"Enään" ja "siittä". Muita ärsyttäviä vikasanoja?
Harvinaisen yleisiä, ensimmäistä käytetään paljon näissä viesteissä, jälkimmäistä yllättävän paljon telkkarihaastatteluissa.
Särähtääkö joku muu korvaan?
Kommentit (2464)
Viipe, viipeellä?
Viive on selvää suomea!
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Käytän tässä ruoassa kaalta.
Mikä sen pitäisi olla, kaalea?
Kaalia. Kaalia. EI mitään kaalta tai kaalea. Olen kyllä lukenut jostain, että "kaalta" olisi myös oikein mutta kuulostaa aivan kamalalta.
Käyttäjä39014 kirjoitti:
Oon tavan mies, joten en ennään ärsyynny siittä taikka tästä. Mahtavuutta!!! Jatketaan siittä sano mummo lumes. Lets menoks sano annie lenoks. Ketä on muuten vielä hereillä tähän aikaan? Juurikin näin - ei kukkaan - eli näillä mennään. Pannaan menemään ja mennään panemaan.
Fiksusti kirjoitit. Jo lapsena opin pitämään murteista. Äiti ja hänen sukunsa Karjalasta, äidinpuoleinen pappa oli Savosta. Isän suku Loimaalta ja itse synnyin Turussa. Siinäpä oli hauska sekamelska murteissa ja on edelleenkin. Loimaan seudun murre on ihastuttavaa. Puhun itse välillä karjalan murretta tai Turun murretta. Turun murretta rakastan suuresti, sitä vanhempaa Turun murretta. Tuosta "pannaan menemään" tulee mieleen kun loimaalainen pappa sanoi "pas mennä siittä jo ja äkkiä".
Vanki on karussa. (Ei siis enää karussa sellissä.) Sanoisin mieluummin: karkuteillä, karannut.
Parviäly, stemppiä, ulkonta...
Rönkten
Etelä-Savossa jopa terveydenhuollon ammattilaiset sanoo….potilaista puhumattakaan. Ihan jotain järkyttävää….
Vierailija kirjoitti:
Elikä, elikkä, elikkäs.
Vartia, lukia jne.
Tää on hauska, mutta vanhoissa hautakivissä kirjoitettiin useimmiten myös vainajan ammatti nimen yhteydessä: Eräästä hautakivestä luin tekstin (pvm:t. keksitty, mutta nekin pitää paikkansa noin ajallisesti): 1783 14/7 - 1865 29/11 Vankin vartia se ja se. Eli ennen Suomessa kirjoitettiin "vanki" - "vankin" (ei ollut äng-äännettä) ja "vartija" olikin "vartia", eikä "vanginvartija" ollut edes yhdyssana vaan "vankin vartia". Ehkä näitä sanamuotoja viljelevät suomalaiset ovatkin enemmän alkuperäisiä suomalaisia kuin nk. kirjakieltä puhuvat?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Rönkten
Leukkemia
ViirusJa kyllä, olen töissä sairaalassa 😄
Ihanaa, että korkeasti koulutettu hoitohenkilökunta irvailee mielessään potilaille.
Niin, siis MYÖS hoitohenkilökunta sanoo… terkkuja vaan Mikkelin keskussairaalaan…
Enään on kyllä ihan oikea sana suomenkielessä. Sitä vaan harva osaa käyttää oikeassa paikassa.
Ei muuta kirjoitti:
Enään on kyllä ihan oikea sana suomenkielessä. Sitä vaan harva osaa käyttää oikeassa paikassa.
Esimerkkejä kiitos
Jaa, eiväthän nuo nyt ole oikeita muotoja, mutta en kyllä jaksa noin pienestä sentään ärsyyntyä.
Pieni ryppy ei puheessa haittaa, jos muuten juttu on kuosissaan.
Usein tuo arvostelu menee tosiasiassa sivistymättömän nälvinnän puolelle, koska osalle nuo ovat aivan normaaleja murrealueen muotoja tai henkilö nyt vaan ei osaa oikeita muotoja. Vähän sentään armoa ja suvaitsevaisuutta kielenkäytön moninaisuuteen. Ainoa, mikä oikeasti ei oikein miellytä, ovat tämä v-alkuisen sanan ja muiden vastaavien jatkuva jankkaaminen. No, siihenkin on oppinut suhtautumaan, kun muistaa vain, että kaikki suomalaiset eivät osaa äidinkieltään eli sanasto on tosi suppea (ja siksi älyllinen toimintakin surkeaa, maailman ja asioiden ymmärtäminen olematonta jne.).
Vierailija kirjoitti:
Viipe, viipeellä?
Viive on selvää suomea!
Viive taipuu saman kaavan mukaan kuin esimerkiksi taive:
taive, taipeen, taipeessa, siis viive, viipeen, viipeellä
Ekspresso, ja tätä kuulee tuskaisen usein.
Infrakti, infulenssa, enään, kuullostaa, piirrustus
Tsekkeihin - aha: Suomeihin, Ruotseihin. Ei, vaan Tsekki, Tsekkiin, Tsekistä.
Lewikset. Levi Strauss = Levi’s.
Täysin samaa hämmästelen.
Itseä ärsyttää kun IS uutisoi "joesta löytyi VAINAJA". Miksi ihmeessä käytetään sanaa vainaja tai usein IS kirjoittaa myös "kuollut ihminen". Kyllä toimittajien pitäisi osata huomattavasti parempaa äidinkieltä.