisena kielenä -opintoja.
Verbin taivutus, yksikkö vs. monikko.
Mies juoksee.
Yksi mies juoksee.
Tuo yksi mies juoksee.
Miehet jouksevat.
Kolme miestä juoksee.
Nuo kolme miestä juoksevat.
Eli monikossa määräisyys vaikuttaa verbin taivutukseen! Ihan pöhköä!
Juicehan lauloi myös monimerkityksesti masennuksestaan musta aurinko nousee.
Ja tuohon mitä tuohon ruohon vihreyteen tulee niin sillä ei ole mitään tekemistä suomen kielen kanssa, sanontahan on käännöslaina.
Nostokurki.
Tuo sana hämmästyttää. Eihän nostokurki muistuta kurkea tai nostavaa (maasta marjaa noukkivaa) kurki-lintua.
Siis Nostokurki ?
Kurkku. Kyllä oli ulkomaalaisella ihmettelemistä kun söimme kurkkua ja kurkku oli kipeä.
[quote author="Vierailija" time="19.10.2013 klo 22:58"]
Nostokurki.
Tuo sana hämmästyttää. Eihän nostokurki muistuta kurkea tai nostavaa (maasta marjaa noukkivaa) kurki-lintua.
Siis Nostokurki ?
[/quote]
Näyttäähän se kurjelta, sillä on pitkä jalka, keskivartalo siinä jalan päällä ja kaula&nokka joilla yltää maahan... Kurki-sana tulee kuitenkin englannin kielestä, nostokurki on tower crane, torninosturi taitaa olla oikea nimitys suomeksi sille.
Voita ei mikään voita.
tätä ei ulkomaalainen ymmärtäisi.
Voittamaton voitto voitti voiton juoksussa.
Tottakai-sana sisältää epäilyksen kai...
[quote author="Vierailija" time="19.10.2013 klo 21:34"]
Katos katos, kärpänen on katos. Katos katos, nyt se katos.
[/quote]
Mitä kärpänen sanoi toiselle? Tuu kattoo kattoo, mies tapettiin tapettiin.
Ihana ketju opettajille. Ovat poissa muista ketjuista korjaamasta kielioppia ja kirjoitusasua.
Jos menet lomalle paikkaan nimeltä Ylläs, kerrot olleesi Ylläksellä. Mutta jos menet kauemmas kaupunkiin nimeltä Dallas, et kerro olleesi Dallaksella. Dallasilaisessa hotellissasi on ehkä allas, mutta vietätkö aikaa allaksella vai allasissa? Et vaan altaalla siellä Daltaalla, jossa voit muistella lomaa Yltäällä. P.S. Mitä Ylläs on ruotsiksi? Se on På dig.
[quote author="Vierailija" time="19.10.2013 klo 22:04"]
[quote author="Vierailija" time="18.10.2013 klo 01:00"]
Juicen biisi ryvetetty kyyhkynen, jossa lauletaan : läpi tulen ja jään. Mutta kumpaakohan tossa tarkotetaan?
[/quote]
Kyseessä eivät oole substantiivit "tuli" ja "jää" vaan verbit "tulla" ja "jäädä". Juicella oli tuo ainutlaatuinen tapa käyttää suomen kielen synonyymisanoja.
[/quote]
Juice leikki myös englannin kielellä. Yksi albumi on nimeltään Kiveä ja sämpylää. Siis Rock and Roll. Oma suosikkini on "hanki ja jää", "obtain and stay".
[quote author="Vierailija" time="20.10.2013 klo 07:42"]
Ihana ketju opettajille. Ovat poissa muista ketjuista korjaamasta kielioppia ja kirjoitusasua.
[/quote]
Jos tarkoitat äidinkielenopettajia, niin he eivät pidä tässä ketjussa mainittuja asioita kummallisina, koska opintojen perusteella niihin pitäisi olla vastaukset. Mä en oo äidinkielenopettaja (vaikka mut onkin nyt nakitettu opettamaan suomea ulkomaalaisille), mutta suomi oli mun pääaine, ja voin sanoa, ettei mua todellakaan kiinnosta korjailla kenenkään kielioppia tai kirjoitusasua. Yleensä maallikot ovat niitä kaikkien pahimpia kielinatseja ja pilkunnussijoita.
Suomen kielen pisin sana on muuten kolmivaihekilowattituntimittari. Se epäjästeltel... ei ole sana, jota käytettäisiin, lisäksi sen perään lisätään aina suunnilleen kaikki liitepartikkelit, jolloin se ei enää ole perusmuodossa oleva sana, vaan muoto.
Itse keksimäni:
Tupakoiville
Tupa Koiville
Tupakoi Ville
:)
[quote author="Vierailija" time="18.10.2013 klo 01:00"]
Juicen biisi ryvetetty kyyhkynen, jossa lauletaan : läpi tulen ja jään. Mutta kumpaakohan tossa tarkotetaan?
[/quote]Ei vaan se tulee läpi ja jää.
[quote author="Vierailija" time="19.10.2013 klo 21:30"]
Samaa olen pohtinut! Entäpä graafinen vai graaffinen? Majoneesi vai majoneessi? Erillainen vai erinlainen? Välillä niin hankalaa. :))))
[/quote]
En minä ainakaan sano graaffinen tai majoneessi eikä tulisi mieleenkään kirjoittaa noin. Ja se on erilainen eli ei kumpikaan noista esittämistäsi muodoista, tämäkin minusta ihan itsestäänselvyys.